Почему в средневековом польском гимне "Богородица" не употребляется вокатив при обращении к Богородице? :
Bogurodzica, dziewica, Bogiem sławiena Maryja,
Twego syna, Gospodzina, matko zwolena Maryja,
Zyszczy nam, spuści nam.
(вернее, употребляется только один раз в слове matko)
Потому что это не типичный вокатив. Użycie w funkcji wołacza form mianownikowych rodzaju żeńskiego dowodzi obeznania autora z łacińską poezją sekwencyjną
Bogurodzica, dziewica, Bogiem sławiena Maryja,
Matka Boga ("Bogu rodzica", kopia łacińskiego zwrotu "Dei genetrix" i greckiego "Theotokos"), Dziewica, wychwalana przez Boga
ну так в латыни тоже был вокатив, который отличался от номинатива...
Цитата: andrewsiak от января 25, 2010, 23:29
Почему в средневековом польском гимне "Богородица" не употребляется вокатив при обращении к Богородице? :
Никто не знает, по-моему.
Особенно странно то, что в именительном падеже стоят имена нарицательные "Bogurodzica, dziewica" (имена собственные - другое дело). Это наводит мысли о каком-то влиянии какого-то оригинала на каком-то иностранном языке :)
Цитата: andrewsiak от января 26, 2010, 09:08
ну так в латыни тоже был вокатив, который отличался от номинатива
в этом случае,
кажется им.=зв.: dei genetrix virgo maria!
А может быть там не вокатив, а просто констатация?
Цитата: andrewsiak от января 26, 2010, 15:36
А может быть там не вокатив, а просто констатация?
1. в таком случае почему
matko?
2. если учитывать всю структуру предложения (и всего текста), то обращение - по-моему единственная возможная интерпретация.
Если бы не было этого matko, я бы сказал, что это просто императив 3 л.
Цитата: Евгений от января 26, 2010, 16:17
Если бы не было этого matko, я бы сказал, что это просто императив 3 л.
А "twego" бы тебя тогда не смущало? :)
Цитата: lehoslav от января 26, 2010, 16:33
А "twego" бы тебя тогда не смущало? :)
Ой. :)
Ну, значит, twego относится к matko, а всё остальное — 3 л. 8)
Цитата: Евгений от января 26, 2010, 16:51
Ну, значит, twego относится к matko, а всё остальное — 3 л.
:)