Лингвофорум

Теоретический раздел => Германские языки => Индоевропейские языки => Англо-фризские языки => Тема начата: Dana от октября 24, 2009, 12:22

Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Dana от октября 24, 2009, 12:22
Слова, типа un-fucking-believable — это как назвать? Это инкорпорация?  :what:
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Alone Coder от октября 24, 2009, 12:24
Может быть, un - слитно записанный предлог.
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: RawonaM от октября 24, 2009, 12:31
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: RawonaM от октября 24, 2009, 12:32
abso-fucking-lutely как проанализируете? :)
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Alone Coder от октября 24, 2009, 12:34
Это уже из разряда литературной выпендрёжи.
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Xico от октября 24, 2009, 12:42
Цитата: RawonaM от октября 24, 2009, 12:32
abso-fucking-lutely как проанализируете? :)
Где здесь субъект и объект ?
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Rōmānus от октября 24, 2009, 13:02
Цитата: RawonaM от октября 24, 2009, 12:32
abso-fucking-lutely как проанализируете? :)

Меня больше удивило inquiry произнесённое ['inkwiri] (1:48) - вы тоже это слышали?
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: RawonaM от октября 24, 2009, 13:11
Цитата: Roman от октября 24, 2009, 13:02
Цитата:  от abso-fucking-lutely как проанализируете? :)
Меня больше удивило inquiry произнесённое ['inkwiri] (1:48) - вы тоже это слышали?
Мне ухо не прорезало, кажется я такое нередко слышу.
http://dictionary.reference.com/browse/inquiry
Указывет оба ударения.
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Karakurt от октября 24, 2009, 22:08
fuck < frichen ?
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Rōmānus от октября 24, 2009, 22:10
Нет, конечно.
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Karakurt от октября 25, 2009, 06:08
А какая этимология? ИЕ *peuk- ("'strike'") (source of Latin pugnus ("'fist'") among many others) ?
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Rōmānus от октября 25, 2009, 09:38
В нем. когнатом является слово ficken
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Karakurt от октября 25, 2009, 16:44
Ну это понятно, причем его раннее значение - чесать, царапать.
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Baruch от октября 25, 2009, 16:49
fuck <  fuecken
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Rōmānus от октября 25, 2009, 16:50
Цитата: Baruch от октября 25, 2009, 16:49
fuck <  fuecken

Врядь ли, результат был бы *fick, ср. *gruen > green, *gues > geese
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Karakurt от октября 25, 2009, 16:53
Non sunt in celi
quia fuccant uuiuys of heli :)
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: regn от октября 25, 2009, 16:57
Цитата: Roman от октября 24, 2009, 13:02
Меня больше удивило inquiry произнесённое ['inkwiri]

Здесь все произносят [`ɪŋkʍəɹiˑ] или [`iŋkʍəɹiˑ] (качество начального гласного варьирует). Иного произношения от американцев в Нью Йорке и близлежащих штатах не слышал.
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: iopq от октября 25, 2009, 17:02
Калифорнийское произношение ['iŋkw(ə|i)ɹi]
Качество гласного вообще-то может быть почти-что любым, можно назвать шва хотя фонетически близко к
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: regn от октября 25, 2009, 17:05
Цитата: iopq от октября 25, 2009, 17:02
Калифорнийское произношение ['iŋkw(ə|i)ɹi]

[w] не глушится? У нас тут глушится частенько.
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: iopq от октября 25, 2009, 17:09
Цитата: regn от октября 25, 2009, 17:05
Цитата: iopq от октября 25, 2009, 17:02
Калифорнийское произношение ['iŋkw(ə|i)ɹi]

[w] не глушится? У нас тут глушится частенько.
Тут такого звука-то не может быть!

Насчет abso-fucking-lutely:
(wiki/en) Tmesis (http://en.wikipedia.org/wiki/Tmesis)
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Hellerick от октября 25, 2009, 17:13
Цитата: Roman от октября 25, 2009, 16:50
Цитата: Baruch от октября 25, 2009, 16:49
fuck <  fuecken

Врядь ли, результат был бы *fick, ср. *gruen > green, *gues > geese

Я где-то слышал, что это относительно позднее заимствование. Кажется, из голландского.
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: regn от октября 25, 2009, 17:14
Цитата: iopq от октября 25, 2009, 17:09
Тут такого звука-то не может быть!

Как это не может? Я четко слышу произношение с "ʍ" от многих...
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Karakurt от октября 25, 2009, 17:17
Цитата: Hellerick от октября 25, 2009, 17:13
Цитата: Roman от октября 25, 2009, 16:50
Цитата: Baruch от октября 25, 2009, 16:49
fuck <  fuecken

Врядь ли, результат был бы *fick, ср. *gruen > green, *gues > geese

Я где-то слышал, что это относительно позднее заимствование. Кажется, из голландского.
или скандинавского.
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: Drundia от октября 25, 2009, 17:17
Сонанты после глухих часто оглушаются, в том же английском. Хотя с точки зрения наличия голоса у них там всё и везде оглушается.
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: iopq от октября 26, 2009, 06:00
Цитата: regn от октября 25, 2009, 17:14
Цитата: iopq от октября 25, 2009, 17:09
Тут такого звука-то не может быть!

Как это не может? Я четко слышу произношение с "ʍ" от многих...
Вы это слышите в Калифорнии?
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: regn от октября 26, 2009, 06:32
Цитата: iopq от октября 26, 2009, 06:00
Вы это слышите в Калифорнии?

Я не так понял "тут". Я думал, вы имеете ввиду не Калифорнию, а слово. Прошу прощения.
Название: Инкорпорация в английском?
Отправлено: iopq от октября 26, 2009, 06:43
Цитата: regn от октября 26, 2009, 06:32
Цитата: iopq от октября 26, 2009, 06:00
Вы это слышите в Калифорнии?

Я не так понял "тут". Я думал, вы имеете ввиду не Калифорнию, а слово. Прошу прощения.
:D Надо было отметить в предыдущем сообщении что я уже понял корень недоразумения (можно так говорить?) но все-равно захотелось отправить такого типа сообщение...
Может быть это потому меня на Интернете не любят?   :donno: