Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Фонетика та орфоепія => Тема начата: Conservator от декабря 14, 2009, 12:21

Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Conservator от декабря 14, 2009, 12:21
Нормативна вимова в українській мові - [шvИдшеи].

Досить часто доводиться чути від російськомовних вимову з оглушенням - [шvИтшеи].

У вимові своєї матері чую инший варіянт: [шvИџчеи]. Иноді від окремих людей - вимову майже аналогічну до літературної, але свукосполука [дш] виразно звучить як африката. Щось середнє поміж "џ" та "ч", з нисхідною звучністю - перша частина дзвінка, друга глуха.

Як переважно вимовляєте Ви і як чуєте від навколишніх?
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Drundia от декабря 14, 2009, 14:19
У нормативній вимові «д» таки асимілює місце творення від «ш», а нерідко й втрачає вибух, тобто звучить або дуже схоже на «дж», або взагалі ідентично.
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Conservator от декабря 14, 2009, 14:49
Цитата: Drundia от декабря 14, 2009, 14:19
а нерідко й втрачає вибух
Узагалі? Тоді це навіть не џ вийде, а "ж" (тим паче, коли місце творення однакове з "ш").

Цитата: Drundia от декабря 14, 2009, 14:19
звучить або дуже схоже на «дж», або взагалі ідентично.

Тоді складна вимова - африката џ і "ш" опісля. Два ріжні шиплячі підряд. Тойді для її полегшення проґресивна дисиміляція ш->ч цілком закономірна :???
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Drundia от декабря 14, 2009, 15:26
Цитата: Conservator от декабря 14, 2009, 14:49Узагалі? Тоді це навіть не џ вийде, а "ж" (тим паче, коли місце творення однакове з "ш").
Лише вибух, не зімкнення.

Цитата: Drundia от декабря 14, 2009, 14:19Тоді складна вимова - африката џ і "ш" опісля. Два ріжні шиплячі підряд. Тойді для її полегшення проґресивна дисиміляція ш->ч цілком закономірна :???
Що ж тут складного?
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Conservator от декабря 14, 2009, 15:31
Цитата: Drundia от декабря 14, 2009, 15:26
Що ж тут складного?

Спробуйте швидко вимовити [шvИџшеи].

У мене, коли намагаюся, вимова џ тяжіє до роздільного [дж].
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Drundia от декабря 14, 2009, 16:19
А роздільне «дж» це як? А як швидко його треба вимовляти?
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Conservator от декабря 14, 2009, 16:32
Цитата: Drundia от декабря 14, 2009, 16:19
А роздільне «дж» це як? А як швидко його треба вимовляти?

Ну це просто, коли д і ж не зливаються в один звук. Коли за вимови д язик не зсувається до піднебіння, а торкається зубів, а потім зсувається, але вже вимовляється ж.

Не надто швидко, пришвидшений темп мовлення.
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Drundia от декабря 14, 2009, 17:08
Я не вимовляю звичайний зубний «д» у слові «швидше», хоча якщо захочу, тоді там звучить окремо «д», окремо «ш», але звідки там «ж» може з'явитися? І чого язик має зсуватися до піднебіння, коли він там має бути з самого початку?

А таким роздільним д-ж у нас багато дикторів хворіє.
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Conservator от декабря 14, 2009, 17:14
Цитата: Drundia от декабря 14, 2009, 17:08
Я не вимовляю звичайний зубний «д» у слові «швидше», хоча якщо захочу, тоді там звучить окремо «д», окремо «ш», але звідки там «ж» може з'явитися? І чого язик має зсуватися до піднебіння, коли він там має бути з самого початку?

За вимови "д" язик торкається зубів, џ, ж, ш - піднебіння.

У тім то й річ, коли не намагаюся вимовити сполуку џш, а просто вимовляю слово, як звик, то виходить африката, з першою дзвінкою і другою глухою частиною. Тобто не џ і не ч :??? Або, як то написано у транскрипції - з зубним д.
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Drundia от декабря 14, 2009, 17:35
Коли зімкнення й фрикація в різних місцях — це вже не африката. Це мабуть таки [дш].
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Conservator от декабря 14, 2009, 17:44
Цитата: Drundia от декабря 14, 2009, 17:35
Коли зімкнення й фрикація в різних місцях — це вже не африката. Це мабуть таки [дш].

Я ж кажу про два варіянти вимови, Ви мене неуважно прочитали:

ЦитироватьУ тім то й річ, коли не намагаюся вимовити сполуку џш, а просто вимовляю слово, як звик, то виходить африката, з першою дзвінкою і другою глухою частиною. Тобто не џ і не ч  Або, як то написано у транскрипції - з зубним д.

