У нас в семье это слово употребляется, помимо значения "прядь волос" (оно реже), также в значении "расчёска" (при чём не какая-то, а именно такая овальная, с перпендикулярно выпирающими железными зубиками-иголками -- т.е. локоном не может быть мужская расчёска а ля "линейка").
Так вот,
1) родственница рассказала, что в каком-то крае её не поняли, когда она сказала "передай локон";
2) gramota.ru даёт только одно значение, "прядь волос".
Мой вопрос такой: это диалектизм или от меня что-то скрывают?
Цитата: Алексей Гринь от декабря 24, 2009, 15:18
в значении "расчёска"
не встречал никогда в жизни
Узнал, это по марке советских расчёсок «Локон».
У нас это любят, сегодня слышал «роллтон "Биг Ланч"» ;)
Цитата: Алексей Гринь от декабря 24, 2009, 16:11
У нас это любят, сегодня слышал «роллтон "Биг Ланч"» ;)
бомж-пакеты на моём лингвофоруме?! :o
Цитата: Чайник777 от декабря 24, 2009, 17:06
Cytat: Алексей Гринь w Dzisiaj o 16:11ЦитироватьУ нас это любят, сегодня слышал «роллтон "Биг Ланч"» ;)
бомж-пакеты на моём лингвофоруме?!
О чем речь? :???
Цитата: Чайник777 от декабря 24, 2009, 17:06
бомж-пакеты на моём лингвофоруме?!
деловой-человек-нет-времени-на-стрепню-и-кафе-пакеты ;)
Цитата: Conservator от декабря 24, 2009, 17:08
Цитата: Чайник777 от декабря 24, 2009, 17:06
Cytat: Алексей Гринь w Dzisiaj o 16:11ЦитироватьУ нас это любят, сегодня слышал «роллтон "Биг Ланч"» ;)
бомж-пакеты на моём лингвофоруме?!
О чем речь? :???
http://lurkmore.ru/Бомж-пакет
Цитата: Алексей Гринь от декабря 24, 2009, 17:20
Цитата: Чайник777 от декабря 24, 2009, 17:06
бомж-пакеты на моём лингвофоруме?!
деловой-человек-нет-времени-на-стрепню-и-кафе-пакеты ;)
почему не стряпню?
Никогда не слышала слово локон в значении расчески!
Цитата: Алалах от декабря 24, 2009, 19:50
Цитироватьделовой-человек-нет-времени-на-стрепню-и-кафе-пакеты ;)
почему не стряпню?
А чёрт его знает.