Читаю телеутские сказки и удивляюсь. Там вообще губная гармония слабо выражена. Но там всё равно некоторая непоследовательность проявляется.
Больше всего меня удивили формы аффикса аблатива. Они бывают как с широкими, так и с узкими гласными, причём иногда лабиальными (щирокими). Я встретила следующие аффиксы -дең/-тең/-даң/-таң/, -дың/-тың/-диң/-тиң, -дӧң/-тӧң.
Даже в двух соседних предложениях у одного слова встречаются формы с лабиальной гармонией и без неё:
Кӧлдиң ары јанына парып қалған полтырым. Кӧлдӧң мени тос кемелӱ абышқа кечирген.
Формы с узким гласным ведь встречаются в очень ограниченном ареале тюркских языков и для алтайско-кыргызских нехарактерны...
Цитата: Dana от ноября 26, 2009, 01:43
Читаю телеутские сказки и удивляюсь. Там вообще губная гармония слабо выражена. Но там всё равно некоторая непоследовательность проявляется.
Больше всего меня удивили формы аффикса аблатива. Они бывают как с широкими, так и с узкими гласными, причём иногда лабиальными (щирокими). Я встретила следующие аффиксы -дең/-тең/-даң/-таң/, -дың/-тың/-диң/-тиң, -дӧң/-тӧң.
Даже в двух соседних предложениях у одного слова встречаются формы с лабиальной гармонией и без неё:
Кӧлдиң ары јанына парып қалған полтырым. Кӧлдӧң мени тос кемелӱ абышқа кечирген.
Формы с узким гласным ведь встречаются в очень ограниченном ареале тюркских языков и для алтайско-кыргызских нехарактерны...
Удивляет отсутствие лабиального варианта. Если есть широкая гармония, то тем более узкая должна быть.
Цитата: Антиромантик от ноября 26, 2009, 08:00
Удивляет отсутствие лабиального варианта. Если есть широкая гармония, то тем более узкая должна быть.
*кӧлдӱң что ли?
Но такого же быть не может вообще...
Цитата: Dana от ноября 26, 2009, 08:19
Цитата: Антиромантик от ноября 26, 2009, 08:00
Удивляет отсутствие лабиального варианта. Если есть широкая гармония, то тем более узкая должна быть.
*кӧлдӱң что ли?
Но такого же быть не может вообще...
Почему? В тюркских же это вообще преобладающий тип лабиальной гармонии: звуки у, ӱ, зависящие от предыдущих огубленных. В то время как зависящие от предшествующих огубленных о, ӧ распространены далеко не во всех.
Но аффиксы аблатива и плюраля с -u/-ü нигде не были зафиксированы.
Цитата: Dana от ноября 26, 2009, 17:05
Но аффиксы аблатива и плюраля с -u/-ü нигде не были зафиксированы.
Это на письме они не зафиксированы.
В казахском тоже огубленность не передается или в туркменском.
Цитата: Антиромантик от ноября 26, 2009, 19:07
В казахском тоже огубленность не передаётся
Вот скажите мне, где та «огубленность»?
Цитата: Хворост от ноября 26, 2009, 19:10
Цитата: Антиромантик от ноября 26, 2009, 19:07
В казахском тоже огубленность не передаётся
Вот скажите мне, где та «огубленность»?
колым [колум]
оныншы [онуншу]
Цитата: Антиромантик от ноября 26, 2009, 19:13
онунчу
Нет такого слова в казахском :D
«Оныншы» так и произносится.
Цитата: Хворост от ноября 26, 2009, 19:14
Цитата: Антиромантик от ноября 26, 2009, 19:13
онунчу
«Оныншы» так и произносится.
А кто-то иначе полагает. Cumano, например. ::)
В южноалтайском тоже разнобой мнений.
А вот, кстати, в старых казахских книгах губную гармонию обозначали:
ЦитироватьКерей Кожаберген жырауга Аблай мени мактап жыр айтшы деди. Кожаберген айтты:
Аблай, сен мен кӧргенде турумтайдай ул едиҥ, Туркестанда жӱр едиҥ, Абилмамет агаҥа кызметкер болган ул едиҥ, Уйсун-Тӧле бійлердиҥ тӱйӧсин баккан кул едиҥ. Сен, жыйырмага келгенде ак сункардай тӱледиҥ, алыстан тойат тиледиҥ; актан болду кӱнӱҥӱз, арсы менен кӧрсӱгӧ дау таласты ӱнӱҥӱз, енди сизиҥ бул кУндӧ бир кӧшеге сыймайды азаткерде кулыҥыз.
