Лингвофорум

Теоретический раздел => Германские языки => Индоевропейские языки => Скандинавские языки => Тема начата: cumano от декабря 22, 2009, 14:30

Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 22, 2009, 14:30
Снова взялся за норвежский.
Скачал учебник, Карпушина-Усков. Такие вопросы:
1. Как учебник? Стоит по нему учить?
2. NG закрывает слог или нет? Например, согласно транскрипции, ung читается с кратким гласным- но носовой согласный ж там один и недолгий!
3. Это, как я понял, учебник чистого правительственного букмола?
4. Если не совсем получается прозносить звуки rt rn rl rd, как их можно заменить? Тупо не произносить Р, или так и произносить - рт, рл, рн, рд?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 22, 2009, 14:31
Заранее, takk
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 22, 2009, 14:48
Еще вопрос!
Какая разница между broren min и min bror?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 22, 2009, 15:05
Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 14:30
1. Как учебник? Стоит по нему учить?
Учебник как учебник, но лучше скачайте нормальный норвежский учебник типа På vei.

Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 14:30
2. NG закрывает слог или нет? Например, согласно транскрипции, ung читается с кратким гласным- но носовой согласный ж там один и недолгий!
Всё верно.

Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 14:30
3. Это, как я понял, учебник чистого правительственного букмола?
Да, как и все учебники норвежского для иностранцев. Я слышал о существовании одного-двух учебников на базе нюношка, но никогда их не видел.

Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 14:30
4. Если не совсем получается прозносить звуки rt rn rl rd, как их можно заменить? Тупо не произносить Р, или так и произносить - рт, рл, рн, рд?
Вообще-то произносить ретрофлексные очень нетрудно, они звучат почти как соответствующие английские переднеязычные. Но если никак не выходит, говорите с [r].

Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 14:48
Какая разница между broren min и min bror?
Broren min — нейтральное обозначение, min bror подчёркивает, что это именно ваш брат, а не чей-то ещё
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 22, 2009, 15:09
СПАСИБО!
Только по поводу моего брата, честно, не понял! Можно с примером?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 22, 2009, 15:11
Тогда лучше просто всегда говорить broren min :)
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 22, 2009, 15:15
Цитата: Евгений от декабря 22, 2009, 15:11
Тогда лучше просто всегда говорить broren min :)
Takk bra
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 22, 2009, 15:29
Оппа! HØY - высокий! Но ведь "высокий норвежский" - HØGnorsk! Причём, вроде, согласно учебнику, в первом случае читается выдох, а во втором на русский транслитерируют как Щегношк. Не пойму.
И что за учебник По вяй? (Дай бог, правильно пишу)
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Leo от декабря 22, 2009, 15:35
Мне кажется неплохой учебник Morn! Там попадаются и диалектные и нюношковые слова и выражения, а также Ett år i Norge
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 22, 2009, 15:51
Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 15:29
И что за учебник По вяй? (Дай бог, правильно пишу)
Это самый лучший норвежский учебник НКИ, изначально предназначен для взрослых иммигрантов.

Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 15:29
Оппа! HØY - высокий! Но ведь "высокий норвежский" - HØGnorsk!
Формально оба варианта нормативны в букмоле, но я никогда в жизни не слышал høg, только høy.
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 22, 2009, 15:54
Но в нюнорске, конечно, только høg, ср.

Цитата: Nynorskordbokahøg|norsk (av II høg) om språk: med ein sams norsk normal, normalnorsk; særl om (retning innan) nynorsk skriftmål: som konsekvent byggjer på Ivar Aasens grunnlag, med ein fast, puristisk skriftnormal (m a karakterisert ved bruk av i-mål) den dialektfarga nynorsken var litt for lite h- for mange / òg subst: høgnorsk mål verne om h-en
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 22, 2009, 18:09
Цитата: Евгений от декабря 22, 2009, 15:51
Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 15:29
И что за учебник По вяй? (Дай бог, правильно пишу)
Это самый лучший норвежский учебник НКИ, изначально предназначен для взрослых иммигрантов.

Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 15:29
Оппа! HØY - высокий! Но ведь "высокий норвежский" - HØGnorsk!
Формально оба варианта нормативны в букмоле, но я никогда в жизни не слышал høg, только høy.
1. Можете скинуть? Или ссылку дать? Плииз. А вообще, он на русском?
Цитата: Leo от декабря 22, 2009, 15:35
Мне кажется неплохой учебник Morn! Там попадаются и диалектные и нюношковые слова и выражения, а также Ett år i Norge

Вообще, это интересно? Хотел бы простейшие фразы на нюноске почитать, для сравнения
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 22, 2009, 18:17
åy - как этот дифтонг читать? ОЙ?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 23, 2009, 01:02
Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 18:09
1. Можете скинуть? Или ссылку дать? Плииз. А вообще, он на русском?
Есть на uztranslations. Конечно, на норвежском :)

Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 18:17
åy - как этот дифтонг читать? ОЙ?
Такого дифтонга в норвежском нет, где Вы его нашли? Есть дифтонг øy, который так и звучит — [øy].
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Leo от декабря 23, 2009, 11:02
Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 18:09
Цитата: Leo от декабря 22, 2009, 15:35
Мне кажется неплохой учебник Morn! Там попадаются и диалектные и нюношковые слова и выражения, а также Ett år i Norge
Вообще, это интересно? Хотел бы простейшие фразы на нюноске почитать, для сравнения

Вот здесь несколько фраз из Nynorsk ordliste for alle. Отдельные выражение на нюношке попадаются в "Крылатые выражения на норвежском языке"
Поправка: Норвежский учебник называется Et år i Norge, пардон за опечатку.

[vedlegget ble slettet av en administrator.]
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 24, 2009, 19:17
Цитата: Евгений от декабря 23, 2009, 01:02
Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 18:09
1. Можете скинуть? Или ссылку дать? Плииз. А вообще, он на русском?
Есть на uztranslations. Конечно, на норвежском :)

Цитата: cumano от декабря 22, 2009, 18:17
åy - как этот дифтонг читать? ОЙ?
Такого дифтонга в норвежском нет, где Вы его нашли? Есть дифтонг øy, который так и звучит — [øy].
Этот дифтонг есть в слове "ковбой", во как.
Я правильно понял, что в [øy] вторая часть дифтонга есть заднеязычная у?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 24, 2009, 19:34
Цитата: cumano от декабря 24, 2009, 19:17
Этот дифтонг есть в слове "ковбой", во как.
Замечательное норвежское слово :)
Цитата: Bokmålsordbokacowboy m1 (utt kåbbåi; eng., av cow 'ku' og boy 'gutt') ridende gjeter på kvegfarm i veststatene i USA

Цитата: cumano от декабря 24, 2009, 19:17
Я правильно понял, что в [øy] вторая часть дифтонга есть заднеязычная у?
Нет, конечно, это огубленный закрытый гласный переднего ряда.
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 24, 2009, 19:39
Ой, с дифтонгом описАлся.
Понял, спасибо
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Leo от декабря 25, 2009, 02:47
Nu måtte det arbejde !
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 25, 2009, 07:53
Посоветуете какие-нибудь норвежские песни? Поп желательно
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 25, 2009, 07:58
Цитата: cumano от декабря 25, 2009, 07:53
Посоветуете какие-нибудь норвежские песни? Поп желательно
Есть масса отличных исполнителей. Halvdan Sivertsen, Kari Bremnes, Bjørn Eidsvåg, Øystein Sunde, Lillebjørn Nilsen — что первое в голову пришло
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 25, 2009, 08:00
Начните, например, с этого:
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 25, 2009, 08:01
Текст:
Цитировать
Ferie
----------------------------------------

Noen drar en båt opp på en henger
selv kiosken skalker lukene igjen
hvorfor er det andre som bestemmer
at ferien er slutt og jeg må hjem

Terna drar til syden for å hvile
og solen tar sitt aller siste bad
og høsten står for døra som en plage
farvel til årets velbehag

Gi meg en time til før toget går
kan vi skru klokkene tilbake
nå må jeg vente helt til neste år

gud hjelpe meg så deilig
det er å ha ferie

Kanskje jeg bør flytte ned til Spania
der sommeren er evigvarm og god
kanskje finne meg en senorita
som holder meg med selskap der man bor

Men ingenting i Spania er evig
som sommeren når den er her i nord
og evigheten var en gang i juli
vi lar det være dagens ord

