Некоторые носители русского произносят 7 как «сем». Что это за явление? Это диалектизм или что-то другое.
Ещё одни из них говорят «сем», «восем», а другие — «сем», «восемь». Почему так?
А ещё некоторые советские актёры в дубляжах фильмов годах в 60х не смягчали С в постфиксе возвратных глаголов. Говорили, например, "сдаюс!" Всегда интересовало, что это такое.
Диалектизм он самый.
Диалект какой области?
Я-то думал, тема о семантике!
Губные согласные теряют мягкость на конце слов в большинстве диалектов. Это было характерно и для ленинградского произношения.
Я так и произношу [сем]. Особенно при слитном произношении в словосочетаниях типа [сем человек]. Скорее всего это не диалектизм и не просторечие, а альтернативный вариант, распространённый повсеместно.
Цитата: Шандор от марта 6, 2010, 17:11
Я так и произношу [сем]. Особенно при слитном произношении в словосочетаниях типа [сем человек].
С Вами-то всё понятно: на Украине мягких губных на конце слов не бывает вообще :)
Цитата: Евгений от марта 6, 2010, 20:53
на Украине мягких губных на конце слов не бывает вообще
Ситуация более запутанная, чем кажется. Человек, использующий оба языка, обычно видит различия в произношении между ними и старается следовать канонам соответствующего языка. В моем произношении русского языка нет ни отвердения губных, ни фрикативного г, хотя в украинском все эти признаки есть. С другой стороны, не каждый видит все нюансы различий, в речи русскоязычных украинцев отклонения от правильного русского даже более распространены (хотя к ним и относятся как к ошибкам), отвердения губных на фоне «гекання» многие просто не замечают.
Цитата: Шандор от марта 6, 2010, 17:11
Скорее всего это не диалектизм и не просторечие, а альтернативный вариант, распространённый повсеместно.
Не повсеместно. Сколько гуляю по Уфе, никто не говорил
се[м]
. Один человек на тысячу. Диалектизм/идиолектизм.
Цитата: Евгений от марта 6, 2010, 20:53
Цитата: Шандор от марта 6, 2010, 17:11
Я так и произношу [сем]. Особенно при слитном произношении в словосочетаниях типа [сем человек].
С Вами-то всё понятно: на Украине мягких губных на конце слов не бывает вообще :)
На конце слов есть, а перед согласными они отвердевают успешнее.
Цитата: Евгений от марта 6, 2010, 16:28
Губные согласные теряют мягкость на конце слов в большинстве диалектов.
:what: А почему? Вследствие ослабления "артикуляционной интенсивности" к концу слова? :)
Мягкость себя проявляет главным образом в следующем гласном. К тому же разные звуки сами по себе имеют разную мягкость. Мягкость для губных в конце слова находится в дважды неблагоприятных условиях.
Цитата: Евгений от марта 6, 2010, 16:28
Губные согласные теряют мягкость на конце слов в большинстве диалектов.
То есть, те, кто говорит [сем], в других словах тоже произносят твёрдый [м] ([п], [ф]) вместо мягкого на конце?
Цитата: Тайльнемер от апреля 6, 2010, 20:06
То есть, те, кто говорит [сем], в других словах тоже произносят твёрдый [м] ([п], [ф]) вместо мягкого на конце?
Да, обычно если
сем, то и
восем, и
голуп. У [в'] и [ф'] мягкость может сохраняться лучше за счёт того, что они губно-зубные, а не губно-губные, но всё равно очень часто бывает
любов и т.п.
Цитата: Тася от апреля 6, 2010, 04:29
:what: А почему? Вследствие ослабления "артикуляционной интенсивности" к концу слова? :)
Никакого ослабления интенсивности к концу слова не существует; к тому же не бывает «артикуляционной интенсивности»: интенсивность — понятие акустическое, а не артикуляционное. Акустическая же интенсивность, действительно, имеет свойство ослабляться, но не к концу слова, а к концу фразы.
Цитата: Шандор от марта 6, 2010, 17:11
Я так и произношу [сем]. Особенно при слитном произношении в словосочетаниях типа [сем человек].
Это странно. Разве там не должна быть ассимиляция?
Цитата: Евгений от апреля 6, 2010, 20:20
Никакого ослабления интенсивности к концу слова не существует; к тому же не бывает «артикуляционной интенсивности»: интенсивность — понятие акустическое, а не артикуляционное.
Знаю я это (ещё в 9 классе курсовик по звуковым волнам писала :) ). Потому и заключила в кавычки. Просто хотелось выразить мысль поточнее, а термин соответствующий не нашла. :donno: Просто "артикуляция" мне виделось более абстрактным. Вот и пришлось обратиться к такой метафоре. :)
Цитата: Евгений от апреля 6, 2010, 20:20
Акустическая же интенсивность, действительно, имеет свойство ослабляться, но не к концу слова, а к концу фразы.
Что-то мне из замечательной работы Л.В. Бондарко так припомнилось. :) Впрочем, читала её 7 лет назад (это я сейчас веду речь о монографии "Звуковой строй современного русского языка"). Посему не исключаю: что-то могло позабыться и перепутаться. :-[
А может всё дело в мягкой (йотированной) Е после которой МЬ более естественна, а твёрдым произносится при упрощении артикуляции.
Ничего подобного. Вы и "ёлка" произносите с мягким [л']?
Цитата: arseniiv от мая 2, 2010, 15:51
Ничего подобного. Вы и "ёлка" произносите с мягким [л']?
Ёлька - что ли?
Цитата: Любомир от марта 6, 2010, 08:59
А ещё некоторые советские актёры в дубляжах фильмов годах в 60х не смягчали С в постфиксе возвратных глаголов.
Голос диктора парада Победы 1945 года (на ТыТрубе есть) как-то так говорит.
Я приехал из Ташкента в Петербург и СЕМ режет уши от 40-50% людей.
Внимательно слушаем Гомельского:
http://www.1tv.ru/news/sport/166310#
Цитата: Любомир от марта 6, 2010, 08:59
А ещё некоторые советские актёры в дубляжах фильмов годах в 60х не смягчали С в постфиксе возвратных глаголов. Говорили, например, "сдаюс!" Всегда интересовало, что это такое.
Я это часто в фильмах вижу! Особенно если перевод нелицензионный. А ещё в переводе "назад в будущее", кстати, услышал слово "танцавать".
Конечное [м'] в русском отвердевает. Ср. твоим, небом. Исключения: семь, восемь.
А был ли он когда-либо в творительном падеже мягким?
Там в конце был ь, а не ъ, поэтому должен был бы быть мягким.
А в каком славянском языке м' он не отвердевает?
В русском конечные губные не отвердевают. В польском вроде совсем недавно отвердели.