У першому випадку це африката, у другому - [дш].
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Drundia от декабря 14, 2009, 19:56
Ну думаю, що середня дзвінко-глуха африката — то як раз те ще треба, і насправді воно два звуки, а оте друге — занадто чітко, думаю така чіткість історично спростилась.
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: ou77 от января 31, 2010, 21:55
Цитата: Conservator от декабря 14, 2009, 12:21
Як переважно вимовляєте Ви

[швичче]

А ще частіше "скоріше":)
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Conservator от января 31, 2010, 21:59
Цитата: ou77 от января 31, 2010, 21:55
[швичче]

[ч] твердий чи пом'якшений?

Цитата: ou77 от января 31, 2010, 21:55
А ще частіше "скоріше" :)

А "скорше" - ні? :)
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: ou77 от февраля 1, 2010, 13:36
Цитата: Conservator от января 31, 2010, 21:59
[ч] твердий чи пом'якшений?
помякшеному там нема звідки взятись - тверді

Цитата: Conservator от января 31, 2010, 21:59
А "скорше" - ні?
ніііііі

з такого типу скорочень, тільки "хтів"/"хтіла"
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: iopq от февраля 19, 2010, 07:35
[швидше] з незубною д
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Python от февраля 19, 2010, 16:55
Цитата: Conservator от декабря 14, 2009, 14:49
Тоді складна вимова - африката џ і "ш" опісля. Два ріжні шиплячі підряд. Тойді для її полегшення проґресивна дисиміляція ш->ч цілком закономірна
Взагалі, перехід ш->ч спостерігається не тільки поряд із африкатами. Зокрема, «менше» може вимовлятись майже як «меньче».
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: DarkMax2 от ноября 5, 2014, 11:37
[швитше]/[швидче]. чч тут не маю.
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Pawlo от ноября 7, 2014, 04:06
Цитата: iopq от февраля 19, 2010, 07:35
[швидше] з незубною д
не впевнений чи огублена чи ні але в прицнипі так само. Швид-ше 
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Sandar от ноября 26, 2014, 12:43
Можу сказати швичче, швиччє.
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Jeremy от ноября 26, 2014, 13:05
Можу сказать "швитше, швитче, швиччє" і "швидкіше, швидкіш"
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: SIVERION от ноября 26, 2014, 13:59
Швидче
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Pawlo от ноября 26, 2014, 14:37
Цитата: Conservator от декабря 14, 2009, 12:21
Нормативна вимова в українській мові - [шvИдшеи].






В мене така сама. Тільки останнє "е" чітке. Вимову типу "швидши" чи "плини" (замість відповідно швидше і плине) я чув лише пару разів за все життя і вона мені дуже вухо різала
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Sandar от ноября 26, 2014, 14:49
Цитата: Pawlo от ноября 26, 2014, 14:37
Цитата: Conservator от декабря 14, 2009, 12:21
Нормативна вимова в українській мові - [шvИдшеи].






В мене така сама. Тільки останнє "е" чітке. Вимову типу "швидши" чи "плини" (замість відповідно швидше і плине) я чув лише пару разів за все життя і вона мені дуже вухо різала
Каиця, від свого тата я чув "швиччи"... :-\
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Sirko от ноября 27, 2014, 08:57
В нас кажуть 'борше', тобто борзше>боржше>борше
Тоді швидше>швиджше>швидше...  :green:  Infinite loop, тобто можливі дві вимови. IMHO.
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Sandar от ноября 27, 2014, 16:08
Цитата: Sirko от ноября 27, 2014, 08:57
В нас кажуть 'борше', тобто борзше>боржше>борше
Тоді швидше>швиджше>швидше...  :green:  Infinite loop, тобто можливі дві вимови. IMHO.
Звüдки Ви?
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: oveka от ноября 27, 2014, 19:12
Цитата: ou77 от января 31, 2010, 21:55
Цитата: Conservator от декабря 14, 2009, 12:21
Як переважно вимовляєте Ви
[швичче]
А ще частіше "скоріше":)
Ось так "швидше"   http://uk.forvo.com/search/швидше/
А "скоріше" у нас використовують при порівнянні. Не на ознаку швидкості.
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Sirko от ноября 27, 2014, 19:21
Цитата: Sandar от ноября 27, 2014, 16:08
Цитата: Sirko от ноября 27, 2014, 08:57
В нас кажуть 'борше', тобто борзше>боржше>борше
Тоді швидше>швиджше>швидше...  :green:  Infinite loop, тобто можливі дві вимови. IMHO.
Звüдки Ви?
https://goo.gl/maps/oKcDG
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: orklyn от ноября 28, 2014, 13:17
Цитата: oveka от ноября 27, 2014, 19:12
Цитата: ou77 от января 31, 2010, 21:55
Цитата: Conservator от декабря 14, 2009, 12:21
Як переважно вимовляєте Ви
[швичче]
А ще частіше "скоріше":)
Ось так "швидше"   http://uk.forvo.com/search/швидше/
Вам терміново треба ставати логопедом. Бо нормативна вимова шиплячих на всіх фронтах дихає на ладан)))))
Название: Вимова слова "швидше"
Отправлено: Босенко от ноября 28, 2014, 18:43
Щось середнє між швичше і швичче.