Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Лексика => Тема начата: Ванько от октября 28, 2009, 01:52

Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Ванько от октября 28, 2009, 01:52
Что за интересное междометие? Подозрение, что это заимствованно из какого-то языка :???
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Rezia от декабря 4, 2009, 18:37
Я думаю, просто рифма. А то сейчас полезем в тюркские и т.д. и т.п.
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Лукас от декабря 4, 2009, 18:39
Макарёк - это от имени Макар? :???
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Karakurt от декабря 4, 2009, 18:40
Йок, Макар, йок = Нет, Макар, нет :D
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Rezia от декабря 4, 2009, 18:48
Есть ещё "ёксель-моксель", тут макаров нет :).
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Лукас от декабря 4, 2009, 18:57
Просто созвучие, я и так знаю. Но мало ли, а вдруг...
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Драгана от декабря 4, 2009, 20:57
Просто созвучие! Ёк-макарёк, ёксель-моксель, ё-моё... Всякие там ёшкины коты, ёкарные бабаи да ёлки-моталки несколько поосмысленнее, но тоже не особо.
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Poirot от декабря 4, 2009, 22:56
Цитата: Драгана от декабря  4, 2009, 20:57
Просто созвучие! Ёк-макарёк, ёксель-моксель, ё-моё... Всякие там ёшкины коты, ёкарные бабаи да ёлки-моталки несколько поосмысленнее, но тоже не особо.
:D  ;up:
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: piton от декабря 4, 2009, 23:46
Япона мать.
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Cassandra от декабря 4, 2009, 23:58
Цитата: Karakurt от декабря  4, 2009, 18:40
Йок, Макар, йок = Нет, Макар, нет :D

:D

Цитата: piton от декабря  4, 2009, 23:46
Япона мать.

В Москве есть такой ресторан "Япона мама"  :)
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: piton от декабря 5, 2009, 00:05
Целая сеть
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: piton от декабря 5, 2009, 00:06
Еще были "Япошка", потом назвали "Япоша". Видимо, из политкорректности.
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: myst от декабря 5, 2009, 00:21
А у нас вроде «ёк-макалёк». :what:
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Cassandra от декабря 5, 2009, 00:21
А есть еще "Япона папа". Выездной :D
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Ion Borș от декабря 5, 2009, 00:26
Цитата: Karakurt от декабря  4, 2009, 18:40
Йок, Макар, йок = Нет, Макар, нет :D
я тоже эту версию хотел написать. Мне рассказывали анекдот про ЁК.

оказывается в рум. это слово тоже есть (сейчас уточнил)
http://dexonline.ro/search.php?cuv=ioc

Цитата: myst от декабря  5, 2009, 00:21
А у нас вроде «ёк-макалёк». :what:
может тут
«ёк-магалёк» - нету соседей (для помощи, поддержки)

Магала - вроде должно быть в украинском - есть?  от tc. mahalle
в рум. махала
в Болгарии название многих сёл сопровождаются словом - махала
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Ion Borș от декабря 5, 2009, 01:10
Цитата: Rezia от декабря  4, 2009, 18:48
Есть ещё "ёксель-моксель", тут макаров нет :).
Offtop
Шутка
ёксель - нету сало :)
(нету соли?)
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Тася от декабря 5, 2009, 05:35
Цитата: Драгана от декабря  4, 2009, 20:57
Просто созвучие! Ёк-макарёк, ёксель-моксель, ё-моё...

  Как мне думается, скорее всего, да.  :yes: Т.н. рифмованное эхо, или гендиадис, как один из современных способов словообразования.  :)

Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Тася от декабря 5, 2009, 05:37
Цитата: Cassandra от декабря  4, 2009, 23:58В Москве есть такой ресторан "Япона мама"  :)

  А Иркутск, вот, отличился названием пиццерии... "Ёшкин кот"  ;D
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Ion Borș от декабря 5, 2009, 05:47
Цитата: Тася от декабря  5, 2009, 05:35
Цитата: Драгана от декабря  4, 2009, 20:57
Просто созвучие! Ёк-макарёк, ёксель-моксель, ё-моё...

