Что за e -> i? Словенский e - [более] закрытый? Или это ВНЕЗАПНО искусственно?
P.S. Да и "Словакия" в русском - кривой искусственный конструкт, наподобие *Полякии вместо Польши.
Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2010, 23:02
P.S. Да и "Словакия" в русском - кривой искусственный конструкт, наподобие *Полякии вместо Польши.
А как лучше? В любом случае почти все названия стран - искусственные конструкты.
в словенском есть открытый и закрытый e (сравнить произношение e в словах Slovénija и têta) + [ə], который на письме отображается как е (в словенской терминологии polglasnik)