Цитата: Dana от ноября 26, 2009, 22:41
А вот, кстати, в старых казахских книгах губную гармонию обозначали:
ЦитироватьКерей Кожаберген жырауга Аблай мени мактап жыр айтшы деди. Кожаберген айтты:
Аблай, сен мен кӧргенде турумтайдай ул едиҥ, Туркестанда жӱр едиҥ, Абилмамет агаҥа кызметкер болган ул едиҥ, Уйсун-Тӧле бійлердиҥ тӱйӧсин баккан кул едиҥ. Сен, жыйырмага келгенде ак сункардай тӱледиҥ, алыстан тойат тиледиҥ; актан болду кӱнӱҥӱз, арсы менен кӧрсӱгӧ дау таласты ӱнӱҥӱз, енди сизиҥ бул кУндӧ бир кӧшеге сыймайды азаткерде кулыҥыз.
Обозначали, но выборочно, непоследовательно. Аналогично в южноалтайском получается.
Что за сизиҥ ?
Цитата: Dana от ноября 26, 2009, 01:43
...Больше всего меня удивили формы аффикса аблатива. Они бывают как с широкими, так и с узкими гласными, причём иногда лабиальными (щирокими). Я встретила следующие аффиксы -дең/-тең/-даң/-таң/, -дың/-тың/-диң/-тиң, -дӧң/-тӧң.
Даже в двух соседних предложениях у одного слова встречаются формы с лабиальной гармонией и без неё:
Кӧлдиң ары јанына парып қалған полтырым. Кӧлдӧң мени тос кемелӱ абышқа кечирген.
Тарас, не парь мозг - красное слово в генетиве, зеленое - в аблативе.
Вот, давно мечтал хакасскими плотно заняться (наши же, российские языки, почитай, родные), да все непоследовательно как-то. А тут набрел на эту тему и подумалось, а не убить ли трех зайцев одним ударом, начав плотно учить не хакасские, а ойротский (включая наречия). Выгода налицо - практическое лексическое тождество сделает дальнейшее изучение собственно хакасских простым, а морфологическая близость к киргизскому (+ сходство фонетического развития) поможет и при его изучении.
Пожалуй, начну с телеутского наречия, тем более, что у меня и какой-то букварь где-то был.
Для начала нужен словарь телеутского, но чей-то я его в сети не нашел пока, поэтому обойдемся на первых порах ойротским (https://yadi.sk/i/tc1VqeWHdd3n8), наречием которого телеутский часто считают. Только надо помнить самое архиважное, различающее идиомы алтай-кижи и телеутский - в первом женщина - ÿй, корова - уй, а во втором и женщина и корова - ÿй ;D
Шютко, демонстрирующее, что полагаться 100% на один лишь ойротский словарь нельзя и надо-таки искать телеутский тоже.
Основные особенности теленгитского в фонетике на фоне других тюркских - огузскому йоту соответствует t' (произносится, со слов Токмашевых, как русский ть), н-р, jыл "год" надо читать как тьыл, а в интервокале, соответственно озвончается в d' - қынjи надо читать как къынди. Ах да, буковку ы следует (по данным Гаврилина и Фисаковой) читать как шву.
В отличие от хакасских и чиста кыпчакских языков в телеутском типа нету редуцированного неогубленного узкого гласного (типа, н-р, казахского i).
Цитата: Хворост от ноября 26, 2009, 19:14
Цитата: Антиромантик от ноября 26, 2009, 19:13
онунчу
Нет такого слова в казахском :D
«Оныншы» так и произносится.
С
о, да. Но с
ұ не так. Жұмыс - жұмұс; жұмыр - жұмұр. Если написать и попросить вслух прочитать эти слова, то прочитают - жұмыс, жұмыр. Но в речи, сами того не замечая, произносят - жұмұс, жұмұр.
Цитата: Zhendoso от декабря 26, 2014, 00:09
Для начала нужен словарь телеутского, но чей-то я его в сети не нашел пока
https://yadi.sk/d/zwK05G370hRth
Чох саг ол!