Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Грамматика => Тема начата: myst от марта 5, 2010, 13:55

Название: with
Отправлено: myst от марта 5, 2010, 13:55
Как отличить, когда этот предлог вводит инструмент, а когда сопутствующий объект?

Например, Program A is installed and configured with Program B.
Программа A устанавливается с помощью программы B или вместе с программой B?
Название: with
Отправлено: Bhudh от марта 5, 2010, 18:06
А часто одна прога другой конфигуряется?!
Я думаю, в этом случае это как-то более расширенно отметили бы.
Название: with
Отправлено: Beermonger от марта 5, 2010, 18:17
В вашем примере я бы скорее подумал что "вместе". А "с помощью" я бы здесь перевел как by (Program A is installed and configured by the program B).
Название: with
Отправлено: myst от марта 5, 2010, 18:55
Цитата: Beermonger от марта  5, 2010, 18:17
В вашем примере я бы скорее подумал что "вместе".
Я и подумал, что вместе, но, тем не менее, как они отличают? :)
Название: with
Отправлено: RawonaM от марта 5, 2010, 19:50
Цитата: myst от марта  5, 2010, 18:55
Я и подумал, что вместе, но, тем не менее, как они отличают? :)
Классический пример синтаксической двусмысленности: "I hit the man with a stick". Как отличить? :) По контексту.
Название: with
Отправлено: злой от марта 5, 2010, 19:56
Тупые американцы. И язык у них примитивный не успел еще английский стать изолирующим настолько, чтобы обзавестись счетным словом, которое избавило бы от подобной неоднозначности.
Название: with
Отправлено: Bhudh от марта 5, 2010, 20:08
Цитата: RawonaM
Классический пример синтаксической двусмысленности: "I hit the man with a stick".
Русское «Я ударил человека с палкой (в руке)» тоже двусмысленно. Непонятно, у кого в руке палка.
Название: with
Отправлено: злой от марта 5, 2010, 20:10
Цитата: Bhudh от марта  5, 2010, 20:08
Цитата: RawonaM
Классический пример синтаксической двусмысленности: "I hit the man with a stick".
Русское «Я ударил человека с палкой (в руке)» тоже двусмысленно. Непонятно, у кого в руке палка.

Я ударил человека с палкой. Я ударил человека с арматурой. По-моему, по-русски все достаточно однозначно.
Название: with
Отправлено: Hellerick от марта 5, 2010, 20:12
А я однажды прочитал предложение «Мама делала пирог с дочкой» и чуть не подавился.
Название: with
Отправлено: Bhudh от марта 5, 2010, 20:14
Цитата: злойЯ ударил человека с арматурой. По-моему, по-русски все достаточно однозначно.
Ну, я бы не стал бить человека с арматурой... Я ж не самоубийца. Разве что арматура у меня.
Название: with
Отправлено: Евгений от марта 5, 2010, 20:14
Цитата: Hellerick от марта  5, 2010, 20:12
А я однажды прочитал предложение «Мама делала пирог с дочкой» и чуть не подавился.
«Мама с курицей делала пирог».
Название: with
Отправлено: ginkgo от марта 6, 2010, 01:30
Напомнило мне стихи из детства:
Ел зайчишка пироги
С белыми грибами.
Подползли к нему враги
С острыми зубами.
- и потом там это всё варьируется, кто был с чем и с кем :)
Название: with
Отправлено: ginkgo от марта 6, 2010, 01:54
Цитата: myst от марта  5, 2010, 13:55
Как отличить, когда этот предлог вводит инструмент, а когда сопутствующий объект?

Например, Program A is installed and configured with Program B.
Спросить аффтаров, имели ли они в виду installed and configured together with <Program B> или installed and configured with the help of <Program B> :) Если есть двусмысленность, по-нормальному надо было бы написать именно так, имхо. Если же <Program B> - какая-нибудь set up program, то понятно из контекста.

Цитата: Beermonger от марта  5, 2010, 18:17
А "с помощью" я бы здесь перевел как by (Program A is installed and configured by the program B).
Если рассматривать program B как инструмент, то by здесь не подходит. With (the help of).
Название: with
Отправлено: Artemon от марта 6, 2010, 02:38
Видимо, есть определённый резон понижать ранг соучастника этим самым with. В противном случае все пользовали бы and и не морочили бы мозг.
Название: with
Отправлено: ginkgo от марта 6, 2010, 02:57
Цитата: Artemon от марта  6, 2010, 02:38
Видимо, есть определённый резон понижать ранг соучастника этим самым with. В противном случае все пользовали бы and и не морочили бы мозг.
Ну это очевидно. Сопутствование подразумевает дополнительность, а значит и более низкий ранг.
Название: with
Отправлено: Artemon от марта 6, 2010, 03:14
Ну так тогда - не знаю - рядом с главным соучастником его держать, может быть? :)
"Мама с дочкой готовили пирог" всё же куда лучше, чем "мама готовила пирог с дочкой"...
Название: with
Отправлено: Евгений от марта 6, 2010, 03:20
Цитата: Artemon от марта  6, 2010, 03:14
Ну так тогда - не знаю - рядом с главным соучастником его держать, может быть? :)
"Мама с дочкой готовили пирог" всё же куда лучше, чем "мама готовила пирог с дочкой"...
Проективность, понимаешь.
Название: with
Отправлено: ginkgo от марта 6, 2010, 03:27
Цитата: Artemon от марта  6, 2010, 03:14
"Мама с дочкой готовили пирог" всё же куда лучше, чем "мама готовила пирог с дочкой"...
Вопрос культурных парадигм.
Название: with
Отправлено: regn от марта 6, 2010, 05:51
Я почти всегда употребляю "together with", если мне надо указать сопутств. объект. Аналогично делает большинтсво моих знакомых.
Название: with
Отправлено: Чайник777 от марта 7, 2010, 00:49
Цитата: ginkgo от марта  6, 2010, 01:54
Если рассматривать program B как инструмент, то by здесь не подходит. With (the help of).
А почему? Вот что написано в одном старом словаре (Webster 1913)
Note: With is used instead of by before the instrument with which anything is done; as, to beat one with a stick; the board was fastened by the carpenter with nails. But there are many words which may be regarded as means or processes, or, figuratively, as instruments; and whether with or by shall be used with them is a matter of arbitrary, and often, of unsettled usage; as, to a reduce a town by famine; to consume stubble with fire; he gained his purpose by flattery; he entertained them with a story; he distressed us with or by a recital of his sufferings. see With.
Название: with
Отправлено: ginkgo от марта 7, 2010, 02:37
Цитата: Чайник777 от марта  7, 2010, 00:49
А почему?
В вашей цитате упоминаются средства, но не конкретные инструменты (tools) в прямом смысле. Правда, сейчас погуглила, много таких примеров именно в сочетании с программами. Но тогда программа ощущается имхо не столько как инструмент, сколько как действующее лицо, фокус переносится именно на это. Но может я и не права :)
Название: with
Отправлено: myst от марта 7, 2010, 06:41
Цитата: ginkgo от марта  7, 2010, 02:37
Но тогда программа ощущается имхо не столько как инструмент, сколько как действующее лицо, фокус переносится именно на это. Но может я и не права :)
Для них и притяжательная форма нормативна. Почти всё как у людей. :)
Название: with
Отправлено: Bhudh от марта 7, 2010, 07:10
Толпа агентов Смиѳов⁈