Gi meg en time til...
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 25, 2009, 08:36
У, класс, прямо в точку песня. Есть сайт, откед се качать можно?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 25, 2009, 08:37
Цитата: cumano от декабря 25, 2009, 08:36
Есть сайт, откед се качать можно?
ютуб )
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Jurij от декабря 26, 2009, 02:03
Нвдавно был в Осло и очень удивился, увидев в музее оригинальное название знаменитой картины Мунка "Крик": "SKRIK". Знает ли кто-нибудь, каким образом связаны эти слова?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Rōmānus от декабря 26, 2009, 10:24
Цитата: Jurij от декабря 26, 2009, 02:03
"SKRIK"

Учитывая английское слово scream, нем. schrei - ничего сверхестественного в этом слове я не вижу
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 26, 2009, 11:30
Цитата: Roman от декабря 26, 2009, 10:24
Цитата: Jurij от декабря 26, 2009, 02:03
"SKRIK"

Учитывая английское слово scream, нем. schrei - ничего сверхестественного в этом слове я не вижу
С русским соответствующим словом общее происхождение?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Rōmānus от декабря 26, 2009, 11:51
Цитата: cumano от декабря 26, 2009, 11:30
С русским соответствующим словом общее происхождение?

насколько помню - да
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 26, 2009, 11:55
Цитата: Roman от декабря 26, 2009, 11:51
Цитата: cumano от декабря 26, 2009, 11:30
С русским соответствующим словом общее происхождение?

насколько помню - да
Куда С делось в русском?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Rōmānus от декабря 26, 2009, 12:14
Цитата: cumano от декабря 26, 2009, 11:55
Куда С делось в русском?

с-мобиле?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 26, 2009, 13:41
Цитата: Roman от декабря 26, 2009, 12:14
Цитата: cumano от декабря 26, 2009, 11:55
Куда С делось в русском?

с-мобиле?
Как скрик превратился в крик? ИЕ корень?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 28, 2009, 21:44
Еще вопрос!
Ведь каждый слог по идее должен быть долгим (либо согласная, лиюо гласная)? А в слове barn (и типа того слова) получается, что ничего долгого и нет? Или есть? Если есть, то что?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 29, 2009, 02:41
Ретрофлексы считаются долгими.
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 29, 2009, 08:05
Цитата: Евгений от декабря 29, 2009, 02:41
Ретрофлексы считаются долгими.
Ретрофлекс это ...?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Wulfila от декабря 29, 2009, 08:50
В отношении шведских-норвежских ретрофлексов
иначе - какуминальные, супрадентальные, постальвеолярные согласные

Из словарей:

Ретрофлексный согласный (лат. retro - обратно, назад; flexio - сгибание) согласный звук, при произнесении которого кончик языка поднимается к твёрдому нёбу и немного загибается назад.

Какуминальные согласные
(от лат. cacumen — острый конец, вершина), переднеязычные согласные, при образовании которых кончик языка не только поднят, но и немного загнут кверху, тогда как передняя часть спинки языка, наоборот, вогнута внутрь.

Супрадентальные согласные
(лат. Supradentales) - в современной фонетической литературе этим термином обозначают те переднеязычные согласные, которые образуются кончиком языка (корональная артикуляция) или передней частью его спинки (дорсальная артикуляция) на той части твердого неба, лежащей выше верхних зубов, которая носит название альвеол.

Постальвеолярные [ɖ] [ţ] [ņ] [ş] [ļ] возникают в сочетаниях,
обозначаемых на письме соответственно rd rt rn rs rl,
если они стоят в корне, например:
ord, skärt, barn, mars, sorla
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 29, 2009, 09:06
А, вот как они называются.
Они считаются долгими или произносятся долго?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 29, 2009, 11:43
Считаются долгими, потому что происходят из сочетаний согласных. Кстати, ретрофлексы есть далеко не во всех диалектах.
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 29, 2009, 20:18
Т.е. они НЕ читаются долго. Мне эту "РН" тянуть?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 29, 2009, 20:40
Не тяните. Вы их научились вообще произносить? Аудио к учебнику есть?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: RostislaV от декабря 29, 2009, 20:43
Цитата: cumano от декабря 26, 2009, 13:41
Цитата: Roman от декабря 26, 2009, 12:14
Цитата: cumano от декабря 26, 2009, 11:55
Куда С делось в русском?

