Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Помощь учащимся => Тема начата: олик от февраля 1, 2010, 20:35

Название: De fontibus iuris Romani
Отправлено: олик от февраля 1, 2010, 20:35
Прочитать текст «De fontibus iuris Romani». Написать русскими буквами первое предложение текста, поставив ударение над каждым словом.
Задание 2.
Сделать синтаксический и морфологический разбор послед-него предложения.
Задание 3.
Проспрягать и перевести глагол concurro 3 в praesens, imperfectum и futurum I indicativi activi (в обоих числах); глагол obtineo 2 B praesens, imperfectum и futurum I indicativi passivi (в обоих числах); образовать форму imperativus singularis и imperativus pluralis от обоих глаголов.
Задание 4.
Просклонять словосочетание ius Romanum в обоих числах и перевести.
Задание 5.
Перевести текст «De fontibus iuris Romani» на русский язык. Текст можно не переписывать.

De fontibus iuris Romani
Constat ius civile populi Romani ex legibus, plebiscitis, senatus consultis, constitutionibus principum, edictis magistratuum, responsis prudentium. Lex est, quod populus iubet atque constituit; senatus consultum est, quod senatus iubet atque constituit; plebiseitum est, quod plebs iubet atque constituit.
Constitutio principis est, quod imperator decreto vel edicto, vel epistula constituit.
Edicta sunt praecepta eorum, qui ius edicendi habent; ius autem edicendi habent magistrstus populi Romani. Sed amplissimum ius est in edictis duorum praetorum, urbani et peregrini.
Responsa prudentium sunt sententiae et opiniones eorum, quibus permissum est iura condere. Si sententiae eorum omnium in unum concurrunt, leges vim obtinent
Название: De fontibus iuris Romani
Отправлено: Rōmānus от февраля 1, 2010, 20:45
Ну, прочитали и что дальше? :D
Название: De fontibus iuris Romani
Отправлено: Евгений от февраля 1, 2010, 20:50
Цитата: олик от февраля  1, 2010, 20:35
Прочитать
Цитата: олик от февраля  1, 2010, 20:35
Сделать
Цитата: олик от февраля  1, 2010, 20:35
Проспрягать
Цитата: олик от февраля  1, 2010, 20:35
перевести
Цитата: олик от февраля  1, 2010, 20:35
образовать
Цитата: олик от февраля  1, 2010, 20:35
Просклонять
Цитата: олик от февраля  1, 2010, 20:35
Перевести
Мило.
Название: De fontibus iuris Romani
Отправлено: олик от февраля 1, 2010, 20:54
срочно надо!помогите кто чем может!?
Название: De fontibus iuris Romani
Отправлено: Евгений от февраля 1, 2010, 20:55
Цитата: олик от февраля  1, 2010, 20:54
срочно надо!
Мило.
Название: De fontibus iuris Romani
Отправлено: Саша fff от декабря 26, 2010, 19:53
 :-\олик а ты перевил? Если да можешь скинуть перевод
Название: OTEMPORAOMORES
Отправлено: agrammatos от декабря 26, 2010, 21:29
Цитата: Саша fff от декабря 26, 2010, 19:53
:-\олик а ты перевил? ... ... ...
А что он должен был перевить?
ЦитироватьПЕРЕВИ́ТЬ, -вью́, -вьёшь; прош. переви́л, -ла́, -ло; ... ... ... сов., перех. (несов. перевивать).
1. Обвить чем-л.  || Обвить что-л. вокруг чего-
2. Свить всё, многое.
3. Развив, распустив, свить заново.
Название: De fontibus iuris Romani
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 26, 2010, 21:34
Олик — это она, судя по.
Название: OTEMPORAOMORES
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 26, 2010, 21:36
Цитата: agrammatos от декабря 26, 2010, 21:29
А что он должен был перевить?

Праслав. *pervedlъ > др.-русск. перевелъ > ст.-укр. переве̄л > укр. перевів.
Название: OTEMPORAOMORES
Отправлено: agrammatos от декабря 26, 2010, 22:38
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 26, 2010, 21:36
Цитата: agrammatos от декабря 26, 2010, 21:29
А что он должен был перевить?
Праслав. *pervedlъ > др.-русск. перевелъ > ст.-укр. переве̄л > укр. перевів.
Вибачте, напевно, я не так зрозумів написане російською  мовою, не було нікого, хто міг би  перекласти  українською мовою. То може Ви знаєте, що (кого) й куди повинен був (повинна була)  перевести Олик. Буду дуже вдячний за допомогу.

P.S.  Надіюсь, що мені не потрібно писати для Вас переклад цього повідомлення російською мовою.