См. сабж. Фамилия, вроде, голландская или фламандская. Гугл дает по-русски "Йозеф/Жозеф Кардийн/Кардижн". Как правильно? Заранее благодарна!
Если по-голландски, то Йозэф Кардейн.
А на фламандский ij не похоже (т.е. оно для этого слишком голландское)
Я не ошибаюсь, спецы?
:oops:
:x Фламандцы — это национальность. А язык у них всё равно тот же — нидерландский.
[joːz̥əf kaʀdɛin]
Цитата: TiziaСм. сабж. Фамилия, вроде, голландская или фламандская. Гугл дает по-русски "Йозеф/Жозеф Кардийн/Кардижн". Как правильно? Заранее благодарна!
'Vertaler van teksten' прав, фламянский язык и голландский язык являются тем же самым языком, хотя в Бельгии они пишут по-голландски лучше голландцев :). Бельгийцы иногда пользуются другими словами и выражениями, но мы понимаем друг друга хорошо :roll:
Цитата: Nico'Vertaler van teksten' прав
А зачем кавычки? :_1_17
только вот всё это напрасно...
90% людей, знакомых(даже поверхностно)
с английским языком,
всегда читают j по английским правилам.
Это проверено на практике.
я слышал и видел такие перлы как "Риджндаэл"
(Rijndael) и т.д.
Люди мучаются, пытаясь это произнести
и потом говорят - ну что за дебильный язык!
Странно что немецкое "ja" не читают как "джа".
А когда я учился в университете, мы
часто упоминали фамилию известного
учёного Дийкстры(Dijkstra)(иногда Диджкстра).
Правда меня немного смущало то, что его не было в энциклопедическом словаре :mrgreen:
Цитата: Чайник777А когда я учился в университете, мы
часто упоминали фамилию известного
учёного Дийкстры(Dijkstra)(иногда Диджкстра).
А я готов был надавать по шее одному человеку, назвавшему процедуру в программе «Deykstra». :_1_12
То есть, имя Anton Corbijn читается "Корбейн"?
Я правильно выражаюсь? :roll:
Да.
НО: я вот уже давно мучусь над вопросом: вроде же S между гласными как читается, иначе там было бы Z, ведь так? Так тогда получается Йосеф?
Или нет, ведь если бы имя было полностью голландским, в нём бы ПХ не писали. :roll:
Цитата: Seryj SlonТо есть, имя Anton Corbijn читается "Корбейн"?
Я правильно выражаюсь? :roll:
да, в голландии мы знаем короткое 'ei' и длинное 'ij', которые произносятся обе как 'ей', пока слова получают совсем другое значение, если они пишутся коротким или длинным 'ей'
например pijl = стрела peil= уровень
Nico, а ответь на мой вопрос, а? Часто бывает, что S между гласными читается как [z] (в интернацинонализмах) или никогда?
Цитата: Vertaler van TekstenДа.
НО: я вот уже давно мучусь над вопросом: вроде же S между гласными как читается, иначе там было бы Z, ведь так? Так тогда получается Йосеф?
Имя Jozef произносится как 'з' , и менее как 'с'
Цитата: NicoИмя Jozef
Во-от, значит теперь его пишут как читается. 8)
Цитата: Vertaler van TekstenNico, а ответь на мой вопрос, а? Часто бывает, что S между гласными читается как [z] (в интернацинонализмах) или никогда?
нет, мы в Голландии произносим 's' между гласными всегда как 'с'.
И 'z' между гласными произносится как 'з'
ты знаешь примеры, в которых ты сомневаешься ?
Добавлено спустя 5 минут 12 секунд: Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: NicoИмя Jozef
Во-от, значит теперь его пишут как читается. 8)
Да, но в Голландии это редкое имя . мы только знаем 'Jozef en Maria':roll:
Цитата: Nicoнет, мы в Голландии произносим 's' между гласными всегда как 'с'.
И 'z' между гласными произносится как 'з'
ты знаешь примеры, в которых ты сомневаешься ?
Да. Например, resultaat или resolutie.
Сам я всегда произносил там
.
Цитата: Vertaler van Teksten
Например, resultaat или resolutie.
Сам я всегда произносил там .
Хм, я там
ну никак не могу произнести.
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: Nicoнет, мы в Голландии произносим 's' между гласными всегда как 'с'.
И 'z' между гласными произносится как 'з'
ты знаешь примеры, в которых ты сомневаешься ?
Да. Например, resultaat или resolutie.
Сам я всегда произносил там .
's' в начале слова произносится как 'с' , а 's' между гласными больше чем 'з' как 'с' ;-) .
Можно произнести слова resultaat i resolutie звуком 'z' :)
Вообще звонкость согласных в голландском вещь очень даже относительная. :roll:
Очень интересно было бы узнать, как произносят такие слова бельгийцы.
Цитата: Vertaler van TekstenА я готов был надавать по шее одному человеку, назвавшему процедуру в программе «Deykstra». :_1_12
Я позавчера видел "Свен Джохансен" - чуть не лопнул от возмущения.
Цитата: DigammaЦитата: Vertaler van TekstenА я готов был надавать по шее одному человеку, назвавшему процедуру в программе «Deykstra». :_1_12
Я позавчера видел "Свен Джохансен" - чуть не лопнул от возмущения.
Да-да,
Джозефа Ратзингера мы уже видели...
Цитата: ЕвгенийЦитата: DigammaЯ позавчера видел "Свен Джохансен" - чуть не лопнул от возмущения.
Да-да, Джозефа Ратзингера мы уже видели...
Меня особо позабавило соседство Джо- и -сен (не -сон ](*,)).
Значит, Йозеф Кардейн. Спасибо всем большое! :)
Не совсем про дифтонги в голланском, а про курьез. На прошлой неделe в Амстердаме мне сказали голландскую фразу, в которой наиболшее кол-во "g/ch", и которую заставляли произносить во время втророй мировой, чтобы отличить голландца от немца:
Acht en tachtig prachtige grachten.
[αxt ən tαxtəx prαxtəγə γRαxtə]
'88 красивых каналов.'
Цитата: andrewsiakмне сказали голландскую фразу, в которой наиболшее кол-во "g/ch", и которую заставляли произносить во время втророй мировой, чтобы отличить голландца от немца:
Acht en tachtig prachtige grachten.
[αxt ən tαxtəx prαxtəγə γRαxtə]
'88 красивых каналов.'
А я слышала то же самое про
Scheveningen. :)
Цитата: andrewsiakНе совсем про дифтонги в голланском, а про курьез. На прошлой неделe в Амстердаме мне сказали голландскую фразу, в которой наиболшее кол-во "g/ch", и которую заставляли произносить во время втророй мировой, чтобы отличить голландца от немца:
Acht en tachtig prachtige grachten.
[αxt ən tαxtəx prαxtəγə γRαxtə]
'88 красивых каналов.'
Вам на прошлой неделе в Амстердаме, а мне месяца полтора назад в Москве. :) (Арамис свидетель, я тут же с ним ею поделился). А про фразу для отличения датчанина от немца я давно уже тут где-то писал и даже выкладывал своё образцовое произношение. :D 8)
Не-е, полная версия такая:
Wij smachten naar achtentachtig prachtige nachten bij achtentachtig prachtige grachten.
Про то, что я бы всё-таки писал в транскрипции конечное N, и про слитное написание числительных тактично умолчу. :_1_12
Цитата: Vertaler van TekstenПро то, что я бы всё-таки писал в транскрипции конечное N :_1_12
несмотря на то, что его, это -N, никто не произносит... :roll:
Цитата: andrewsiakЦитата: Vertaler van TekstenПро то, что я бы всё-таки писал в транскрипции конечное N :_1_12
несмотря на то, что его, это -N, никто не произносит... :roll:
Так ли уж все? Некоторые да, но
все — я бы так не говорил.
Цитата: andrewsiakЦитата: Vertaler van TekstenПро то, что я бы всё-таки писал в транскрипции конечное N :_1_12
несмотря на то, что его, это -N, никто не произносит... :roll:
все N-en произносятся !8-)
Цитата: NicoЦитата: andrewsiakЦитата: Vertaler van TekstenПро то, что я бы всё-таки писал в транскрипции конечное N :_1_12
несмотря на то, что его, это -N, никто не произносит... :roll:
все N-en произносятся !8-)
поедьте в Амстердам и послушайте!.. :roll:
Цитата: andrewsiakЦитата: Nico
все N-en произносятся !8-)
поедьте в Амстердам и послушайте!.. :roll:
В Амстердаме они не говорят A.B.N.- Algemeen Beschaafd Nederlands :lol: