Во многих ли языках эти понятия различаются по умолчанию?
Похоже, что нет.
Они, по-моему, и в русском не очень различаются!
В азербайджанском тоже существует различие между niyə görə (почему) и nə üçün (зачем).
Еще и 'чего ради' в эту же компанию.
В узбекском nega, nimaga, ne uchun, nima uchun, nechun могут значить как "зачем", так и "почему".
Например, buni nimaga qilding означает и "зачем ты это сделал", и "почему ты это сделал".
В персидском вроде бы одно (основное) چرا
warum, weshalb - почему, wozu - зачем в немецком
Цитата: antbez от декабря 17, 2009, 07:57
В персидском вроде бы одно (основное) چرا
Там ещё конкретно "зачем" — барои чи (
براي چه)
2 армянина в магазине.
- Почему хлеб?
- ?
- Почему хлеб?
- ???
- Извините, он плохо руский гаварит. Зачем хлеб?
:)
ко́еѧ ра́ди вины̀;
В Ижевске не различают между "почему" и "зачем". Одногруппник из другого города жаловался, что впадает в ступор от общения с некоторыми людьми. Он привёл пример диалога.
Он: - Завтра занятий не будет.
Ижевчанин: -Зачем?
Он долго не мог понять, как это можно, вместо "почему" говорить "зачем".
Это субстратное?
Цитата: Karakurt от декабря 21, 2009, 10:25
Это субстратное?
Не знаю, но говорят влияние удмуртского. Вернее, влияние удмуртов, использующих русский как попало. Это заразительно, как и "однёрка" и "седмёрка" и "восем".
ЦитироватьТам ещё конкретно "зачем" — барои чи (براي چه)
:yes: Но چرا как-то мне больше нравится!
Почему = по какой причине
Зачем = с какой целью
Поскольку наличие цели само по себе является разновидностью причины, смысл слов «зачем» и «почему» частично пересекается. Нет ничего необычного в употреблении «почему» вместо «зачем». Хотя, с другой стороны, и «зачем» может вызвать ответ, соответствующий вопросу «почему»: «Зачем ты его ударил? — А он меня первым толкнул!»
Цитата: maristo от декабря 21, 2009, 06:11
В Ижевске не различают между "почему" и "зачем".
А вот это действительно интересно.
Вот ещё кое-что по теме:
http://lingvoforum.net/index.php?topic=17504.0 (//http://)
Если не откроется, то можно в поиске набрать "зачем и почему", и выйти соответствующую темку. :yes:
Цитата: Python от декабря 22, 2009, 06:26
ЦитироватьВ Ижевске не различают между "почему" и "зачем".
А вот это действительно интересно.
Да, я тоже как-то в санатории общался с кем-то видимо оттуда. Правда, очень как-то напрягает такое использование слова (
зачем вместо
почему).
Цитата: arseniiv от января 6, 2010, 18:47
Цитата: Python от декабря 22, 2009, 06:26
ЦитироватьВ Ижевске не различают между "почему" и "зачем".
А вот это действительно интересно.
Да, я тоже как-то в санатории общался с кем-то видимо оттуда. Правда, очень как-то напрягает такое использование слова (зачем вместо почему).
Так в Башкирии явление тоже довольно-таки частотно! Гляньте-ка в тему, на которую я сослалась. :)
Цитата: Тася от января 6, 2010, 18:49
Гляньте-ка в тему, на которую я сослалась. :)
Ошибка, а поискать лень. Всё-таки в Уфе я такое если и встречал, то уже забыл.
Цитата: arseniiv от января 6, 2010, 19:55
Ошибка, а поискать лень.
Хорошо. ;) Попробую исправиться: http://lingvoforum.net/index.php?topic=17504.0
ЦитироватьВсё-таки в Уфе я такое если и встречал, то уже забыл.
Моим родным краям такое несвойственно, поэтому мне это явленьице подметилось буквально с первых шагов по Башкирии. Уверяю Вас. :yes:
Цитата: Тася от января 6, 2010, 18:49
Так в Башкирии явление тоже довольно-таки частотно!
Цитата: Тася от января 7, 2010, 04:07
Моим родным краям такое несвойственно, поэтому мне это явленьице подметилось буквально с первых шагов по Башкирии.
