Сколько передают репортажи из польского мяста Wadowice, где родился Иоанн Павел 2-й (царство ему небесное), столько и слышишь: ВадОвице да ВадОвице.
Что за такое? Или я уже такой старый, что ударение на предпоследнем слоге в польском отменили?
Или эти горе-журналисты не общаются с местным населенем? А если общаются, не воспринимают не такое динамичное польское ударение, которое слабее русского?
Только один раз слышал в "Вестях" правильный вариант - ВадовИце. Обидно за поляков... :(
Может быть, исключение, как Rzecz PospOlita?