Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Переводы с/на английский => Тема начата: Тайльнемер от декабря 12, 2009, 07:51

Название: calculus
Отправлено: Тайльнемер от декабря 12, 2009, 07:51
Во всех словарях, которые мне попадались у слова "calculus" был только один перевод — «исчисление». В сочетаниях типа "differential calculus" или "calculus of relations" это действительно верный перевод.
Но слово "calculus" часто встречается само по себе как раздел математики. Мне кажется, что в этом случае уместно переводить его как «анализ» или, более узко, как «матанализ» (чего нет ни в одном словаре). Я прав или нет?
Название: calculus
Отправлено: iopq от декабря 12, 2009, 07:53
Высшая математика или что-то подобное должно подходить
Название: calculus
Отправлено: Тайльнемер от декабря 12, 2009, 08:18
Обычно calculus противопоставляют, скажем, алгебре, матлогике, геометрии. А «высшая математика» охватывает это всё.
Название: calculus
Отправлено: Тайльнемер от декабря 12, 2009, 08:21
А, вот:
Цитата: Wikipedia: [wi]Calculus[/wi]Calculus (Latin, calculus, a small stone used for counting) is a branch in mathematics focused on limits, functions, derivatives, integrals, and infinite series.
Я бы сказал, что это — «матан».
Название: calculus
Отправлено: Toël от декабря 12, 2009, 08:28
Это слово, однажды, тоже привело меня в замешательство. Выяснилось, что в некотором контексте "Calculus" это - "Математический анализ".
Название: calculus
Отправлено: Toël от декабря 12, 2009, 08:30
Цитата: Тайльнемер от декабря 12, 2009, 08:21
А, вот:
Цитата: Wikipedia: [wi]Calculus[/wi]Calculus (Latin, calculus, a small stone used for counting) is a branch in mathematics focused on limits, functions, derivatives, integrals, and infinite series.
Я бы сказал, что это — «матан».
Да, так и есть. Если в Вики перейти на русский вариант этой статьи, то мы окажемся на странице "Математический анализ".
Название: calculus
Отправлено: Тайльнемер от декабря 13, 2009, 07:33
Спасибо