1. Про рыжего таракана:
ЦитироватьНаименование в просторечии «прусак» происходит от мнения, что этот вид насекомых попал в Россию из Пруссии (Германии). В то же время в самой Германии этих насекомых называют «русскими» (нем. Russen), полагая, что они были завезены из России.
WORD: пруса́к
GENERAL: II "черный таракан, Blatta orientalis". Вероятно, от пруса́к \. Сомнительно происхождение из пруз (прус) "саранча", вопреки Потебне (РФВ 4, 215) якобы с вторичным влиянием слова пруса́к \ по народн. этимологии. Ср. знач. чеш. šváb "рыжий таракан", букв. "шваб"
Тут у Фасмера два ляпа: 1) прусак это рыжий такаран, а не чёрный 2) научное название рыжего таракана — Blattella germanica, что как бы намекает :)
2. Американские горки vs. Russian mountains ((wiki/en) Russian_Mountains (http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_Mountains))
Наверняка есть ещё много подобных примеров.
Ну, не только русский, но и пруссак и шваб
Цитироватьnur zwei Arten wirklich zum Problem geworden. Dies sind zum ersten die orientalische Schabe (blatella orientalis ), im Volksmund auch Kakerlake, Russe, Preuße oder Schwabe genannt und zum zweiten die deutsche Schabe ( blatella germanica ) oder Küchenschabe.
Шведский стол (в Википедии утверждают, что шведы иногда называют его русским столом)
Автобусные билетики, счастливые по-ленинградски (в Ленинграде они счастливые по-московски)
Цитата: Алексей Гринь от октября 11, 2009, 00:42
научное название рыжего таракана — Blattella germanica
У Даля прусак - это Blatta occidentalis. По современной классификации это американский таракан (Periplaneta americana).
Цитата: Alone Coder от октября 11, 2009, 01:00
У Даля прусак - это Blatta occidentalis. По современной классификации это американский таракан (Periplaneta americana).
С какой стати русским знать о тараканах Северной Америки?
У Фасмера Blatta orientalis, у Даля — Blatta occidentalis. Они бы определились со сторонами света, что ли.
Цитата: Alone Coder от октября 11, 2009, 00:52
Автобусные билетики, счастливые по-ленинградски (в Ленинграде они счастливые по-московски)
Счастье там, где нас нет :)
Цитата: Алексей Гринь от октября 11, 2009, 01:09
Счастье там, где нас нет :)
Неправда! :down: Этот критерий счастья не всегда проходит... 8-)
ЦитироватьШведский стол (в Википедии утверждают, что шведы иногда называют его русским столом)
Гм... Очень странно! Это вообще- не для нашего менталитета!
filer à l'anglaise - to take French leave
http://en.wiktionary.org/wiki/filer_à_l'anglaise