| ʂ | ʃ | ɕ |
| Voiceless retroflex fricative | Voiceless postalveolar fricative | Voiceless alveolo-palatal fricative |
Theirs manner of articulation is sibilant fricative, which means it is produced by directing air flow through a groove in the tongue at the place of articulation and directing it over the sharp edge of the teeth, causing high-frequency turbulence. Theirs phonation type is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. They are oral consonants, which means air is allowed to escape through the mouth. They are central consonants, which means it is produced by allowing the airstream to flow over the middle of the tongue, rather than the sides. The airstream mechanism is pulmonic egressive, which means it is articulated by pushing air out of the lungs and through the vocal tract, rather than from the glottis or the mouth. |
| Its place of articulation is retroflex, which prototypically means it is articulated with the tip of the tongue curled up, but more generally means that it is postalveolar without being palatalized. That is, besides the prototypical sub-apical (curled) articulation, the tongue contact can be apical (pointed) or laminal (flat). | Its place of articulation is palato-alveolar, that is, domed (partially palatalized) postalveolar, which means it is articulated with the blade of the tongue behind the alveolar ridge, and the front of the tongue bunched up ("domed") at the palate. | Its place of articulation is alveolo-palatal (palatalized laminal postalveolar): it is articulated with the front of the tongue behind the alveolar ridge, and the body (middle) of the tongue raised toward the palate. |
| Abkhaz | амш | | Faroese | fýrs | | Malayalam | കഷ്ടി [käʂʈi] | | Mandarin | 石/shí Contrasts with /ɕ/ | | Norwegian | forsamling | | Pashto (s.) | ښودل [ʂ̺odəl] | | Polish | szum | | Russian | шут | | Swedish | fors | | Telugu | అభిలాషి [ʌbʱilaːʂi] | | Toda | pɔʂ | | Ubykh | ʂ̺a | | Ukrainian | тиша | | Vietnamese Saigon dialect | số | | Zapotec Tilquiapan | Allophone of /ʃ/ before [a] and |
| | Albanian | shtëpi | | Arabic | شمس [ʃams] | | Armenian | քաշ [kaʃ] | | Basque | kaixo | | Bulgarian | юнашки | | Croatian | šuma | | Czech | kaše | | Dutch | sjabloon May be [sʲ] instead | | English | sheep | | Esperanto | ŝelko | | Faroese | sjúkrahús | | French | cher | | Galician | viaxe | | German | schön | | Hebrew | שלום [ʃalom] | | Hungarian | segítség | | Irish | sí | | Italian | fasce [ˈfaʃʃe] | | Latvian | šalle | | Lithuanian | šarvas | | Macedonian | што | | Maltese | x'ismek | | Bokmål | sky | | Nynorsk | sjukehus | | Portuguese | cheirar | | Romanian | şefi | | Scottish Gaelic | seinn | | Serbian | двориште/dvorište | | Slovene | šóla | | Turkish | güneş | | Urdu | شکریہ [ʃʊkriːaː] | | Welsh Standard | siarad | | Southern dialects | mis |
| Georgian | შარი [ˈʃɑɾi] | | Ilokano | siák | | Kabardian | шыд Contrasts with a labialized form | | Kabyle | ciwer | | Lingala | shakú | | Occitan Auvergnat | maissant | | Limousin | son | | Gascon | maishant | | Romani Vlax | deš | | Somali | shan | | Spanish Andalusian | chico | | Rioplatense | mayo | | Chilean | chileno | | Swahili | kushoto | | Tagalog | siya [ʃa] | | Toda | [pɔʃ] | | Tunica | šíhkali | | Uyghur | sheher | | Western Lombard (Canzés) | fescia | | Zapotec Tilquiapan | xana | | Zhuang | cib |
|
|
| Catalan | xinxa | | Chuvash | çиçĕм Contrasts with /ʂ/ and /s/ | | Danish | sjæl | | Japanese | 塩/shio | | Kabardian | щэ | | Korean | 시장/sijang | | Mandarin | 西安/Xī'ān Contrasts with /ʂ/ | | Polish | śruba Contrasts with /ʂ/ | | Russian | счастью [ˈɕɕasʲtʲju] Contrasts with /ʂ/ and /sʲ/ | | Swedish | kjol | | Tibetan (Lhasa) | བཞི་ [ɕi˨˧] Contrasts with /ʂ/ |
|
Навеяно недавними спорами.
У кого претензии к Википедии?
Моё русское [ш] ретрофлексное в финальной позиции и перед финальным шва.
Цитата: Wolliger Mensch от января 5, 2011, 14:23
Ох, ёмазай.
кроме того шо хотет аффрицировано Т (аллофон), всё праально.
А, ещё хотет вместо дубль-щэ значок геминацыи.
Я думаю, WM хотет как раз отсуйствия в примере геминации...
Цитата: Bhudh от января 5, 2011, 19:13
Я думаю, WM хотет как раз отсуйствия в примере геминации...
Но как бы, если не стоит глоттал-стопа, значит геминация. или как?
А зачем в [ˈɕasʲtʲju] глоттал-стоп? :what:
Цитата: Bhudh от января 5, 2011, 19:23
А зачем в [ˈɕasʲtʲju] глоттал-стоп? :what:
Вы не понели. Тут не надо.
Надо, есль говорить щъщастье.
У WMа там наверняка тоже моновойс...
Цитата: Bhudh от января 5, 2011, 19:13
Я думаю, WM хотет как раз отсуйствия в примере геминации...
Не только геминация, но и [ј] перед заударным гласным.
Иде [ј]?‥
Цитата: Wolliger Mensch от января 5, 2011, 19:35
Не только геминация, но и [ј] перед заударным гласным.
[j̚]ю мин?
Цитата: Wolliger Mensch от января 5, 2011, 19:55
дӣзм
:???
Как бэ ослабленное, non-audible release там, что нить таке.
Цитата: Искандер от января 5, 2011, 19:58
Цитата: Wolliger Mensch от января 5, 2011, 19:55
дӣзм
:???
?
Цитата: Искандер от января 5, 2011, 19:58
Как бэ ослабленное, non-audible release там, что нить таке.
Понятно. Но знак плохой. Не будешь же его всё время вот такого размера делать. А нормального размера он почти не отличим от [ј].
Цитата: Wolliger Mensch от января 5, 2011, 20:05
?
от и я думаю
Цитата: Wolliger Mensch от января 5, 2011, 20:05
Понятно. Но знак плохой. Не будешь же его всё время вот такого размера делать. А нормального размера он почти не отличим от [ј].
но в оригинале его нет. Знак вам понравился? Всмысле его близкоты к ИРЛ?
Цитата: Wolliger Mensch от января 5, 2011, 20:10
А?
Та ну вас...
Мне нравится этот знак, не конкретная графреализация, в качестве обозначалки беглого, ослабленного аккустически, ну и динамически, релиза.
Цитата: Bhudh от октября 26, 2009, 07:02
У кого претензии к Википедии?
Фтопку быдлопедию.
#18 а вы буржуй?
#19, :what:
Так и не понял, как затранскрибировать счастью?
Цитата: Чайник777 от января 7, 2011, 10:55
Так и не понял, как затранскрибировать счастью?
Цитата: Искандер от января 5, 2011, 19:30
[ˈɕasʲtʲj̚u]
К тэшэчке можно пририсовать эсочку, как я произношу.