Не удивлюсь, если и в Татарстане так же.
Очевидное тюркское влияние :)
Кстати, тут ктось армянский знает? В армянском эти слова обычно раличаются или нет? Потому что я в русском речи армян нередко наблюдала употребление "зачем" в смысле "почему".
Признаться, я и сама так часто говорю :)
PS. Тася, так вы не башкирка?
Цитата: Dana от января 7, 2010, 04:28
Кстати, тут ктось армянский знает? В армянском эти слова обычно раличаются или нет? Потому что я в русском речи армян нередко наблюдала употребление "зачем" в смысле "почему".
Признаться, я и сама так часто говорю :)
По-армянски "почему" и "зачем" можно выразить одним словом "инчу"
Ինչու
но если нужно подчеркнуть цель действия, можно сказать "инчу hамар" - Ինչու համար. ("Для чего?")
Цитата: Dana от января 7, 2010, 04:28
Не удивлюсь, если и в Татарстане так же.
И я не удивлюсь. :)
Цитата: Dana от января 7, 2010, 04:28...я в русском речи армян нередко наблюдала употребление "зачем" в смысле "почему".
Да? :what: Ух ты, интересно. :yes: Мне, вот, как-то не приходится русскую речь армян слышать. Спасибо, что поделились наблюдением. :)
Цитата: Dana от января 7, 2010, 04:28Признаться, я и сама так часто говорю :)
Агаа! ;)
Цитата: Dana от января 7, 2010, 04:28PS. Тася, так вы не башкирка?
Ну, если называть башкиркой по месту жительства, то да, не скрою, иногда случается, что становлюсь ею самой. Вот буквально месяца через полтора превращение состоится вновь. :) Если же иметь в виду национальность, то нет, не башкирка я, а славяно-иранка. Мне и самой интересно было бы узнать, к какому народу это сочетание ближе исторически. :??? Чисто так, ради любопытства. :)
Цитата: Тася от января 7, 2010, 19:14
Если же иметь в виду национальность, то нет, не башкирка я, а славяно-иранка.
Ба забони порсии гап мезанӣ? ;)
В персидском тоже "зачем" и "почему" часто не различаются, Антон тут писал. :)
Цитата: Dana от января 7, 2010, 19:28
В персидском тоже "зачем" и "почему" часто не различаются, Антон тут писал. :)
Ну вот ещё новость, значится ;D
А всё-таки, славяне, ассимилированные иранцами, - это кто такие? Есть такие? :)
Цитата: Тася от января 7, 2010, 19:37
А всё-таки, славяне, ассимилированные иранцами, - это кто такие? Есть такие? :)
Если бы их ассимилировали иранцы, они бы говорили на иранских языках. А таких нет.
Цитата: maristo от декабря 21, 2009, 06:11
В Ижевске не различают между "почему" и "зачем".
По моим наблюдением, у удмуртов действительно такое бывает. А у русских это реже встречается. Например, я уже месяца три переписываюсь с одной девушкой из Ижевска (русской, коренной жительницей города) - она никогда не путает "зачем" и "почему". :what:
А может, ассимиляция частичная? ;) Хорошо - взаимодействующие. :)
Цитата: Dana от января 7, 2010, 04:28
Цитата: Тася от января 6, 2010, 18:49
Так в Башкирии явление тоже довольно-таки частотно!
Цитата: Тася от января 7, 2010, 04:07
Моим родным краям такое несвойственно, поэтому мне это явленьице подметилось буквально с первых шагов по Башкирии.
Не удивлюсь, если и в Татарстане так же.
Очевидное тюркское влияние :)
А вот это - вопрос. Если тюркское влияние, то Башкирией и Удмуртией не ограничивалось бы. Вся тюркоязычная территория бы отметилась - от Чувашии до Киргизии / Туркмении.
Моя гипотеза - финно-угорское влияние, в Удмуртии - без комментариев понятно; а башкиры - отюреченные в свое время угры. Еще в XIII веке Юлиан с ними на венгерском беседовал.
Цитата: Тася от января 8, 2010, 17:30 А может, ассимиляция частичная? ;) Хорошо - взаимодействующие. :)
Тася, но Вы-то считаете родным славянский? Стало быть, скорее надо искать славянизированных иранцев? В общем виде - какая-то часть населения южнорусских княжеств.
Я тоже так думала, спасибо. :) Припоминаю из исторического экскурса на занятиях по болгарскому. :yes:
А каких именно иранцев Вы числите в своих предках?
В смысле каких? По каким предкам иранцы или уточнить, какой "тип иранцев"? :)
А разве мой вопрос можно понять в смысле: "кем Вам приходятся иранцы?" ??? По-моему, вопрос однозначен.
::) :o P.S. Иранцы различаются по типам? :D
Ну тогда я не поняла вопрос... :-[
Почему вы считаете себя «славяно-иранкой»?
здесь, кстати, никак не скажешь «зачем» вместо «почему», смысл меняется.
Цитата: Neska от января 8, 2010, 17:40
Если тюркское влияние, то Башкирией и Удмуртией не ограничивалось бы. Вся тюркоязычная территория бы отметилась - от Чувашии до Киргизии / Туркмении.
А что, это не так?
Цитата: Neska от января 8, 2010, 17:40
башкиры - отюреченные в свое время угры
Мне кажется, это маловероятно.
Цитата: Neska от января 8, 2010, 17:40
Еще в XIII веке Юлиан с ними на венгерском беседовал.
Это кто?
Потому что у меня по маме славяне, а папа из иранских краёв. Такое, вот, сочетание. :)
Цитата: Neska от января 8, 2010, 17:40
Моя гипотеза - финно-угорское влияние
В Марий Эл такого нет — по крайней мере не слышал.
Почему нельзя просто принять за обычный стихийно образовавшийся диалектизм? Постоянно глубокий смысл нужно искать.
Цитата: Алексей Гринь от января 8, 2010, 19:08
Почему нельзя просто принять за обычный стихийно образовавшийся диалектизм?
Диалектизм в рамках какого языка? :)
Руського
В наше время массовых переселений туда-сюда ничо нет удивительного в параллельном сосуществовании родных самостоятельно образовавшихся диалектизмов и койнеизмов от пришельцев и СМИ.
Бо нету схемы: в одних тюркоязычных регионах путают, в других -- нет, в одних финноугорских регионах путают, в других -- нет...
Из каких именно иранских краев? - так понятно?
Цитата: Dana от января 8, 2010, 18:45Цитата: Neska от января 8, 2010, 17:40Если тюркское влияние, то Башкирией и Удмуртией не ограничивалось бы. Вся тюркоязычная территория бы отметилась - от Чувашии до Киргизии / Туркмении.
А что, это не так?
Не знаю. Но никто об этом не заявлял. Было указано два региона - Удмуртия и Башкирия.
Цитата: Dana от января 8, 2010, 18:45Цитата: Neska от января 8, 2010, 17:40Еще в XIII веке Юлиан с ними на венгерском беседовал.
Это кто?
Цитата: Dana от января 8, 2010, 18:45Цитата: Neska от января 8, 2010, 17:40башкиры - отюреченные в свое время угры
Мне кажется, это маловероятно.
Пастернака не читал, но осуждаю?
Цитата: Neska от января 8, 2010, 19:13
Из каких именно иранских краев? - так понятно?
А я не знаю... :-[ :( Часть родственников в своё время вроде ещё была в Ташкенте.
А в Узбекистане, в городах, могут быть другие иранцы, кроме таджиков? Вряд ли...
No se... :donno: Но в Иране тоже родственники есть.
Это усложняет задачу, хотя логично предположить, что родственники и в Иране, и в Узбекистане - одной национальности (персы/таджики - собственно, по большому счету второе - региональный вариант первого)
Я ещё знаю, что в речи моего отца частенько встречается звук [и], но, что за язык, к сожалению, не в курсе. :-[
Цитата: Тася от января 8, 2010, 19:44Я ещё знаю, что в речи моего отца частенько встречается звук [и], но, что за язык, к сожалению, не в курсе. :-[
Ну, звук [и] - пожалуй, второй по распространенности с и-е языках...
А просто отца спросить не пробовали? :o
Цитата: Хворост от января 8, 2010, 18:43
Почему вы считаете себя «славяно-иранкой»?
здесь, кстати, никак не скажешь «зачем» вместо «почему», смысл меняется.
