Почему в слове двести буква и ?
Может диссимиляция, или непроверяемый безударный гласный записывается в соответствии с произношением?
Может быть просто глюк орфографии.
Цитата: Drundia от октября 20, 2009, 21:58
Может диссимиляция, или непроверяемый безударный гласный записывается в соответствии с произношением?
Скорей всего так, потому что по-польски будет
dwieście
Цитата: temp1ar от ноября 19, 2009, 01:45
по-польски будет dwieście
По-белорусски - "двесьце", по-украински - "двісті" (правильные рефлексы ѣ).
Правда, по-украински еще "двіста" говорят в некоторых диалектах, но это уже морфология, а не фонетика.
Тема про это изменение вот: Икавизм безударного ятя #0 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,27741.0.html)
А вообще, форму дваста после Даля употребляли В.Г.Бенедиктов, Василий Андреев, Александр Грог, Зиновий Давыдов.
Цитата: Ванько от октября 20, 2009, 21:50
Почему в слове двести буква и ?
Оттуда же, откуда в словах
колени,
плечи, а также
времени,
имени и под.
У кого-то -и в двести ассоциируется с оконч. мн.ч. — подними руку.
Цитата: Алексей Гринь от сентября 23, 2010, 22:02
У кого-то -и в двести ассоциируется с оконч. мн.ч. — подними руку.
А что, в форме
имени тоже ассоциация со мн. числом? Это с одной стороны. А с другой, — почему бы в форме
двести не было бы ассоциации со мн. числом?
Сюда же, кстати, и
эти.
Эти двести человек...
Эти двести свирепых свидетелей.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 23, 2010, 22:08
А что, в форме имени тоже ассоциация со мн. числом?
Нет, с i-склонением.
имя ~ херь
имени ~ хери
имени ~ хери
имя ~ херь
именем ~ херью
имени ~ хери
Различие только в твор.пад.
А так, слова на -ен- и так редки, так ещё и -е совершенно кричащий для системы.
Логично что -е > -и.
А в двесте > двести, стало быть, другие какие-то мотивы, и случаи разные. Приходится полагать, якобы под влиянием мн.ч. Но это влияние надо как-то опытно доказать, что ли. Напр. слово никуда не делось и носители в принципе те же.
Было бы, не было бы — гадание на кофейной гуще.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 23, 2010, 22:08
Эти двести человек...
Эти четыри человека, угу.
Я всё-таки ставлю на глюк орфографии типа "где" с ятем, а случаи типа времене > времени сюда не относится. Если мне конечно по говорам не покажут данных.
Цитата: Алексей Гринь от сентября 23, 2010, 22:41
Цитата: Wolliger Mensch от Сегодня в 23:08ЦитироватьА что, в форме имени тоже ассоциация со мн. числом?
Нет, с i-склонением.
имя ~ херь
имени ~ хери
имени ~ хери
имя ~ херь
именем ~ херью
имени ~ хери
Кстати, Дурново пишет, что в XVIII веке такие слова очень некисло выравнивались на тип "море". Возможно, поэтому "сколько время", а не "сколько времени".
Навеки двести!
Цитата: Алексей Гринь от сентября 23, 2010, 22:41
Я всё-таки ставлю на глюк орфографии типа "где" с ятем, а случаи типа времене > времени сюда не относится. Если мне конечно по говорам не покажут данных.
Рядом с формой
колени этот финт ушами у вас не пройдёт. Не надейтесь.
Цитата: Алексей Гринь от сентября 23, 2010, 22:41
Я всё-таки ставлю на глюк орфографии типа "где" с ятем
Почему именно орфографии, когда такое написание появляется в русскиx памятникаx довольно рано? Настолько ли невероятно, что одно отдельное слово вдруг изменится подобным образом?
Буду писать двесте.
А почему не дваста, триста, четыреста...
Цитата: Juif Eternel от сентября 24, 2010, 00:14
А почему не дваста, триста, четыреста...
*Dъvě sъtě — форма дв. числа. ср. рода.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 24, 2010, 00:19
Цитата: Juif Eternel от сентября 24, 2010, 00:14
А почему не дваста, триста, четыреста...
*Dъvě sъtě — форма дв. числа. ср. рода.
Так то когда было...
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 23, 2010, 23:44
Рядом с формой колени этот финт ушами у вас не пройдёт. Не надейтесь.
Колено - колени.
Двеста - двести?
Не-а. Двесте это застывшая форма и вряд ли могла ассоциироваться по мн.ч., чтобы внезапно е > и. Оставляли бы как есть.
Цитата: Алексей Гринь от сентября 24, 2010, 00:33
Не-а. Двесте это застывшая форма и вряд ли могла ассоциироваться по мн.ч., чтобы внезапно е > и. Оставляли бы как есть.
Застывшая? Тю на вас. Обе части слова до сих пор склоняются, причем в
двести сто склоняется получше, чем само по себе:
двухсот,
двумстам,
двумястами,
двухстах. А теперь ср.:
колени и формы от номинатива
колена —
колен,
коленам,
коленами,
коленах.
Цитата: Wolliger Menschв двести сто склоняется получше, чем само по себе: двухсот, двумстам, двумястами, двухстах
А что парадигма-то множ., а не двойст.?
Цитата: Bhudh от сентября 24, 2010, 20:47
Цитата: Wolliger Menschв двести сто склоняется получше, чем само по себе: двухсот, двумстам, двумястами, двухстах
А что парадигма-то множ., а не двойст.?
Это уже
триста и
четыреста подсуетились.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 24, 2010, 20:48
Это уже триста и четыреста подсуетились.
Вот и подсуетились бы до конца.
До «дваста», что ли?
Цитата: Bhudh от сентября 24, 2010, 22:09
До «дваста», что ли?
А чего? Я уж предожил выше дваста, триста, четыреста, да W.M. не одобрил.
А чего одобрять, если в «дъвѣ сътѣ» оба слова стоят в правильном числе, а в «дъва съта» в разных?
Цитата: Alone Coder от сентября 23, 2010, 22:25
Эти двести свирепых свидетелей.
Этёв двестёв свирепых свидетелёв.
«...свирепёв...»
Fxd.
Цитата: Bhudh от сентября 24, 2010, 22:18
А чего одобрять, если в «дъвѣ сътѣ» оба слова стоят в правильном числе, а в «дъва съта» в разных?
Ну вот, и вы туда же. Я же про «дъва съта» не говорил. В «дъвѣ сътѣ» они-то в этом числе стоя́т, а в двести уже ни «дъвѣ», ни «сътѣ» не стоя́т. Да ещё W.M. сказал, что всё равно «дъвѣ сътѣ» уже тремястами и четырёхстами подпорчены.
[Одно] сто, два ста, три ста, четыре ста, пять сот...
~
Одно тело, два тела, три тела, четыре тела, пять тел...
[Одного] ста, двух сот, трёх сот, четырёх сот, пяти сот...
~
Одного тела, двух тел, трёх тел, четырёх тел, пяти тел...
[Одному] сту, двум стам, трём стам, четырём стам, пяти стам...
~
Одному телу, двум телам, трём телам, четырём телам, пяти телам...
Цитата: Alone Coder[Одно] сто, два ста, три ста, четыре ста, пять сот...
[Одьно] съто,
дъва сътѣ, три съта, чєтъıрє съта, пѧть сътъ...
Цитата: Bhudh от сентября 25, 2010, 16:30
дъва сътѣ
Это что то новое... Неужели такое уродство когда-нибудь было возможно...?
Если и было, то сейчас оно ни нафиг никому не нужно. Дваста - и баста.
Цитата: Andrei NЭто что то новое... Неужели такое уродство когда-нибудь было возможно...?
Чё-то я кажись и вправду загнался. Прилагательное
дъва в роде согласовалось...
Посему
дъвѣ.
Цитата: Bhudh от сентября 25, 2010, 17:36
Чё-то я кажись и вправду загнался.
Было бы два ста, не загнались бы.
А почему двестИ, по-моему, ясно. Двоичное число забыто. "Две" требует после себя ж.р. мн.ч. по модели "две ...и": две руки, две лошади, две палки... Поэтому две-сти. Как бы мн.ч. от "*ста" (им.п.) или "*стя".
Хотя нет, от "*ста" (им.п.) было бы две-сты.
Цитата: Juif Eternel от сентября 25, 2010, 17:48
"Две" требует после себя ж.р. мн.ч. по моделт "две ...и": две руки, две лошади, две палки... Поэтому две-сти.
Умножение сучностей. Есть правило про икавизм ятя.
Цитата: Alone Coder от сентября 25, 2010, 17:48Умножение сучностей. Есть правило про икавизм ятя.
Руки прочь от фич украинского языка.
Цитата: Alone Coder от сентября 25, 2010, 17:48
Умножение сучностей. Есть правило про икавизм ятя.
Какое умножение? Просто слово подравнялось по модели.
А правилов я не знаю.
Я про икавизм, а не про ікавізм. Ср. дитина (не *дітина) - по тому же закону.
Цитата: Alone Coder от сентября 25, 2010, 17:56
Я про икавизм, а не про ікавізм. Ср. дитина (не *дітина) - по тому же закону.
Ваши орфографические изыски трудно понять.
Др.-рус. ѣ...и́/ѣ́ > др.-рус. и...и́/ѣ́ (икавизм). Др.-рус. и > укр. и. В отличие от др.-рус. ѣ > укр. і (ікавізм). Доступно?
Pański билингвизм просто вражає.
Цитата: Alone Coder от сентября 26, 2010, 14:27
Др.-рус. ѣ...и́/ѣ́ > др.-рус. и...и́/ѣ́ (икавизм)
:what: