Смотрел фрагменты церемонии похорон Папы Иоанна Павла II. Мессу служил кардинал Йозеф Ратцингер (немец) на латинском языке. Но мне резануло слух, что это была латынь с итальянским произношением. А именно:
- cae, ce, ci произносилось как [че], [чи]. Например caelis - [челис], ecce - [экче];
- ge, gi как [дже], [джи]. Например Eugenio - [Эўдженио];
- qu как [кў], а не как [кв]. Например qui - [кўи];
Ещё что-то было, да запамятовал уже.
Если бы говорил, итальянец, то было бы ещё понятно, но это был немец. Кто-нибудь знает - это такая традиция произношения в Католической церкви вообще? И насколько широко она распостранена? Только в Италии или и за её пределами?
Могу сказать, что в Германии на итальянский манер не произносят, ни в церкви, ни в академических кругах. Да и в испаноязычных странах или во Франции, думаю, вряд ли.
Это, видимо, в Ватикане такая традиция.
Цитата: ginkgoМогу сказать, что в Германии на итальянский манер не произносят, ни в церкви, ни в академических кругах.
Вообще-то по Германии тоже есть различия, и баварская латынь отличается от нижнесаксонской (не знаю, чем именно, так говорили хорошо разбирающиеся знакомые) - но на итальянский манер, вроде, действительно не произносят нигде
Больше всего мне режет слух латынь в исполнении англоговорящих.
Как пример: в фильме скала Шон коннери произносит "timeo danaos et dona ferentes" как "таймиэ дайнэйэс эт доунэ фиринтес". Вот это, действительно, ужас...
Оу тэмпэрэ, оу моуриз!
Да, это именно традиция Ватикана. Я туть одному латинисту, который считает, что знает итальянский (ну это отдельная история) и наездился и намедитировался по Италии, долго-долго впаривал, что ce надо произносить как [кє], а он говорит — да пошли вы все нафиг со своими теориями!
Вот, кстати, песенка в его исполнении (http://tracks.nikiton.net/fraxinum.mp3). :roll: Там он как раз Ч поёт...
Цитата: Vertaler van Tekstenдолго-долго впаривал, что ce надо произносить как [кє], а он говорит — да пошли вы все нафиг со своими теориями!
Молодец, правильно сказал! А то бывают люди, которых хлебом не корми, лишь бы кто-то им диктовал как надо произносить... :_1_12
Вот такие же дела с произношением я наблюдал в фильме "Страсти Христовы"! У меня чуть глаз не выпал, когда я услышал все эти [ч]. Специально потом смотрел в учебниках, может есть какое факультотивное чтение буквы С, но нигде ничего такого не написано.:dunno:
Цитата: RawonaMЦитата: Vertaler van Tekstenдолго-долго впаривал, что ce надо произносить как [кє], а он говорит — да пошли вы все нафиг со своими теориями!
Молодец, правильно сказал! А то бывают люди, которых хлебом не корми, лишь бы кто-то им диктовал как надо произносить... :_1_12
Равонам, по-вашему, пишите - как нравится, говорите - как хочется? Только, думаю, в таком случае нас скоро будет ожидать туева хуча диалектов и говоров ;))))
Цитата: RawonaMМолодец, правильно сказал! А то бывают люди, которых хлебом не корми, лишь бы кто-то им диктовал как надо произносить... :_1_12
RawonaM, Вы по-моему сами в каком-то топике жаловались, что некоторые жутко безграмотно пишут по-русски, нет? Тогда почему в латыни правил не должно быть? Я не вижу логики :)
Цитата: GnomikkЦитата: RawonaMМолодец, правильно сказал! А то бывают люди, которых хлебом не корми, лишь бы кто-то им диктовал как надо произносить... :_1_12
RawonaM, Вы по-моему сами в каком-то топике жаловались, что некоторые жутко безграмотно пишут по-русски, нет? Тогда почему в латыни правил не должно быть? Я не вижу логики :)
Т.е. вы не видите разницы между произносить и писать? :)
Насчет жаловался, я сомневаюсь, скорее всего я просто констатировал факт.
Насколько я понимаю, по-латински европейцы произносят, как в средние века, – согласно фонетике родного языка. В Ватикане два офиц. языка: лат. и итал. Папы нередко читают проповеди именно по-итальянски. Ци-це у нас наверно от немцев.
Правьте, если наврал.
Ой, а можно вопрос? Меня это мучает уже давно и все не у кого спросить :)
Если читать согласно правилам, например, классической эпохи - соблюдая долготы и корректно произнося согласные, - будут ли аналогичные звуки в итальянкском и латыни идентичны; то есть идентично ли латинское [d] итальянскому? Kак насчет других согласных и гласных?
Mне кое-кто сказал, что я читаю на латыни с итальянским акцентом (хотя, как я понял из книги Белова так и должно быть) .
THX
Цитата: BifrostMне кое-кто сказал, что я читаю на латыни с итальянским акцентом (хотя, как я понял из книги Белова так и должно быть) .
Стоило задать встречный вопрос: а с каким акцентом нужно?