  Как мне думается, скорее всего, да.  :yes: Т.н. рифмованное эхо, или гендиадис, как один из современных способов словообразования.  :)
без смысловой нагрузки - рифмы после пьянке - передались по всей стране.
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Вадимий от декабря 5, 2009, 06:56
Я эту фразу слышал только один раз и только в "Папиных дочках"
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Драгана от декабря 5, 2009, 08:01
Да кто как говорит! Вот от моего дяди нередко можно услышать про ёлки-палки, а я если когда и выражусь, скажу ё-моё, хотя подобные выражения употребляю крайне редко.
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Ion Borș от декабря 5, 2009, 17:34
Все эти выражения возникли и использовались при определенным обстоятельствам.
Мир изменился - некоторые профессии, традиции исчезли - а рифмированые выражения остались. Новый мир создаёт новые выражения. 

Мы же не скажем
Цитата: Тася от декабря  5, 2009, 05:37
"Ёшкин кот"
когда надо сказать
Цитата: Драгана от декабря  5, 2009, 08:01
ёлки-палки


ЦитироватьИгорюня, Игоряша, Игоряшка, Игоречка, Игорёша- Гоша, Ёша, Игорёшка- Ёшка
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Лукас от декабря 5, 2009, 17:41
Цитата: Вадимий от декабря  5, 2009, 06:56
Я эту фразу слышал только один раз и только в "Папиных дочках"
Актер Михайлов в фильме "Любовь и голуби" постоянно "Ёшкин кот" употреблял в своей речи.
Причем он первым был.
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Вадимий от декабря 5, 2009, 17:46
Цитата: Лукас от декабря  5, 2009, 17:41
Актер Михайлов в фильме "Любовь и голуби" постоянно "Ёшкин кот" употреблял в своей речи.
Причем он первым был.
Да ёшкин кот, ёлки-палки, ё-моё - это всё понятно, слышал.
Не слышал только "Ёк-макарёк"
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: ПсевдоСлав от февраля 16, 2010, 08:17
Японский городовой!
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: amdf от февраля 16, 2010, 09:22
Ёксель-моксель это мокшанин на Оке.
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: sasza от февраля 16, 2010, 09:29
Цитата: Лукас от декабря  5, 2009, 17:41
Актер Михайлов в фильме "Любовь и голуби" постоянно "Ёшкин кот" употреблял в своей речи.
А, может, Йошкин, от имени Иосиф? :-)
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: sasza от февраля 16, 2010, 09:31
А насчёт Японы - думаю, это общеизвестно, эвфемизмом чего является.
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Тася от февраля 16, 2010, 19:33
Цитата: sasza от февраля 16, 2010, 09:29
Цитата: Лукас от декабря  5, 2009, 17:41
Актер Михайлов в фильме "Любовь и голуби" постоянно "Ёшкин кот" употреблял в своей речи.
А, может, Йошкин, от имени Иосиф? :)

А вот, какими, в частности, разнохарактерными версиями богат Яндекс:
ЦитироватьЁшкин кот (прост.) - выражение любой эмоции, также ругательство. Выражение образовано от сокращенного ё (ё-мое...), ёж (эвфемизм от нецензурного ругательства).
www.gramota.ru/spravka/phrases/?alpha=Е (http://www.gramota.ru/spravka/phrases/?alpha=%D0%95)

ЦитироватьУ девочки Ешки был кот, кота звали Ешкин Кот..... К Ешке очень часто ходили в гости мальчики, кое чем занимались с Ешкой... и обижали её кота... Коту не нравилось что его эти мальчики обижают...и как то раз , он спрятался в комнате Ешки ... И вот начались действия мальчика и Ешки.... ....... Короче ,в самый ответственный момент, когда обычно руки тянутся к сигарете..!!!Этот кот укусил мальчика ...и мальчик этот заорал :" ЕШКААААААА!!!!!!!! КОООТ!!!!!!!!!!!!!!!!!!ААААААААААА! МЕНЯ УКУЧИЛ ЕШКИН   КОТ!!!!"
www.e1.ru/ (http://www.e1.ru/).../forum/read.php?...

ЦитироватьМифическое существо с зелеными глазами предположительно ёшского происхождения. Часто упоминается в разговорах выходцев из этой далекой страны.
www.namniyas.velikanov.ru/.../word.asp?...  (//http://)
;D
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Artemon от февраля 17, 2010, 03:29
Был у кота ёж, а у ежа - кот.
И звали их Кошкин Ёж и Ёжкин Кот...
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Тася от февраля 17, 2010, 05:17
Цитата: Ion Bors от декабря  5, 2009, 05:47
без смысловой нагрузки - рифмы после пьянке - передались по всей стране.

  Тогда функциональная роль... :??? Современная лингвистическая наука чаще всего квалифицирует такого рода "рифмы" как стилистический приём. Многие из этих рифмованных словечек окказиональны. Однако, относя гендиадис к числу способов словопроизводства, исследователи тем самым имплицтно указывают на то, что образуется всё-таки новое слово, а раз речь идёт о слове, следовательно, оно, как единица знаковая, обладает и некоторым значением, несёт определённую в контексте смысловую нагрузку.  :)
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Драгана от февраля 17, 2010, 07:20
Опять про котов? :D даже про ёш(ж)киных...
А как же Ёклмн и Ёпрст?
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: myst от февраля 17, 2010, 09:15
На самом деле это кот Бабки Ёжки.
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Тася от марта 7, 2010, 21:44
Цитата: myst от февраля 17, 2010, 09:15
На самом деле это кот Бабки Ёжки.

  Всё может быть...  ;D
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: дима михалыч от января 25, 2011, 18:41
а в каком еще фильме употребляется "ек макарек"?
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: samostaeff от апреля 10, 2012, 12:08
ЁК-МАКАРЁК
инфы практически ноль,но если взять во внимание давность фразы и любовь русских к переделкам их,и разбить данную фразу на составляющие то получается интересно.
ЙОК МАХАР ЙОК
Йок (от тюркского yok «нет, не имеется») – в русском языке это слово используется со значением «закончился», «сломался», то есть о чём-то, чего больше нет.
слово МАХАР вообще уникум,оно является имнем  и названием,не говоря уже о значениях
махар по румынски-село

махар по башкирски-калым

махара по грузински-радость

с точки зрения Аюрведы-планета Махар-лока ("райский мир";-)
На ней живут человекоподобные живые существа.В одном теле они живут 4.320.000.000земных лет

ущелье Махар ,озеро махар ,река махар - карачаево-черкессия

индия-каста-далиты (неприкасаемые) после обращения стали «махара»

Объединённые Арабские Эмираты-ресторан Аль-Махара(устрица)

В древней ведической мифологии-махар (место пребывания дэвов)

махар-обряд религиозного оформления брака на кавказе

махар бабокер – завтра утром (иврит)
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: Алтаец от декабря 25, 2015, 20:03
Синонимический ряд:

Ё-моё! Ё-моёшечки! Твоё-моё!
Кошкина мать! Кошки-матрёшки! Ёшки-кошки! Ёшкин кот! Ёшкин-кошкин!
Ёшкин-манашкин! Ёшкин-матрёшкин! Ёшкин-поварёшкин! Ёшкин заяц! Ёшкин тузик! Ёшкина вошь! Ёшкина мышь! Ёшкин башмак! Ёшки курносые!
Ёжики курносые! Ёж возьми! Ёбаный ёж!
Ёлки-палки! Ёлы-палы! Ёлки-метёлки! Ёлки-иголки! Ёлки-волки! Ёлки-бревна! Ёлкин дрын! Ёлкин корень! Ёлкин дед! Ёлочки пушистые!
Етить-кипятить!
Едришкин-шишкин! Етишкин-шишкин!
Едрит-мадрид!
Ёсый-босый!
Ебуки-мамуки!
Ёксель-моксель! Ёк-макалёк! Ёк-макарёк!
Ёкарный бабай! Ёкарный картуз!
Ядрена мать! Ядрена мама! Ядрена матрена! Ядрена кочерыжка! Ядрена кость! Ядрена вошь! Ядрена шишка! Ядрена матрёна! Ядрен-матрён! Ядрена кочерыжка! Ядрен батон! Ядрен-позитрон! Ядрена-корень!
Япона-мать! Япона-мама! Японский городовой! Японский бог! Японская блесна!
Банана-мама!

Кто еще знает - добавляйте. :)
Название: Ёк-макарёк
Отправлено: _Swetlana от декабря 25, 2015, 20:46
Тут трудно что-то добавить. Ангидрид твою перекись.
ЦитироватьЕтить-кипятить!
Етить-колотить.