(wiki/en) Foreign_language_writing_aid (http://en.wikipedia.org/wiki/Foreign_language_writing_aid)
Кто-нибудь встречал программы для сабжа?
Туманная заметка. Неясно, имеются ли в виду какие-то специальные программы, помогающие при написании текста, или это просто известные средства, предоставляемые текстовыми редакторами и словарями.
Например, "on-the-fly prompts and post-writing checks" - есть словари, которые переводят on-the-fly; проверка орфографии и синтаксиса делается, например, в Word (наверное, и по-русски), и мне это очень помогает на английском и немецком: отлавливает все описки, а порой находит и синтаксические огрехи.
А дальше сказано: "Online dictionaries can also be considered as a type of foreign language writing aid."
Еще и онлайн-переводчики попадают под эту категорию.
Т.е. мне кажется, что foreign language writing aid обозначает не особый вид программного продукта, а разные помогающие tools.
Меня интересует программа проверки грамматики и лексики, чтобы потренировать письмо.
Цитата: myst от февраля 20, 2010, 20:27
Меня интересует программа проверки грамматики и лексики, чтобы потренировать письмо.
А ЛФ на что? :)
Цитата: ginkgo от февраля 20, 2010, 20:32
А ЛФ на что? :)
Все попытки переписываться с людьми для этой цели сводятся к разбору ошибок. То есть диалог быстро вырождается. :( Мне бы лучше на тренажёре сначала навык поставить, а потом можно и на ЛФ трепаться. :)
Если бы существовал такой тренажёр, были бы и прекрасные машинные переводы.
Цитата: myst от февраля 20, 2010, 20:36
Все попытки переписываться с людьми для этой цели сводятся к разбору ошибок. То есть диалог быстро вырождается. :(
Вырождается он из-за неправильного отношения к разбору ошибок. Люди почему-то начинают нервничать, принимать это как личное оскорбление и т.п. Вполне можно просто принять исправления к сведению (спросив, если что-то неясно) и продолжать беседу.
Диалоги же без исправлений, даже самые увлекательные, не дают абсолютно никакого эффекта для улучшения языка. Это я вам как профессионал говорю :)
Цитата: Bhudh от февраля 20, 2010, 20:45
Если бы существовал такой тренажёр, были бы и прекрасные машинные переводы.
Вот именно. На самом деле, для тренировки письменной речи нет ничего лучше переписки с попутными правками. Даже специальная такая организация (ну, или не знаю, как это назвать) есть, "Тандем" называется: люди ищут себе друзей по переписке в соответствии с изучаемыми языками, при этом обязуются исправлять ошибки друг друга.
В моем случае это отлично работало, когда я активно общалась в асеподобных программах: я просила исправлять ошибки, пояснять нюансы... Всё это учитывала в дальнейшем. Ни одна программа такого делать не умеет. В крайнем случае, предложит заменить что-то (необязательно удачно), не объяснив, почему.
Проблема в том, что на форуме ошибки представляются на суд публики, и публика бросается их исправлять, исходя из своего весьма разного уровня знаний и компетенции, и заодно еще начинает препираться друг с другом. Так что помощь для учащегося весьма сомнительная.
Цитата: ginkgoя просила исправлять ошибки, пояснять нюансы
Сравните ещё, как Pinia сначала писала и как сейчас, после гигантского числа поправок со стороны модеров.
Цитата: Juif Eternel от февраля 20, 2010, 21:31
Проблема в том, что на форуме ошибки представляются на суд публики, и публика бросается их исправлять, исходя из своего весьма разного уровня знаний и компетенции, и заодно еще начинает препираться друг с другом. Так что помощь для учащегося весьма сомнительная.
Ну да, есть такая дополнительная психологическая трудность. Но, с другой стороны, обсуждение ошибок ведет к поиску, грамматикам, словарям... что-то все равно дополнительно проясняется. И запоминается лучше (хотя бы как спорный момент, который можно потом уточнить где-то самостоятельно). Польза все равно есть, по-моему.
А вообще... когда, поучив язык пару месяцев, бываешь брошен в языковую среду и надо плыть... это тоже не очень комфортные ощущения поначалу, но зато польза какая! Научиться не бояться делать ошибки на публике - тоже важная задача при изучении языков.
Цитата: myst от февраля 20, 2010, 20:36
Все попытки переписываться с людьми для этой цели сводятся к разбору ошибок. То есть диалог быстро вырождается. :(
Всегда считал, что для "разбора полётов" нужно заводить отдельную тему, чтобы разговоры шли своим чередом.
Цитата: Квас от февраля 20, 2010, 23:48
Всегда считал, что для "разбора полётов" нужно заводить отдельную тему, чтобы разговоры шли своим чередом.
Такова и была задумка в иноязычных ветках изначально. Но мало кто проявил желание и интерес.
Цитата: Bhudh от февраля 20, 2010, 20:45
Если бы существовал такой тренажёр, были бы и прекрасные машинные переводы.
От него не требуется человеческая компетенция. :)
Цитата: Квас от февраля 20, 2010, 23:48
Всегда считал, что для "разбора полётов" нужно заводить отдельную тему, чтобы разговоры шли своим чередом.
Совершенно верно.
Цитата: ginkgo от февраля 20, 2010, 21:11
Диалоги же без исправлений, даже самые увлекательные, не дают абсолютно никакого эффекта для улучшения языка. Это я вам как профессионал говорю :)
Это и непрофессионалу понятно. :)
Цитата: Juif Eternel от февраля 20, 2010, 21:31
Проблема в том, что на форуме ошибки представляются на суд публики, и публика бросается их исправлять, исходя из своего весьма разного уровня знаний и компетенции, и заодно еще начинает препираться друг с другом. Так что помощь для учащегося весьма сомнительная.
Тоже верно. Остаётся частная переписка. :(