Добрый день! Помогите пожалуйста с переводом одного предложения на русский язык - вроде смысл понятен, а грамотно записать по-русски не могу :???
"The specialty of human factors seeks to avoid human error by making certain that computers and all other equipment are designed to be easy to understand and use; costly human errors are thus minimised."
(human factors здесь, насколько я понял - это название дисциплины, которую в Европе и России принято называть эргономикой)
Я приблизительно перевёл бы так:
"Задача эргономики состоит в стремлении избежать ошибок оператора, для чего проверяется, сконструированы ли компьютеры и другое оборудование достаточно просто для понимания и работы с ними; таким образом, минимизируются "дорогие" ошибки оператора."
Но как-то не по-человечески эта фраза звучит :) Буду очень благодарен, если кто-нибудь поможет исправить мои ошибки.