Опрос
Вопрос:
ваше отношение к выражению
Вариант 1: не считаю ошибкой
голосов: 5
Вариант 2: считаю ошибкой
голосов: 8
Вариант 3: не задумывался/-лась
голосов: 4
Оцениваем.
На мой взгляд, это не просто даже ошибка - это ошибка грубейшая.
Ошибка. До поры до времени, пока не узаконили.
Стесняюсь спросить, а чем это выражение вас не устраивает?
Цитата: Hellerick от октября 13, 2009, 09:31
Стесняюсь спросить, а чем это выражение вас не устраивает?
довлеть = быть достаточным.
Довлеет кому-либо что-либо.
Довлеет мне стакан воды = Мне достаточно стакана воды.
Смешалось с "давить", потерялся первоначальный смысл, появился неуместный предлог "над".
Цитата: Flos от октября 13, 2009, 09:42
довлеть = быть достаточным.
Довлеет кому-либо что-либо.
Довлеет мне стакан воды = Мне достаточно стакана воды.
Никогда не слышал такого употребления. Зато «довлеет над» кажется чем-то привычным.
Цитата: Hellerick от октября 13, 2009, 09:49
Никогда не слышал такого употребления
И не услышите, в русском устарело давно. А в ЦСЯ только так: "Довлеет дневи злоба его" = (Каждому) дню хватает своей заботы.
Цитата: Flos от октября 13, 2009, 09:52
Цитата: Hellerick от октября 13, 2009, 09:49
Никогда не слышал такого употребления
И не услышите, в русском устарело давно. А в ЦСЯ только так: "Довлеет дневи злоба его" = (Каждому) дню хватает своей заботы.
Ну, тогда и говорить не о чем. Архаизм, так архаизм. Туда ему и дорога.
У меня личная антипатия к узаконенным ошибкам, поэтому не употребляю.
В правильном значении тоже не употребляю, поскольку архаизм, не поймут. (Я и сам не знал бы, если б не читал «Слово о словах»).
А жаль: удобно было бы переводить соответствующий ивритский глагол. :)
Вот наткнулся: http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_185
Оказывается это уже существовало в середине 20в. Так что уже поздно сопротивляться. Можно только надеяться, что со временем само вымрет.
Антиромантик, а для вас какой язык родной - старославянский? Тогда да, ошибка.
Цитата: temp1ar от октября 13, 2009, 12:30
Антиромантик, а для вас какой язык родной - старославянский? Тогда да, ошибка.
Это и по-русски ошибка.
Цитата: Антиромантик от октября 13, 2009, 12:42
Это и по-русски ошибка.
Согласно каким критериям? Вроде в словаре Ожегова есть.
Цитата: Андрей N от октября 13, 2009, 13:05
Цитата: Антиромантик от октября 13, 2009, 12:42
Это и по-русски ошибка.
Согласно каким критериям? Вроде в словаре Ожегова есть.
В так называемом словаре Ожегова, поскольку там много чего уже почле его смерти вносилось.
Там еще есть обуть, переодеть, переобуть в значении 'надеть'. Так что не аргумент.
Хотя бы через А писали, я был бы рад.
Цитата: Антиромантик от октября 13, 2009, 14:40
ЦитироватьЦитироватьЭто и по-русски ошибка.
Согласно каким критериям? Вроде в словаре Ожегова есть.
В так называемом словаре Ожегова, поскольку там много чего уже почле его смерти вносилось.
В моём словаре Ожегова 1975 г. (11 лет после смерти) есть только одно значение, цитирую: «быть достаточным для кого-чего-н., удовлетворять». Всё.
Там по сути с 70-ых годов автор словаря — Шведова. «Ожегов» — это так, бренд.
Меня вот еще одна фраза просто сил нет как раздражает: удовлетворять чему-то.
В смысле «удовлетворяет требованиям»? А почему?
Цитата: Алексей Гринь от октября 13, 2009, 16:02
В смысле «удовлетворяет требованиям»? А почему?
