Польское bez (а не *biez) "без" - украинизм или богемизм?
wesele... Тоже выкручиваются на собственной почве. Только я так и не понял, как именно.
А ещё, bez - это, наверное, единственное число от bzy. Или нет у сирени единственного числа? :???
Цитата: Iskandar от декабря 17, 2009, 22:02
wesele... Тоже выкручиваются на собственной почве. Только я так и не понял, как именно.
А ещё, bez - это, наверное, единственное число от bzy. Или нет у сирени единственного числа? :???
:) я знаю сирень только как bez. Даже не мог представить, что есть bzy. :)
Но там-то, конечно, был ер.
Цитата: andrewsiak от декабря 17, 2009, 21:33
Польское bez (а не *biez) "без" - украинизм или богемизм?
Говорят, что богемизм.
Цитата: Iskandar от декабря 17, 2009, 22:02
А ещё, bez - это, наверное, единственное число от bzy. Или нет у сирени единственного числа?
Цитата: andrewsiak от декабря 17, 2009, 22:05
я знаю сирень только как bez. Даже не мог представить, что есть bzy.
У сирени нормально и единственное и множественное.
Цитата: lehoslav от декабря 17, 2009, 22:28
Цитата: andrewsiak от декабря 17, 2009, 21:33
Польское bez (а не *biez) "без" - украинизм или богемизм?
Говорят, что богемизм.
понятно.
Цитата: lehoslav от декабря 17, 2009, 22:28
У сирени нормально и единственное и множественное.
А bzy - это много кустов сирени или много цветков на одной ветке?
Цитата: andrewsiak от декабря 17, 2009, 22:33
А bzy - это много кустов сирени или много цветков на одной ветке?
Много кустов.
Но даже когда много кустов, можно использовать единственное число. Честно говоря я не знаю, возможно ли это всегда или только в определенных контекстах.
Цитата: andrewsiak от декабря 17, 2009, 22:05
я знаю сирень только как bez.
Это слово связано с "бузиной"? как это фонетически возможно?
Цитата: ЭССЯДостоверная этимология отсутствует.
Цитата: Roman от декабря 17, 2009, 23:21
Цитата: andrewsiak от декабря 17, 2009, 22:05
я знаю сирень только как bez.
Это слово связано с "бузиной"? как это фонетически возможно?
если и возможно фонетически, то как bъz-//bouz-
А почему в слове serce отсутствует смягчение согласного?
др.-польск. siеrсе.
в латышском слово bez имеет тоже значение как и в русском?
Цитата: Ев не гений от декабря 18, 2009, 08:34
в латышском слово bez имеет тоже значение как и в русском?
Да.
Cf. bez manis = без меня.
Цитата: Антиромантик от декабря 18, 2009, 07:57
А почему в слове serce отсутствует смягчение согласного?
Богемизм.
Цитата: Dana от декабря 18, 2009, 08:26
др.-польск. siеrсе.
Да. И совр. osierdzie 'околосердечная сумка, перикард', miłosierdzie 'милосердие'.
А с чем вообще связано наличие в польском богемизмов?
Цитата: Dana от декабря 18, 2009, 11:09
А с чем вообще связано наличие в польском богемизмов?
Чешский служил примером создающемуся в средневековье литературному польскому.
Цитата: andrewsiak от декабря 17, 2009, 23:43
Цитата: Roman от декабря 17, 2009, 23:21
Цитата: andrewsiak от декабря 17, 2009, 22:05
я знаю сирень только как bez.
Это слово связано с "бузиной"? как это фонетически возможно?
если и возможно фонетически, то как bъz-//bouz-
Вспоминается македонское
боз 'бузина'. В болгарском, правда, есть и боз, и бъзе.
Цитата: Vertaler от декабря 18, 2009, 11:31
Цитата: andrewsiak от декабря 17, 2009, 23:43
Цитата: Roman от декабря 17, 2009, 23:21
Цитата: andrewsiak от декабря 17, 2009, 22:05
я знаю сирень только как bez.
Это слово связано с "бузиной"? как это фонетически возможно?
если и возможно фонетически, то как bъz-//bouz-
Вспоминается македонское боз 'бузина'. В болгарском, правда, есть и боз, и бъзе.
:yes: сюда же и украинская сирень -
бузок (с лексикализированным у-каньем, при староукр.
бозок < бъзъкъ).