Похожи ли нижне лужицкий и кашубский языки, и если да, то на сколько?
По-моему они не похожи друг на друга как-то особенно, больше чем можно бы ожидать. Просто два (западно-)славянских языка. Есть интересные общие моменты в фонетике и лексике, но такое найдешь для любых двух славянских языков, особенно если они граничат друг с другом.
Здесь относятс напр.
- аналогичные формы в именительном падеже существительных типа dómk (пример кашубский)
- тенденция к делябиализации /о/ после губных и заднеязычных. Нлуж. pód [pɛt], каш. pòd [pwɛt] 'под'. Но здесь контекст совпадает лишь в общих чертах.
Впрочем оба явления присущи и северным великопольским диалектам.
И еще нельзя забыть влияние немецкого на оба языка.
Кстати, известны и доступны какие-либо пособия по кашубскому кроме букваря ?
Цитата: Leo от октября 17, 2009, 13:36
Кстати, известны и доступны какие-либо пособия по кашубскому кроме букваря ?
Доступны
где? В книжном магазине, в библиотеке, в сети?
Цитата: lehoslav от октября 17, 2009, 13:49
Цитата: Leo от октября 17, 2009, 13:36
Кстати, известны и доступны какие-либо пособия по кашубскому кроме букваря ?
Доступны где? В книжном магазине, в библиотеке, в сети?
Доступны таким образом, чтобы за ними не пришлось катить в Кашубию. :) Хотя в Гданьске я ничего не нашёл на эту тему - правда позже я узнал, что это не совсем и Кашубия.
Ну вот из моей коллекции ссылок. Извините, что в таком формате, долго исправлять.
<a href=http://www.rastko.net/rastko-ka/content/view/238/26/>Учебник кашубского языка</a>
<a href=http://www.cassubia-dictionary.com/>Онлайновый словарь кашубского языка</a>
<a href=http://zymk.net/>Молодая кашубская литература</a>
<a href=http://www.biblioteka.wejherowo.pl/dlibra/dlibra/docmetadata?id=2799&from=&dirids=1> Lorentz, Friedrich "Kaschubische grammatik" (1919)</a>
<a href=http://www.biblioteka.wejherowo.pl/dlibra/dlibra/docmetadata?id=2942&from=&dirids=1> Breza, Edward, Treder, Jerzy "Gramatyka kaszubska : zarys popularny" (1981)</a>
<a href=http://www.biblioteka.wejherowo.pl/dlibra/dlibra/docmetadata?id=2740&from=&dirids=1> Cenóva Florjan "Zarés do grammatiki Kasébsko-Słovjanskjé Móvé" (1879)</a>
<a href=http://www.radiokaszebe.pl>Кашубское радио в интернете</a>
<a href=http://tyras.sweb.cz/kasz/mowa.html>Информация о фонетике кашубского</a>
<a href=http://tyras.sweb.cz/kasz/slow-kasz.htm>Краткий кашубско-польско-чешский словарь</a>
<a href=http://tyras.sweb.cz/kasz/lit.html>Литература на кашубском</a>
<a href=http://univ.gda.pl/~literat/remus/index.htm>Alexander Majkowski. ŻËCÉ I PRZIGODÉ REMUSA (роман классика кашубской литературы)</a>
<a href=http://www.naszekaszuby.pl/modules/skany/viewcat.php?cid=5>Сканы кашубско-польского словаря</a>
<a href=http://pl.wikibooks.org/wiki/Kaszubski/Podstawy>Начальный учебник кашубского</a>
<a href=http://www.rastko.net/rastko-ka/content/view/7/26/>О фразеологии кашубского языка</a>
<a href=http://209.85.129.132/search?q=cache:ZWLiWNI5UAoJ:www.verbasacra.pl/kaszuby_2005.doc+ojcze+nasz+kaszubski&hl=pl&ct=clnk&cd=33&gl=pl>Старейшие библейские тексты на кашубском</a>
Цитата: Damaskin от октября 17, 2009, 14:03
<a href=http://www.rastko.net/rastko-ka/content/view/238/26/>Учебник кашубского языка</a>
Внимание! Учебник сам по себе неплохой, но в электронной версии много опечаток, а некоторые кашубские буквы (или точнее сказать диакритики) вообще во всем тексте не отражены (большей части из их автоматически восстановить нельзя). Так что, к сожалению, лучше им не пользоваться.
Цитата: lehoslav от октября 17, 2009, 14:06
Цитата: Damaskin от октября 17, 2009, 14:03
<a href=http://www.rastko.net/rastko-ka/content/view/238/26/>Учебник кашубского языка</a>
Внимание! Учебник сам по себе неплохой, но в электронной версии много опечаток, а некоторые кашубские буквы (или точнее сказать диакритики) вообще во всем тексте не отражены (большей части из их автоматически восстановить нельзя). Так что, к сожалению, лучше им не пользоваться.
Спасибо за замечание. А учебником на wiki можно пользоваться?
Цитата: Damaskin от октября 17, 2009, 14:10
Спасибо за замечание.
Не за что :) Я сам в начале хотел им пользоваться, но после нескольких страниц понял, что это дело бессмысленное и потенциально вредное :)
Цитата: Damaskin от октября 17, 2009, 14:10
А учебником на wiki можно пользоваться?
Насколько помню, там все в порядке. Жалко, что этот учебник не окончен, шесть уроков это маловато :(
Понятно, спасибо.
Но, в принципе, со знанием польского для изучения кашубского наверное достаточно текстов и грамматики. Ну и словарей.
Еще интересная ссылка http://merelana.livejournal.com/tag/Польская+поэзия
Здесь можно найти (на первой же странице) стихи кашубских поэтов с русским поэтическим переводом. Ян Карновский, Александр Майковский, Леон Хейке.
Вот спасибо, замечательные образцы !! А так чтобы загрузить и носить с собой наверно нету ?
Да там все спокойно скачивается и носится с собой.