Выберите в списке протокол передачи данных.
Выберите из списка протокол передачи данных.
Выберите в меню команду Открыть.
Выберите из меню команду Открыть.
Какой предлог лучше? :???
Выберите из списка
Выберите в меню
Я бы в обоих случаях использовал «в». «Из» все-таки больше подразумевает «выберите из списка то, что хотите, а остальные будут выбирать из того, что останется».
Я тоже предпочитаю «в», но, переводя дополнения к чужому переводу, заметил, что другие предпочитают «из». Гугл тоже оказался не на моей стороне. Теперь, вот, сомнение гложет. :)
Проголодавшемуся сомнению можно скормить других. Которые предпочитают «выбирать из меню».
Я тоже предпочла бы "В" как более точно передающее смысл действия "выделить что-то в..."; "ИЗ" же настраивает прежде всего на значение "извлечь из...".
Моя языковая интуиция поддерживает Beermonger'а.
«Выб(и)рать из (предложенного) списка» — это уже почти идиома. Во всяком случае закрепившаяся норма.
Цитата: Bhudh от октября 15, 2009, 22:58
Во всяком случае закрепившаяся норма.
Закрепившаяся где и кем?
В языке носителями.
Не нравится «закрепившаяся», тогда «закрепляющаяся».
Да, Гугл подтверждает. Но мне больше нравится выбирать где, а не откуда. :)
Цитата: Bhudh от октября 16, 2009, 00:11
Не нравится «закрепившаяся», тогда «закрепляющаяся».
Дело не в этом.
Здесь, наверное, уместна аналогия с терминами "субтекст" и "фрагмент", которые используются при описании методов автоматического фрагментирования текста: субтекст становится фрагментом лишь после извлечения из текста.
Команда "Выберите из списка" мыслится как извлечение из текста?
Цитата: Lika от октября 26, 2009, 20:25
Команда "Выберите из списка" мыслится как извлечение из текста?
Поэтому я и предпочитаю
в.
Главное, чтоб не на, а то срач начнется... ;D