с-мобиле?
Как скрик превратился в крик? ИЕ корень?

вскрик  8-)
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 30, 2009, 17:53
Цитата: Евгений от декабря 29, 2009, 20:40
Не тяните. Вы их научились вообще произносить? Аудио к учебнику есть?
Вроде получается.
Ест аудио.
Пока трудности с тонами
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 30, 2009, 18:15
На тоны можно забить
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 31, 2009, 08:50
Цитата: Евгений от декабря 30, 2009, 18:15
На тоны можно забить
В СМЫСЛЕ?
А как же "тоны в норвежском играют важную роль"
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Wulfila от декабря 31, 2009, 09:04
их можно освоить только на практике
в среде..
да и то сложно..
а самостоятельно - непродуктивно..
разве что список слов с хитрым тоном составить
и вызубрить..
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от декабря 31, 2009, 09:15
Цитата: cumano от декабря 31, 2009, 08:50
А как же "тоны в норвежском играют важную роль"
Тоны в норвежском не играют важной роли :)
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от декабря 31, 2009, 14:10
Цитата: Евгений от декабря 31, 2009, 09:15
Цитата: cumano от декабря 31, 2009, 08:50
А как же "тоны в норвежском играют важную роль"
Тоны в норвежском не играют важной роли :)
Takk bra
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Wulfila от января 1, 2010, 05:25
Цитата: cumano от декабря 29, 2009, 20:18
Т.е. они НЕ читаются долго. Мне эту "РН" тянуть?

\р\ не произносится вовсе
\н\ произносится супрадентальный (по за альвеолами)
и, по-моему, таки должен удлиняться гласный..
по крайней мере, в шведском так..
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от января 1, 2010, 09:06
Цитата: wulfilla от января  1, 2010, 05:25
Цитата: cumano от декабря 29, 2009, 20:18
Т.е. они НЕ читаются долго. Мне эту "РН" тянуть?

\р\ не произносится вовсе
\н\ произносится супрадентальный (по за альвеолами)
и, по-моему, таки должен удлиняться гласный..
по крайней мере, в шведском так..
По поводу первых двух строчек -  спасибо, я в курсе, РН я изображаю ОДИН звук - просто не знаю, где взять этот значок (н с хвостиком).

Вот еще. А где носовая Н (типа слова "молодой") - там тоже ничего долгого?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Wulfila от января 1, 2010, 09:11
ŋ?
я бы этот звук окрестил скорее носовым g
в шведском, как правило, долгий..
соответственно, гласный перед ним краток..
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от января 1, 2010, 09:15
Цитата: wulfilla от января  1, 2010, 09:11
ŋ?
я бы этот звук окрестил скорее носовым g
в шведском, как правило, долгий..
соответственно, гласный перед ним краток..
Ага, он самый.
Блин, а в норвежском?
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от января 1, 2010, 09:43
Цитата: cumano от января  1, 2010, 09:15
Ага, он самый.
Блин, а в норвежском?
Ну гласный краткий перед ним (ung, lang и т.п.)
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: cumano от января 1, 2010, 14:44
Цитата: Евгений от января  1, 2010, 09:43
Цитата: cumano от января  1, 2010, 09:15
Ага, он самый.
Блин, а в норвежском?
Ну гласный краткий перед ним (ung, lang и т.п.)
Отсюда два вывода: либо не все ударные слоги в норвежском долгие, либо носовая там тоже долгая, как все эти РТ РД РЛ РН
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: Евгений от февраля 10, 2010, 11:33
Цитата: cumano от декабря 28, 2009, 21:44
А в слове barn (и типа того слова) получается, что ничего долгого и нет? Или есть? Если есть, то что?
Уточнение. Гласные перед [ɳ ɭ] всегда произносятся долго, так что [bɑːɳ].
Название: Учу норвежский, прошу помощи
Отправлено: regn от марта 17, 2010, 19:35
Цитата: cumano от января  1, 2010, 14:44
либо носовая там тоже долгая

После ударного гласного "ng" долгая ВСЕГДА.