Уловлетворять что-то/отвечать или соответствовать чему-то.
В том же Ожегове есть как кого-чего, так и чему.
Цитата: Алексей Гринь от октября 13, 2009, 16:08
В том же Ожегове есть как кого-чего, так и чему.
И что в этом правильного?
По Ожегову:
удовлетворить кого-что — исполнить требования, желания
удовлетворить чему — оказаться вполне отвечающим чему-н.
удовлетворить кого-что — снабдить чем-н.
удовлетворить кого (что) — возместить кому-н. ущерб (устар.)
Цитата: Антиромантик от октября 13, 2009, 16:11
И что в этом правильного?
А что в этом неправильного?
Радуюсь солнцу — радуюсь солнцем. Глагол не может иметь разных управлений?
Цитата: Алексей Гринь от октября 13, 2009, 16:11
По Ожегову:
удовлетворить кого-что — исполнить требования, желания
удовлетворить чему — оказаться вполне отвечающим чему-н.
удовлетворить кого-что — снабдить чем-н.
удовлетворить кого (что) — возместить кому-н. ущерб (устар.)
Цитата: Антиромантик от октября 13, 2009, 16:11
И что в этом правильного?
А что в этом неправильного?
Ну второе значение выводимо из первого. "Исполнить/выполнить требования". Так что это результат контаминации. Засим: не грамотно.
Цитата: Антиромантик от октября 13, 2009, 16:15
Ну второе значение выводимо из первого. "Исполнить/выполнить требования". Так что это результат контаминации.
Одного
косвенного доказательства недостаточно. Так что вывод преждевременный.
Цитата: Антиромантик от октября 13, 2009, 16:15
Так что это результат контаминации. Засим: не грамотно.
Синхроническая контаминация — признак неграмотности. А ежели диахроническая, то не совсем.
Вы сначала покажите, когда такое употребление впервые появилось, потом будем судить.
Несколько странно настаивать на "правильности" архаичного употребления тогда, когда язык уже изменился и оно стало неактуальным. Язык - это инструмент, призванный оформить и донести некую информацию от одного субъекта к другому. И "правилен" он лишь постольку, поскольку А уразумевает именно то, что ему хотел сказать Б. Если для миллионов довлеть означает "тяготеть, господствовать", то сколько бы мы не трепыхались, так оно и будет.
Цитата: Антиромантик от октября 13, 2009, 16:15
Ну второе значение выводимо из первого. "Исполнить/выполнить требования". Так что это результат контаминации. Засим: не грамотно.
Изначально
удовлетворять чему-то, может, и было неправильным, но сейчас-то такая конструкция для официального стиля норма!
Цитата: Антиромантик от октября 13, 2009, 15:58
Меня вот еще одна фраза просто сил нет как раздражает: удовлетворять чему-то.
Ой странно, что Равонама до сих пор в этой теме нет. :)
Точно так же меня напрягают глагольчики вроде "определиться", "опустить" и "подставить".
Цитата: Artemon от октября 14, 2009, 03:47
Цитата: Антиромантик от октября 13, 2009, 15:58
Меня вот еще одна фраза просто сил нет как раздражает: удовлетворять чему-то.
Ой странно, что Равонама до сих пор в этой теме нет. :)
Странно другое - что люди твердят одно и тоже годами, а потом удивляются, что с ними никто не хочет дискутировать. Дискуссия просто бесполезна. :wall:
В споре в таких случаях рождается не истина, а конфликт.
Цитата: Антиромантик от октября 14, 2009, 07:43
Точно так же меня напрягают глагольчики вроде "определиться", "опустить" и "подставить".
А меня бесит глагольчик "напрягать"
Цитата: Чайник777 от октября 14, 2009, 08:40Странно другое - что люди твердят одно и тоже годами, а потом удивляются, что с ними никто не хочет дискутировать. Дискуссия просто бесполезна. :wall:
Ээ... вы о Равонаме, Антиромантике или просто в общем?