Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Кельтские языки => Тема начата: Vaelg от сентября 2, 2008, 10:49

Название: Ирландское слово compordach
Отправлено: Vaelg от сентября 2, 2008, 10:49
Насколько я понимаю, compordach идет из англ. comfort(able). Значит ли это, что [ф] в ирландском нет или что оно встречается только в заимствованиях?
Название: Ирландское слово compordach
Отправлено: Rōmānus от сентября 2, 2008, 11:11
Цитата: Vaelg от сентября  2, 2008, 10:49
Насколько я понимаю, compordach идет из англ. comfort(able). Значит ли это, что [ф] в ирландском нет или что оно встречается только в заимствованиях?

Скорее из латыни, или французского - слишком уж адаптировано слово под ирландский и суффикс чисто ирландский. Это не может быть недавнее заимствование, а английские заимствования пришли сравнительно недавно. [ф] в ирландском навалом, он возник, к примеру, из всех исконных *v, например, "мужчина" будет fear [фяр] (ср. лат. vir, лит. vyras).

Кроме того, [ф] является спирантом (грамматическим аллофоном) [п], графически - ph: póca "карман" [по:кə] - ins an phóca "в кармане" [(əн)сə фо:кə]. Последнее и объясняет переход f > p. Так как в ирландском спиранты (ph в том числе) не могут стоять после смычек и носовых того же местообразования (для ph - m, p, b), то якобы существующий спирант ph в comphordach был "восстановлен" в смычку.

Я понимаю, что то, что я написал выше, может звучать "угрожающе" - но проще этого объяснить нельзя  :donno:

з.ы. Так интересны народy уроки ирландского или нет?   :(
Название: Ирландское слово compordach
Отправлено: herr mayor от октября 9, 2008, 21:54
Цитата: Roman от октября  5, 2008, 17:15
з.ы. Так интересны народy уроки ирландского или нет?   :(

Уроки мне очень интересны, но я многое не очень хорошо понимаю :???

Цитата: Roman от октября  5, 2008, 17:15
Я понимаю, что то, что я написал выше, может звучать "угрожающе" - но проще этого объяснить нельзя  :donno:

Ну например что такое спирант (прошу прощение за незнание)
И ещё вопросик: а что значит обозначения (əн), (ə), (h) (меня смущают именно скобки)
Название: Ирландское слово compordach
Отправлено: Rōmānus от октября 9, 2008, 22:56
Цитата: herr mayor от октября  9, 2008, 21:54
Цитата: Roman от октября  5, 2008, 17:15
з.ы. Так интересны народy уроки ирландского или нет?   :(

Уроки мне очень интересны, но я многое не очень хорошо понимаю :???

Так спрашивайте! Потому и выложены уроки на форуме, чтобы была интерактивность  ;up:

Цитировать
Цитата: Roman от октября  5, 2008, 17:15
Я понимаю, что то, что я написал выше, может звучать "угрожающе" - но проще этого объяснить нельзя  :donno:

Ну например что такое спирант (прошу прощение за незнание)

Спирант, или же щелевой звук - это из области фонетики, определённый род шумных согласных звуков, противопоставляемый взрывным (смычным) звукам. Смычный - это, когда за преградой в виде языка, накапливается воздух, а потом происходит "взрыв" из-за резкого размыкания преграды с ртом. В русском языке смычные - это д, т, к, г, б, п. У спирантов взрыва нет, воздух равномерно выходит. Примеры спирантов в русском -  с, з, в, ф, х

В отношении к ирландскому "спирантами" называют грамматических "напарников" смычных звуков, которые появляются в определённых позициях. Спирантом "к", например, является "х", а спирантом "п" - "ф". Подробнее это будет объяснено в 4м уроке.

ЦитироватьИ ещё вопросик: а что значит обозначения (əн), (ə), (h) (меня смущают именно скобки)

Скобки значат, что звуки в них произносятся только в очень медленной и старательной речи. При нормальном темпе речи этих звуков нет.

Если ещё что непонятно - смело задавайте вопросы! :up: