Подскажите, пожалуйста, как правильно говорить руку( ногу, шею и т.д) больно или руке ( ноге, шее и т.д) больно
А не проще ли сказать - рука, нога, шея итп болит?
Цитата: Драгана от февраля 25, 2010, 20:40
А не проще ли сказать - рука, нога, шея итп болит?
А если не болит? ;D
Ну, когда человеку эту руку/ногу прищемили или что, то хочется сказать "ааа, (руке) больно же!" А "рука болит" - это когда она болит до-олго. Не так ли?
Мне как-то интуитивно кажется, что правильнее с дательным падежом.
Я чаще говорю с винительным.
Цитата: Yani от февраля 25, 2010, 19:20
Подскажите, пожалуйста, как правильно говорить руку( ногу, шею и т.д) больно или руке ( ноге, шее и т.д) больно
Словарь даёт пример «глазам больно» без каких-либо помет, т. е. технически легализует.
Но лично мне слышится во фразе «руке больно», как будто рука живёт своей, отдельной жизнью. Мне языковое чутьё подсказывает, что больно + датив можно употреблять только в отношении одушевлённых («ей больно», «Васе больно» и т. д.), за исключением пары устоявшихся выраженний...
Насчёт «руку больно» словарь даёт пример: «Палец б.!» (
разг.)
Цитата: engisdottir от февраля 26, 2010, 01:20
А "рука болит" - это когда она болит до-олго. Не так ли?
2. БОЛЕТЬ, -лит, -лят; нсв. что, где.
Испытывать, ощущать боль (о части тела, каком-л. органе).
1. БОЛЬНО. I. нареч.
О боли, испытываемой кем-л.
Цитата: engisdottir от февраля 26, 2010, 01:20
то хочется сказать "ааа, (руке) больно же!"
В том-то и дело, что никто не говорит «а-а-а, руке больно же»! Говорят просто «а-а-а, больно же». И подразумевается не «руке»/«голове»/«заднице», кстати, а «мне».
"руке больно", но лучше "рука болит"
Рука болит,руке больно-как то коряво и я никогда не слышал такого оборота :)
Цитата: SIVERION от февраля 26, 2010, 11:38
Рука болит,руке больно-как то коряво и я никогда не слышал такого оборота :)
руке больно - коряво, но теоретически возможно....
Слышал только «Ай, руку больно!!!»
А «руке больно» — как-то странно, Ι℧.
Вот «мне больно» или «человеку больно» — другое дело. А рука — она неодушевлённая (сама по себе).
О, Гринь, мы в разных темах отсолидаризовались!
Кстати, кто бы их слил (друг с другом).
Цитата: Bhudh от февраля 26, 2010, 18:37
Слышал только «Ай, руку больно!!!»
А «руке больно» — как-то странно, Ι℧.
Не
страньше, чем "руку больно".
С эллипсисом «Ай, руку больно (зажали, придавили &c.)!!!» и в контексте ситуации всем обычно понятно.
Тут же не будешь сложносочинёнными рассусоливать, как в анекдотах.
Цитата: Bhudh от февраля 26, 2010, 19:31
С эллипсисом «Ай, руку больно (зажали, придавили &c.)!!!» и в контексте ситуации всем обычно понятно.
Тогда должно быть: "Ай, руку, больно!"
Это уже от «Ай, руку (зажали, придавили &c.), больно!!!»
Я читала об этом у Б.Тимофеева в книге "Правильно ли мы говорим?" Где скачать, не нашла. Но я точно помню, что он параграф написал об этом (руке больно).
Цитата: Juuurgen от февраля 26, 2010, 15:12
руке больно - коряво, но теоретически возможно....
С такими «теориями» в русском можно вообще наплевать на грамматику.
Напр., «я видел искусного монумента». А что, я рассматриваю в монументах одушевлённое начало 8) «Теоретически» верно составленное предложение.
«Руке больно» — это явная контаминасьон «мне больно» (общеиндоевр. и общеслав. узус) + «руку больно» (походит на эллипсис) — ни больше, ни меньше.
Цитата: Bhudh от февраля 26, 2010, 18:37
А «руке больно» — как-то странно, Ι℧.
А "сердцу больно"?
Устоявшееся; сердце средневеково рассматривается как некий самостоятельный, независимый от человека объект (ср. «сердцу не прикажешь», «сердце велит» и т. д. — персонификация). Заметьте, что «сердцу больно» обычно употребляется в переносном, духовном смысле, когда же сердце физически болит, то говорят «сердце болит» (~ «рука болит», «нога болит»).
Сабж здесь совсем ни при чём.
НКРЯ:
Результаты поиска
S,dat,inan & S r:concr & (pt:partb & pc:hum | pt:partb & pc:animal) r:concr & (pt:partb & pc:hum | pt:partb & pc:animal)
на расстоянии 1 от больно (http://"http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexgramm&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&parent1=0&level1=0&lex1=&gramm1=S%2Cdat%2Cinan+%26+S&sem1=r%3Aconcr+%26+%28pt%3Apartb+%26+pc%3Ahum+%7C+pt%3Apartb+%26+pc%3Aanimal%29&flags1=&sem-mod1=sem&sem-mod1=sem2&parent2=0&level2=0&min2=1&max2=1&lex2=%E1%EE%EB%FC%ED%EE&gramm2=&sem2=&flags2=&sem-mod2=sem&sem-mod2=sem2")
Найдено документов: 48, вхождений: 54.
Цитировать
― прошептала Мария. ― Руке больно! Гуров наконец-то пришел в себя. [Н. Леонов, А. Макеев. Ментовская крыша (2004)]
ЦитироватьНа снимке почему-то пески темные, но на самом деле все это светлое, ярко, аж глазам больно. [Алексей Кузнецов. Между Гринвичем и Куреневкой (2002)]
ЦитироватьОн говорит, что, когда он ударяет себя рукой в грудь, руке больно. [Григорий Козинцев. Наш современник Вильям Шекспир (1962)]
ЦитироватьДа не ори ты так, ушам больно! [Е. Л. Шварц. Обыкновенное чудо (1956)]
ЦитироватьАж руке больно, ― сказал ударивший и хрипло засмеялся. [В. П. Беляев. Старая крепость (1937-1940)]
Цитировать― спросил Женька. ― Все-таки руке больно. Но большинство приняло предложение с восторгом. [Г. Г. Белых. Дом веселых нищих (1930)]
Цитироватьа если не скажешь, то сила натяжки будет прогрессивно возрастать и дойдет до того, что руке больно, а собаки, задыхаясь, начинают хрипеть. [М. М. Пришвин. Дневники (1928)]
ЦитироватьУ него чувство почти физической боли, ― как будто он замахнулся камнем, а камень сорвался, упал и руке больно от размаха. [Ю. Н. Тынянов. Кюхля (1925)]
ЦитироватьМожет, ушам больно или брюхо, что ли, болит? [К. М. Станюкович. Севастопольский мальчик. Повесть из времени Крымской войны (1902)]
ЦитироватьОн видел, что мало того, чтобы сидеть ровно, не качаясь, ― надо еще соображаться, ни на минуту не забывая, куда плыть, что под ногами вода и надо грести, и что непривычным рукам больно, что только смотреть на это легко, а что делать это хотя и очень радостно, но очень трудно. [Л. Н. Толстой. Анна Каренина (1878)]
Цитировать― Ведь закуси руку, так оттягивает: укусишь руку ― руке больно, а сзаду и не слышишь в то время. [Н. Г. Помяловский. Очерки бурсы (1862)]
Цитата: Алексей Гринь от февраля 27, 2010, 00:38
С такими «теориями» в русском можно вообще наплевать на грамматику.
Напр., «я видел искусного монумента». А что, я рассматриваю в монументах одушевлённое начало 8) «Теоретически» верно составленное предложение.
Вот не надо!
больно (кому?/чему?) руке
я видел (кого?/что?) искусный монумент. Ваш пример даже теоретически не верен....
Интересно, откуда вообще произошло это выражение "руку больно"?
Я же выше привёл пример.
Цитата: Juuurgen от февраля 27, 2010, 09:31
Вот не надо!
больно (кому?/чему?) руке
я видел (кого?/что?) искусный монумент. Ваш пример даже теоретически не верен....
facepalm.cdr
Вы мне напомнили одного русского, пытающегося учить американца русскому языку.
Американец спрашивает — когда употреблять винительный падеж?
Тот объясняет — задайте вопрос: я вижу (кого? что?). Если вопрос — кого/что, то употребляется винительный падеж.