Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Лексика та фразеологія => Тема начата: Dana от октября 20, 2009, 01:17

Название: Безоплатний
Отправлено: Dana от октября 20, 2009, 01:17
Чи можливо казати безоплатний або безплатний замість безкоштовний? Чи є то русизмом?
Название: Безоплатний
Отправлено: Artemon от октября 20, 2009, 02:41
Можна.
Название: Безоплатний
Отправлено: Dana от октября 20, 2009, 02:51
Дякую.
Але безкоштовний краще?
Название: Безоплатний
Отправлено: Artemon от октября 20, 2009, 03:11
Там якась хитра різниця, достеменно я, на жаль, уже не пам'ятаю. Здається, "безкоштовно" вживається тоді, коли ніякої плати від початку не планувалося, на кшталт "безкоштовні обіди у школі" (пор. "до дев'ятої вхід у клуб безоплатний").

Але взагалі це семантика, я цю мовну гілку триндєц не люблю. Конотації, шмонотації, у Шевченка було так, в Грінченка так... Тьху.
Название: Безоплатний
Отправлено: Dana от октября 20, 2009, 03:31
Просто я бачила надпис "дзвінок безоплатний", хоча звичайно пишуть "дзвінок безкоштовний"...
Название: Безоплатний
Отправлено: Drundia от октября 20, 2009, 04:20
Цитата: Artemon от октября 20, 2009, 03:11триндєц
Дива українського сленґу...
Название: Безоплатний
Отправлено: Nekto от октября 23, 2009, 18:31
Цитата: Dana от октября 20, 2009, 03:31
"дзвінок безоплатний"

Звичайна безграмотність...
Название: Безоплатний
Отправлено: Лукас от октября 23, 2009, 18:46
Бесплатный:
1. безплатний
2. безкоштовний

У словниках так перекладається.
Название: Безоплатний
Отправлено: Symko от ноября 8, 2009, 10:48
Цитата: Dana от октября 20, 2009, 01:17
Чи можливо казати безоплатний або безплатний замість безкоштовний? Чи є то русизмом?

Безоплатний - звучить офіційніше, ІМХО. Безплатний - так взагалі говорити, вважаю, не варто, бо виходить 'огидний збіг приголосних' (с) :P. Ну і моє особисте "фе" слову "русизм": значно правильніше казати "росіянізм".
Название: Безоплатний
Отправлено: Drundia от ноября 8, 2009, 20:43
Цитата: Symko от ноября  8, 2009, 10:48
Цитата: Dana от октября 20, 2009, 01:17
Чи можливо казати безоплатний або безплатний замість безкоштовний? Чи є то русизмом?
Безплатний - так взагалі говорити, вважаю, не варто, бо виходить 'огидний збіг приголосних' (с) :P.
Огидний збіг приголосних можна розбавити звуком «і» в кінці префікса, та й «л» — звук достатньо звучний («не огидний»).
Название: Безоплатний
Отправлено: Python от ноября 8, 2009, 20:58
Цитата: Drundia от ноября  8, 2009, 20:43
Огидний збіг приголосних можна розбавити звуком «і» в кінці префікса
Безіплатний?!
«І» в кінці префікса з'являється далеко не у всіх словах і далеко не перед кожним коренем. У наш час це вставне «і» не є активним засобом словотвору.
Название: Безоплатний
Отправлено: Drundia от ноября 8, 2009, 21:21
Цитата: Python от ноября  8, 2009, 20:58
Цитата: Drundia от ноября  8, 2009, 20:43
Огидний збіг приголосних можна розбавити звуком «і» в кінці префікса
Безіплатний?!
«І» в кінці префікса з'являється далеко не у всіх словах і далеко не перед кожним коренем. У наш час це вставне «і» не є активним засобом словотвору.
А ще в нас малоактивний префікс «од», але вставний «і» так само існує, чому воно не вживається не зрозуміло.
Название: Безоплатний
Отправлено: Ноэль от ноября 8, 2009, 21:26
Безкоштовний дзвінок, але:

безоплатні послуги
безоплатний борг
на безоплатній основі
Название: Безоплатний
Отправлено: Python от ноября 8, 2009, 21:28
Цитата: Drundia от ноября  8, 2009, 21:21
А ще в нас малоактивний префікс «од»
«Од» функціонально не відрізняється від префікса «від». Скоріш, це регіональні варіанти одного префікса, ніж два різні.
Название: Безоплатний
Отправлено: Drundia от ноября 8, 2009, 21:37
Цитата: Python от ноября  8, 2009, 21:28
Цитата: Drundia от ноября  8, 2009, 21:21
А ще в нас малоактивний префікс «од»
«Од» функціонально не відрізняється від префікса «від». Скоріш, це регіональні варіанти одного префікса, ніж два різні.
«віді» теж функціонально не відрізняється від «від».
Название: Безоплатний
Отправлено: Python от ноября 8, 2009, 21:49
Цитата: Drundia от ноября  8, 2009, 21:37
«віді» теж функціонально не відрізняється від «від».
Але вони не взаємозамінні. Можна сказати «відібрав» і «відбрехався», але не «відбрав» чи «відібрехався».
Название: Безоплатний
Отправлено: Drundia от ноября 8, 2009, 22:04
Цитата: Python от ноября  8, 2009, 21:49
Цитата: Drundia от ноября  8, 2009, 21:37
«віді» теж функціонально не відрізняється від «від».
Але вони не взаємозамінні. Можна сказати «відібрав» і «відбрехався», але не «відбрав» чи «відібрехався».
Що, інакше язик відсохне? Захотів — сказав.
Название: Безоплатний
Отправлено: Python от ноября 8, 2009, 22:05
Цитата: Drundia от ноября  8, 2009, 22:04
Що, інакше язик відсохне? Захотів — сказав.
Так ,але чи буде така видозмінена мова українською?
Название: Безоплатний
Отправлено: Drundia от ноября 8, 2009, 23:06
Цитата: Python от ноября  8, 2009, 22:05
Цитата: Drundia от ноября  8, 2009, 22:04
Що, інакше язик відсохне? Захотів — сказав.
Так ,але чи буде така видозмінена мова українською?
А ви це як модератор Лінґвофоруму скажіть. Воно так дійсно чомусь вийшло що «і» з'являється скоріше перед корнями аніж після префіксів, і тут уже справа узусу.
Название: Безоплатний
Отправлено: Symko от ноября 9, 2009, 07:18
З віді ще та історія. Натрапив був я на слово з цим префіксом, котре назавжди укріпило в мені віру в безмежність можливостей словотвору слов'янських, а серед них - і вкраїнської мови.

То був епізод в екранізації "Пропалої грамоти": "Дивний чоловік велів передати, що шапку і хрестик украв корчмар. Хрестик я відікрала" :)

А що після "без" і не ставиться, то це так просто є, й так просто ніхто не балакає.