в какую эпоху появилось Выканье? Насколько мне известно во время оно даже князю или царю тыкали простые холопы. Осмелюсь предположить, что это нововведение примерно с эпохи первых Романовых. хотя просторечное обращение "ты, барин" и в 19 в. было.
И не более ли логичен тут английский, где, Вы и ты слились обратно.
Что логичного?
Цитата: Алалах от ноября 11, 2009, 19:41
в какую эпоху появилось Выканье? Насколько мне известно во время оно даже князю или царю тыкали простые холопы. Осмелюсь предположить, что это нововведение примерно с эпохи первых Романовых. хотя просторечное обращение "ты, барин" и в 19 в. было.
И не более ли логичен тут английский, где, Вы и ты слились обратно.
"Вы" - это в первую очередь местоимение множественного числа, использование его как уважительной формы - вторично. Английский не более логичен, наоборот это очень неудобно когда местоимения второго лица не различаются по числу. Поэтому в английском часто употребляется форма "you all", "you folks" и т.д., там где раньше было просто "you" (т.е. множественное число), а "you" - там где было "thee". В диалектах даже существует форма "y'all".
T-V разделение очень удобно, и существует в большинстве (если не во всех) европейских языках.
Статья на тему http://kommersant.ru/doc.aspx?docsid=821763
Более серьёзных вещей не нагугливается что-то.
логично было бы обращаться к человеку как представителю интересов определенной группы людей, возложивших на него эту обязаность, на вы, а на ты - к нему лично.
Цитата: La reine Margot
Or, tout sage et expérimenté qu'il était, Coligny n'avait pu tenir
secrète une si entière confiance; et quoiqu'il fût arrivé à Paris
avec de grands soupçons, quoique à son départ de Châtillon une
paysanne se fût jetée à ses pieds, en criant: «Oh! monsieur, notre
bon maître, n'allez pas à Paris, car si vous y allez vous mourrez,
vous et tous ceux qui iront avec vous»; ces soupçons s'étaient peu à peu éteints dans son coeur et dans celui de Téligny, son gendre, auquel le roi de son côté faisait de grandes amitiés, l'appelant son frère comme il appelait l'amiral son père, et le tutoyant, ainsi qu'il faisait pour ses meilleurs amis.
Может, анахронизм автора :donno:, но действие романа развивается в 1572 году.
Цитата: Beermonger от ноября 12, 2009, 01:43
"thee"
"thou" :yes:
Цитата: Алалах от ноября 11, 2009, 19:41
И не более ли логичен тут английский, где, Вы и ты слились обратно.
Я думаю, что английский в этом отношении не есть логичен. Соглашаюсь с Beermonger'ом.
Куда более логичны шведский, датский, исландский, норвежский. В этих языках слово "du" (исл. "þú") стало снова употребляться как форма обращения к одному человеку вне зависимости от его титула, соц. положения и т.д..
Те из этих языков, которые имели отдельные эмфатические местоимения 2го лица для торжественного, учтивого обращения, утратили их (по крайней мере в разговорной и нейтральной письменной речи).
Цитата: regn от апреля 21, 2010, 17:02
Куда более логичны шведский, датский, исланский, норвежский. В этих языках слово "du" (исл. "þú") стало снова употребляться как форма обращения к одному человеку вне зависимости от его титула, соц. положения и т.д..
Те из этих языков, которые имели отдельные эмфатические местоимения 2го лица для торжественного, учтивого обращения, утратили их (по крайней мере в разговорной и нейтральной письменной речи).
Ух ты! Здорово!
Уже начинаю симпатизировать этим языкам (и их носителям).
Я давно подумывал создать такую тему, в которой каждый мог бы написать об известных ему языках, есть ли там обращение на «Вы» в том или ином варианте — совпадающее с формой мн.ч., как в русском, или несовпадающее, как в испанском, или совпало, а «ты» перестало употребляться, как в английском; или отсутствует, но когда-то было, как скандинавских, или никогда не было, как в иврите.
Может, сделаем так в этой теме?
Любопытно!
Хотя нет, наверно, не подходит — эта тема ж в разделе по русскому языку...
Русский с другими европейскими - это ещё не так страшно. Румынский в этом отношении переплюнул их. Мало того, что местоимение "Вы" пишется аж 13-ю буквами (Dumneavoastră <- Domnia voastră, букв. "ваше Господинство"), так ещё между "ты" и "Вы" существует промежуточный вариант - Dumneata ("твоё Господинство") с укороченным регионализмом Mata (молд. N'eata). Интересно, в каких ещё языках есть такое извращение? :-)
Цитата: mnashe от апреля 21, 2010, 17:58
или отсутствует, но когда-то было, как скандинавских
Не совсем.
Я приведу пример. Возьмем шведский язык.
В нем есть 3 местоимения 2го лица:
du (ед.ч.), I (эмфат., обычно к одному лицу), ni (множ.ч.).
Местоимение "I" - торжественно-эмфатическое. В современном языке оно архаично. Глагол после него всегда принимает флексию "-n", тоже архаическую.
Вместо него как форму вежливого обращения какое-то время использовали "ni". В 19-20 веках употребление "du" при обращении к одному человеку постепенно стало универсальным. На "ты" обращаются студенты к профессорам, незнакомые люди на улице друг к другу, дети к родителям и друзьям родителей и т.д..
В случае особой необходимости уважительного обращения (к очень старым или титулованым лицам) обращаются с помощью "ni" или чаще в 3м лице: "Mår Anna bra? - Чувствуете ли вы, Анна, себя хорошо?" (скажем, это спрашивает новая сиделка Анны при знакомстве, а самой Анне 110 лет).
Что интересно и немного странно - это то, что именно местоимение "I" было местоимением второго лица множ. числа в старошведском. Откуда у них "ni" - я не знаю.
Цитата: sasza от апреля 21, 2010, 18:56
Русский с другими европейскими - это ещё не так страшно. Румынский в этом отношении переплюнул их. Мало того, что местоимение "Вы" пишется аж 13-ю буквами (Dumneavoastră <- Domnia voastră, букв. "ваше Господинство"), так ещё между "ты" и "Вы" существует промежуточный вариант - Dumneata ("твоё Господинство") с укороченным регионализмом Mata (молд. N'eata). Интересно, в каких ещё языках есть такое извращение? :-)
Подробнее можно? Где, в каких ситуациях?
Цитата: Алалах от апреля 21, 2010, 19:38
Подробнее можно? Где, в каких ситуациях?
К близко знакомым старшего поколения. Например, к родителям раньше так обращались.
в исландском история ещё веселее
чем в прочих скандинавских.
В древнеисландском были местоимения двойственного числа
vit "мы (двое)" и þit "вы (двое)"
и множественного vér и þér соответственно..
В современном við и þið стали местоимениями множественного
а vér и þér - "вежливые" формы
которые повсеместно вытесняет невежливое конкретное þú
а по поводу русского выканья..
я его воспринимаю как гиперкомпенсацию
как и в другой стране победившего быдла (то бишь USA)
носители ощущали (и ощущают) недостаток культуры речи
которая была свойственна дворянскому классу
(в случае во штатами - до сих пор свойственна англичанам)
американская деловая переписка - приторно-сладкая
псевдокультурные обороты и ужимки сидят друг на друге
думаю, сюда же и все эти русские "кушать" и "Вы"..
Цитата: Wulfila от апреля 21, 2010, 19:59
а по поводу русского выканья..
я его воспринимаю как гиперкомпенсацию
Гиперчто?
Цитата: myst от апреля 21, 2010, 20:03
Гиперчто?
Цитата: Медицинский словарь от
Гиперкомпенсация
в психологии: подчеркнутая защитная компенсация имеющейся или мнимой физической или психической неполноценности человека, при которой человек пытается преодолеть ее, прикладывая для этого значительно большие усилия, чем требуется. Стимул к развитию данного состояния появляется, если человек достигает значительных результатов на пути к достижению поставленной цели; однако, излишняя гиперкомпенсация может причинить вред человеку.
Цитата: Wulfila от апреля 21, 2010, 19:59
а по поводу русского выканья..
я его воспринимаю как гиперкомпенсацию
как и в другой стране победившего быдла (то бишь USA)
Интересно, а когда это в Штатах быдло победило небыдло, и что они со своим небыдлом сделали? Да, и по поводу других стран, где есть "Вы" - они тоже страны победившего быдла?
Цитировать
думаю, сюда же и все эти русские "кушать" и "Вы"..
Не первый раз встречаю негативное отношение к слову "кушать". Интересно, у многих так? Для меня, к примеру, оно звучит совершенно нейтрально, а слово "есть" - немножко, совсем чуть-чуть, грубовато.
Цитата: Wulfila от апреля 21, 2010, 19:59
американская деловая переписка - приторно-сладкая
псевдокультурные обороты и ужимки сидят друг на друге
Я ничего против не имею. Мне очень нравится местная деловая переписка.
Цитата: Wulfila от апреля 21, 2010, 19:59
а vér и þér - "вежливые" формы
которые повсеместно вытесняет невежливое конкретное þú
Угу... Это уже разве что в поезии да в торжественных речах. Или сарказм...
Цитата: Wulfila от апреля 21, 2010, 20:12
Цитата: myst от апреля 21, 2010, 20:03
Гиперчто?
Цитата: Медицинский словарь от
Гиперкомпенсация
в психологии: подчеркнутая защитная компенсация имеющейся или мнимой физической или психической неполноценности человека, при которой человек пытается преодолеть ее, прикладывая для этого значительно большие усилия, чем требуется. Стимул к развитию данного состояния появляется, если человек достигает значительных результатов на пути к достижению поставленной цели; однако, излишняя гиперкомпенсация может причинить вред человеку.
И какая связь с местоимениями?
Цитата: sasza от апреля 21, 2010, 20:14
Интересно, а когда это в Штатах быдло победило небыдло, и что они со своим небыдлом сделали?
Туда десантировалось быдло со всей Европы
преимущественно з Англии
Цитата: sasza от апреля 21, 2010, 20:14
Да, и по поводу других стран, где есть "Вы" - они тоже страны победившего быдла?
нет
Цитата: sasza от апреля 21, 2010, 20:14
Не первый раз встречаю негативное отношение к слову "кушать". Интересно, у многих так? Для меня, к примеру, оно звучит совершенно нейтрально, а слово "есть" - немножко, совсем чуть-чуть, грубовато.
как раз "есть" нейтрально
сниженно-грубоваты жрать, шамать, заточить и прочее
а "кушать" - стилизация под дворянство
та самая гиперкомпенсация и сюсюканье
было узуально очень ограничено
стало детско-нейтральным
естественно, после стольких лет совка и постсовка
многими воспринимается более-менее нейтрально
Цитата: myst от апреля 21, 2010, 20:23
И какая связь с местоимениями?
после революционного тыканья
товарищи вернулись к вежливости
и ну педалировать это "Вы"
контекст употребления в разы расширился
и во многих контекстах
обращение "ты" стало оскорблением..
Цитата: Wulfila от апреля 21, 2010, 20:32
контекст употребления в разы расширился
Да ну?! При царе-горохе даже к родителям полагалось на Вы обращаться.
Цитата: Wulfila от апреля 21, 2010, 20:26
Цитата: sasza от апреля 21, 2010, 20:14
Интересно, а когда это в Штатах быдло победило небыдло, и что они со своим небыдлом сделали?
Туда десантировалось быдло со всей Европы
преимущественно з Англии
Интересное мнение. По такой логике выходит, что, к примеру, и вся Сибирь (не считая коренные малые народы), начиная с Ермака, заселялась сплошь быдлом.
Цитировать
Цитата: sasza от апреля 21, 2010, 20:14
Да, и по поводу других стран, где есть "Вы" - они тоже страны победившего быдла?
нет
Непорядок. Думается, это как раз то направление, в котором США и России нужно объединить свои усилия, чтобы быдло победило во всём мире :-)
Цитировать
как раз "есть" нейтрально
сниженно-грубоваты жрать, шамать, заточить и прочее
а "кушать" - стилизация под дворянство
та самая гиперкомпенсация и сюсюканье
было узуально очень ограничено
стало детско-нейтральным
естественно, после стольких лет совка и постсовка
многими воспринимается более-менее нейтрально
"Шамать" и "заточить" впервые слышу (второе, естественно, в таком смысле).
Мне кажется совершенно нормальным, что слова меняют со временем стилистическую окраску, независимо там от победивших, проигравших и других слоёв общества, а уж тем более от социального строя. А то выходит, что при царе-батюшке всё чинно-спокойно было, потом бац - и понеслось?
Видите, даже у современников восприятие различается. Я уже одной ногой в будущем, а вы - в настоящем, но хотите возврата прошлого. Нет, прогресс не остановишь :-)
Цитата: myst от апреля 21, 2010, 21:37
Цитата: Wulfila от апреля 21, 2010, 20:32
контекст употребления в разы расширился
Да ну?! При царе-горохе даже к родителям полагалось на Вы обращаться.
в узкой аристократической среде
Цитата: sasza от апреля 21, 2010, 21:45
Интересное мнение. По такой логике выходит, что, к примеру, и вся Сибирь (не считая коренные малые народы), начиная с Ермака, заселялась сплошь быдлом.
Это были целевые экспедиции,
освоение, а не заселение
которое происходило в ходе столыпинской реформы
и после
В Америку был массовый исход за счастьем
Цитата: sasza от апреля 21, 2010, 21:45
Мне кажется совершенно нормальным, что слова меняют со временем стилистическую окраску
Мне тоже
все употребленные мной эпитеты безоценочны
(хотя так может и не восприниматься)
быдло и прочее - мои термины..
Цитата: Wulfila от апреля 21, 2010, 21:59
Это были целевые экспедиции,
освоение, а не заселение
которое происходило в ходе столыпинской реформы
и после
В Америку был массовый исход за счастьем
То есть до Столыпина в Сибири не было ни городов, ни других русских поселений, а одни экспедиции?
Ну во так всегда. У нас - разведчики, у них - шпионы, у нас - партизаны, у них - бандиты, у нас - освоение, у них - заселение, у нас - целевые экспедиции, у них - быдло в погоне за счастьем :-)
sasza, зря смеетесь. Если с Америкой, допустим, еще не все столь однозначно, то что вы скажете об Австралии?
Так что вполне естественно, что у нас партизаны :) То же заселение Средней Азии изначально было заселением казачьими семьями, а не ссыльными, как считает российский обыватель.
Кто-нибудь из форумчан обращается к своим родителям на вы? Например, к моей бабушке ее дети обращались только так. При том (слитно или раздельно?), что семья наша рабоче-крестьянская.
Цитата: Iratus от апреля 21, 2010, 22:33
Кто-нибудь из форумчан обращается к своим родителям на вы? Например, к моей бабушке ее дети обращались только так. При том, что семья наша рабоче-крестьянская.
угу, мои родители в своих семьях тоже "выкали".
Цитата: Wulfila от апреля 21, 2010, 21:53
в узкой аристократической среде
Ничего подобного.
Цитата: myst от апреля 21, 2010, 10:37
Может, анахронизм автора :donno:, но действие романа развивается в 1572 году.
Вроде ж в латиноамериканском вообще все выкают друг другу, значит различие ты/Вы для 16 века неудивительно.
Цитата: regn от апреля 21, 2010, 19:09
Вместо него как форму вежливого обращения какое-то время использовали "ni".
Ах вот оно что! Теперь стало понятно, кем были:
Цитата: sasza от апреля 21, 2010, 20:14
Не первый раз встречаю негативное отношение к слову "кушать". Интересно, у многих так? Для меня, к примеру, оно звучит совершенно нейтрально, а слово "есть" - немножко, совсем чуть-чуть, грубовато.
Абсолютно идентичные ощущения у меня. Только "есть" не что, чтобы грубоватое... С легчайшим оттенком заниженности. И если "есть" можно сказать грубо, то "кушать" - не особо получится. Это у меня. И Я даже тему о глаголе "кушать" хотел создать. Правда, по другому поводу, о котором чуть ниже... Я не знаю, как было ранее, возможно, слово "кушать" и имело какую-то специфическую окраску, но это, как я понимаю, не должно служить определением его положения и отношения к нему носителей языка сегодня? Синхрония и диахрония - разные вещи.
Я читал в одной книге, что не рекомендуется употребление глагола "кушать" в первом лице то ли единственного числа, то ли вообще. Понимаю, что автор той книги (Э. Вартаньян) не говорил ерунду, а исходил из чего-то, что было верно для него на тот момент. Лично я ничего такого не ощущаю, для меня "кушать" совершенно нормально спрягается во всех лицах. Никто не подскажет, в связи с чем имела место та фраза в книге?
Цитата: sasza от апреля 21, 2010, 20:14
Цитата: Wulfila от апреля 21, 2010, 19:59
а по поводу русского выканья..
я его воспринимаю как гиперкомпенсацию
как и в другой стране победившего быдла (то бишь USA)
Интересно, а когда это в Штатах быдло победило небыдло, и что они со своим небыдлом сделали? Да, и по поводу других стран, где есть "Вы" - они тоже страны победившего быдла?
Вообще вопрос кого именуют быдлом. Если среднее большинство, да ещё и в противопоставлении бывшей аристократии, то ныне быдло побеждает повсеместно, начиная с конца феодального (по чьей-то терминологии) строя. Про Штаты - там быдло победило небыдло в неравной борьбе ввиду почти отсутствия последнего. Ну а про Россию все знают
От слова "кушать" в любом виде аж передергивает. Кажется приторно-слащавым. Даже не знаю, откуда появилось это ощущение.. Никогда сама его не употребляю.
Цитата: ginkgo от
Кажется приторно-слащавым.
а "кушинькать" как? ( ;D)
Цитата: ginkgo от апреля 5, 2011, 21:59
Кажется приторно-слащавым.
И это говорит заядлая театралка.
Цитата: Wulfila от апреля 5, 2011, 22:04
а "кушинькать" как? ( ;D)
а такое бывает? не слышала :)
Цитата: piton от апреля 5, 2011, 22:11
И это говорит заядлая театралка.
а при чем тут?
Мне кажется, "кушать" больше к детям применяется. Но тут всё очень индивидуально.
Цитата: piton от апреля 5, 2011, 22:11
И это говорит заядлая театралка.
дошло-таки :green: (длительно доходило, да.. но все же! :) )
Цитата: ginkgo от апреля 5, 2011, 21:59
От слова "кушать" в любом виде аж передергивает. Кажется приторно-слащавым
Вот поразительно подчас, насколько у носителей одного и того же языка разные ощущения :) Я, даже, если постараюсь, не могу в "кушать" отыскать намек на что-то слащавое, приторное, неприятное и так далее :) А у Вас - наоборот ) Вы вряд ли сумеете испытать от этого слова то, что испытываю я )
Цитата: From_Odessa от апреля 6, 2011, 03:02
Вот поразительно подчас, насколько у носителей одного и того же языка разные ощущения
Ну это со многими словами так.. Наверняка у вас со словом "футбол" не такие ассоциации, как у меня.. или со словом "море".. или со словом "вишня".. и т.д.
"Кушать" интересно именно тем, что оно так поляризует носителей по своему регистру, и не очень понятно, с чем это связано.. вроде бы не зависит ни от личного опыта, ни от ассоциаций с определенными людьми..
"кушать" - ɣадкое слово. Вот "вкушать" или "откушать" - гут.
Цитата: Алалах от апреля 6, 2011, 22:49
"кушать" - ɣадкое слово.
А сколько раз я слышал "хавать" и "хавчик" ...
"пойдём заточим какого-нибудь жратвера"
Цитата: ginkgo от апреля 6, 2011, 22:42
Ну это со многими словами так.. Наверняка у вас со словом "футбол" не такие ассоциации, как у меня.. или со словом "море".. или со словом "вишня".. и т.д.
"Кушать" интересно именно тем, что оно так поляризует носителей по своему регистру, и не очень понятно, с чем это связано.. вроде бы не зависит ни от личного опыта, ни от ассоциаций с определенными людьми..
Ну так и я не про случаи, когда отличия в восприятии накладывает личный опыт, отличия значения в говорах и так далее, а именно о моментах, когда восприятие настолько разное, когда одно и то же слово у двух носителей относится к разным пластам лексики.
Действительно, с "кушать" как-то непонятно. Хотелось бы докопаться до истины. Вообще, не пора ли для этого отдельную тему создать?
Цитата: From_Odessa от апреля 6, 2011, 03:02
Цитата: ginkgo от апреля 5, 2011, 21:59
От слова "кушать" в любом виде аж передергивает. Кажется приторно-слащавым
Вот поразительно подчас, насколько у носителей одного и того же языка разные ощущения :) Я, даже, если постараюсь, не могу в "кушать" отыскать намек на что-то слащавое, приторное, неприятное и так далее :) А у Вас - наоборот ) Вы вряд ли сумеете испытать от этого слова то, что испытываю я )
У меня есть предположение, что люди к востоку от Урала воспринимают как нейтральное слово "есть" и как слащавое - "кушать", а на Урале и к западу считают "кушать" нейтральным. Соответствует ли это опыту ещё кого-то из форумчан? У кого какие ещё предположения?
Цитата: ttt от декабря 4, 2014, 20:19У меня есть предположение, что люди к востоку от Урала воспринимают как нейтральное слово "есть" и как слащавое - "кушать", а на Урале и к западу считают "кушать" нейтральным. Соответствует ли это опыту ещё кого-то из форумчан?
Совсем не соответствует. Сибирь никогда в глаза не видел, слово "кушать" считаю слащавым.
Я к западу от Урала считаю "кушать" приторным словом. Во времена моего детства глубокие старики этого слова вовсе не знали, наши бабушки уже успели хватонуть его и сюсюкали с нами. Но омерзительнее всего это слово звучит в устах 70-летнего алкаша, жалующегося, что он ещё ,,ны кушав".
Кушай это говорят детям, мне тоже кажется слащавым.
Да и я так думаю, но ведь есть люди, которые считают его нейтральным, а "есть" - грубым. Может, дело в дворянском происхождении их предков?
Цитата: ttt от декабря 4, 2014, 20:19
У меня есть предположение, что люди к востоку от Урала воспринимают как нейтральное слово "есть" и как слащавое - "кушать"
Я не живу к востоку от Урала.
"Кушать" - слово из детского лексикона главным образом, потому оно и "слащавое".
Цитата: ttt от декабря 6, 2014, 08:26
Да и я так думаю, но ведь есть люди, которые считают его нейтральным, а "есть" - грубым.
Это я такой. Дорогому гостю скажу: "Кушай да, дарагой", так себе гостю: "Ешь вот", а своему человеку "Жри скорей".
Кушай детским не ощущаю, в моем тивилизерном языке это нормальное слово, и мне плевать на локальные заморочки.
Ешь можно сказать кошке при гостях (а так -
жри), а вот гостям - только
кушайте.
А я гостям ни "кушайте", ни "ешьте" не говорю, а лишь "попробуйте"(что я сварганил, возможно вам понравится и вы захотите это съесть)". Грибы и спиртное первый пробую.
Цитата: Zhendoso от декабря 6, 2014, 08:58
Дорогому гостю скажу: "Кушай да, дарагой"
Кстати, откуда это кавказское (?) "кющай" пошло?
Цитата: Zhendoso от декабря 6, 2014, 08:58
Цитата: ttt от декабря 6, 2014, 08:26
Да и я так думаю, но ведь есть люди, которые считают его нейтральным, а "есть" - грубым.
Это я такой. Дорогому гостю скажу: "Кушай да, дарагой", так себе гостю: "Ешь вот", а своему человеку "Жри скорей". Кушай детским не ощущаю, в моем тивилизерном языке это нормальное слово, и мне плевать на локальные заморочки. Ешь можно сказать кошке при гостях (а так - жри), а вот гостям - только кушайте.
+1
Цитата: bvs от декабря 4, 2014, 21:18
Кушай это говорят детям, мне тоже кажется слащавым.
А неитеративная форма
кусить?
—
Куси колбаски.;D
Цитата: Awwal12 от декабря 6, 2014, 08:33
Цитата: ttt от декабря 4, 2014, 20:19
У меня есть предположение, что люди к востоку от Урала воспринимают как нейтральное слово "есть" и как слащавое - "кушать"
Я не живу к востоку от Урала.
"Кушать" - слово из детского лексикона главным образом, потому оно и "слащавое".
вот уж что слащавое, так это "покушинькай" >( >(
Цитата: sasza от апреля 21, 2010, 18:56
Русский с другими европейскими - это ещё не так страшно. Румынский в этом отношении переплюнул их. Мало того, что местоимение "Вы" пишется аж 13-ю буквами (Dumneavoastră <- Domnia voastră, букв. "ваше Господинство"), так ещё между "ты" и "Вы" существует промежуточный вариант - Dumneata ("твоё Господинство") с укороченным регионализмом Mata (молд. N'eata). Интересно, в каких ещё языках есть такое извращение? :-)
Прикольно. Три степени :) Что-то японский вспомнился с его разными уровнями уважительности.
Мы - Царь Всея Руси, повелеваем
отсюда Ваше Величество...
кальки
Использование формы мн.ч. 2-го л. в качестве вежливой формы ед.ч. 2-го л. есть не только в европейский языках, то же самое в персидском и многих тюркских.