Зачем никак? Думаю, что вышеупомянутый ижевчанин так бы и сказал. Не различают ведь.
В русском просторечье понятия "зачем" и "почему" часто сливаются в выражении "а что" (у нас в Сибири говорят "а чё": "А чё ты это платье купила?" "А чё ты пришёл?" и т.д. Можно сравнить с итальянским perché, где эти понятия тоже сливаются.
Мне привычнее говорить "А шо (такое)?" ;D
Цитата: Drewg от января 19, 2010, 17:49
Можно сравнить с итальянским perché, где эти понятия тоже сливаются.
В испанском, насколько знаю из опыта, тоже. :??? Разве что цель (зачем?) уточняется какими-либо аналитическими, описательными выражениями... ::)
Только недавно заметил, что я порой говорю "отчего" вместо "почему". Не слишком часто, но всё же бывает, причём только в устной речи.
Цитата: Python от декабря 22, 2009, 06:26
Почему = по какой причине
Зачем = с какой целью
Почему = с чем это связано \было
Зачем = с чем это связано \будет
Цитата: Alexi84 от января 19, 2010, 21:41
Только недавно заметил, что я порой говорю "отчего" вместо "почему". Не слишком часто, но всё же бывает, причём только в устной речи.
А я обычно наоборот - в письменнной. :)
Цитата: Rusiok от января 20, 2010, 00:03
Почему = с чем это связано \было
Зачем = с чем это связано \будет
Потому что причина - дело прошлое, а цель устремлена в будущее. ;)
Цитата: Dana от января 7, 2010, 04:28
Не удивлюсь, если и в Татарстане так же.
тема старовата... но я на нее наткнулся именно из-за поиска причины замены слова "почему" словом "зачем" татарами!
частенько стал наведываться в этот регион (сам из Питера) и столкнулся с этим :) Вот примеры из услышанного:
1) - Дай мне ребенка подержать.
- Не дам.
- Зачем?
2) - Зачем ты шапку не надеваешь?
Так что - башкиры, удмурты и татары :)
Цитата: antbez от декабря 17, 2009, 06:34
Они, по-моему, и в русском не очень различаются!
Ну здравствуйте.
В одном случае речь о причине (которой в частном случае может являться и цель), во втором - конкретно о цели (которой, естественно, может и не быть).
Цитата: Drewg от января 19, 2010, 17:49
у нас в Сибири говорят "а чё": "А чё ты это платье купила?" "А чё ты пришёл?"
В Новосибирской области в обоих значениях употребляют "чо к чему". При этом "почему" практически не употребляется.
Цитата: bvs от апреля 7, 2011, 15:28
Цитата: Drewg от января 19, 2010, 17:49
у нас в Сибири говорят "а чё": "А чё ты это платье купила?" "А чё ты пришёл?"
В Новосибирской области в обоих значениях употребляют "чо к чему". При этом "почему" практически не употребляется.
:)
Цитата: Валер от апреля 7, 2011, 15:35
у нас в Сибири говорят "а чё": "А чё ты это платье купила?" "А чё ты пришёл?"
:) А ведь да, вполне себе хорошенький пример нейтрализации смыслов 'зачем'/'почему' в русском, и уже, похоже, без влияния лингвистических соседей. Спасибо Вам за уместное наблюдение. :)
Цитата: Iratus от декабря 17, 2009, 07:24
В азербайджанском тоже существует различие между niyə görə (почему) и nə üçün (зачем).
nƏyə görə
niyə - почему
Цитата: Тася от сентября 10, 2011, 14:29
Цитата: Валер от апреля 7, 2011, 15:35
у нас в Сибири говорят "а чё": "А чё ты это платье купила?" "А чё ты пришёл?"
:) А ведь да, вполне себе хорошенький пример нейтрализации смыслов 'зачем'/'почему' в русском, и уже, похоже, без влияния лингвистических соседей. Спасибо Вам за уместное наблюдение. :)
Какой ещё нейтрализации? "Чего" здесь по смыслу идентично "почему". А "почему", естественно, включает в себя "зачем". "Зачем" почти всегда можно заменить на "почему" (= "чего"), но, естественно, не наоборот (т.к. цель субъекта может быть причиной действия, но заведомо не всякое действие/событие имеет цель).