Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Германские языки => Тема начата: Artemon от октября 6, 2009, 03:33

Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Artemon от октября 6, 2009, 03:33
Судя по ударению, можно подумать, что из французского надуло. Но откуда тогда h? Может, какое-то из ранних, когда во французском h ещё произносился?  :donno:
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Анонимус от октября 6, 2009, 05:37
Ну залезьте в Wiktionary, что ли...

Цитата: http://en.wiktionary.org/wiki/hello#EtymologyHello (first attested in 1846) from hallo (attested 1840), from holla, hollo (attested 1588). This variant of hallo is often credited to Thomas Edison as a coinage for telephone use, but its appearance in print predates the invention of the telephone by several decades.
Possibly from the Old High German & Old Saxon verb halôn, holôn ("to bring something, to gather"), akin to English hale or hail.

Там же есть и такая версия:
Цитата: http://en.wiktionary.org/wiki/hallo#EtymologyVariant of hollo, which was a variant of holla from Middle French hola (equivalent to ho ahoy + la there).

Мне как-то больше верится в собственно германскую версию. Потому что сложно поверить в восстановление h, которое в среднефранцузском вряд ли произносилось. Хотя, если среднефранцузское ho германизм, то h мог там произноситься...

PS. Исторический h был утерян ещё в вульгарной латыни. Что до французского, древнего и современного, то h там произносят только в некоторых германизмах.
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: RawonaM от октября 6, 2009, 10:11
Во франсе древний латинский h перешел в ноль, потом появился новый h из заиствований. Затем упростились кластеры согласных, а позже новый h тоже исчез. Осталось от этого второго h только название h aspiré и список слов для зубрения, где из-за его наличия кластеры упростились и поэтому согласный предыдущего слова не произносится (т.е. liaison невозможен). holà из этих слов ( (wiki/en) Aspirated_h (http://en.wikipedia.org/wiki/Aspirated_h) ).
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: myst от октября 6, 2009, 10:17
Числительное huit они тоже заимствовали? :what:
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: RawonaM от октября 6, 2009, 10:26
Цитата: myst от октября  6, 2009, 10:17
Числительное huit они тоже заимствовали? :what:
Не знаю, но в латыни ведь octo.
Это я описал в общих чертах, конечно еще есть много деталей и могут быть всякие аналогии. Например во всех междометиях h aspire («му» ведь тоже не стало «мы» :), хотя в глаголе как раз перешло: мычать а не муча́ть).
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: RawonaM от октября 6, 2009, 10:40
Этимологического словаря не нашел, но вот тут есть обсуждение http://www.etudes-litteraires.com/forum/sujet-3425-3.html

h там добавилось по другим причинам, это конечно не заимствование. Пытаюсь разобраться.
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Алексей Гринь от октября 6, 2009, 11:04
В орфографии французского много ложноэтимологических моментов. Например, poids «вес» ложно сводилось к pondus вместо реального pensum.

А теперь внимание: [lɛ] ошибочно посчитали за производное от лат. legatum, хотя на деле оно этимологически шло от laisser < лат. laxare, т.е. реальная форма должна быть lais вместо существуюшего legs. Всё бы ничего, но написание повлияло на произношение, и совр. словари дают [lɛ(g)]. Так что здесь такому не стоит доверять.

А немецкое hallo что, тоже из французского?
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: RawonaM от октября 6, 2009, 11:25
(wiki/de) Hallo (http://de.wikipedia.org/wiki/Hallo)
ЦитироватьSprachgeschichtlich werden mehrere Möglichkeiten der Herkunft diskutiert. Die erste sieht einen Ursprung von althochdeutsch ,,halōn", mittelhochdeutsch ,,halen" für ,,rufen, holen". Die zweite Möglichkeit wäre eine Verwandtschaft mit ,,holla", dem verkürzten Ruf ,,Hol über!" an den Fährmann. Auch die Abstammung von ,,halal" (hebräisch für preisen, verherrlichen, ausrufen) wird diskutiert.

Das erste Wort, das Thomas Alva Edison mit dem von ihm erfundenen Phonographen aufzeichnete und wiedergab, war ein ,,Hallo" (Hello).[1] In die Umgangssprache – zumindest die englische – gelangte ,,Hallo" aber wohl erst mit der Entwicklung und Verbreitung von Telefonen. Edison entwickelte den durch Alexander Graham Bell 1876 patentierten Fernsprecher weiter und setzte sich mit seinem Vorschlag Hello 1877 gegen Bell durch, der Ahoy als Begrüßung favorisierte. Hello war vor den 1880ern in den USA als Begrüßung unüblich und soll von Halloo, einem Ruf an einen Fährmann abgeleitet sein.[1]

Eine weitere Volksetymologie wird einem französischen Ausdruck zugeschrieben. Zu früheren Zeiten, in denen Fäkalien noch durch Fenster auf die Straße entleert wurden, hätten die Bewohner die Passanten auf der Straße mit ,,À l'eau" gewarnt, was soviel heißt wie ,,Vorsicht, es kommt ein Wasserschwall". Aus diesem ,,à l'eau" wäre das ,,Hallo" entstanden. Im Englischen wird allerdings der Ausdruck ,,Loo" für Toilette auf das ebenso verwendete Gardyloo bzw. ,,Gardez l'eau" zurückgeführt, nicht aber Hallo, ein mittelalterlicher Beleg liegt in beiden Fällen nicht vor.

Möglicherweise ist der Gruß aber auch ungarischer Herkunft. Beim Testen der ersten amerikanischen Telefonzentrale, die von ungarischen Wissenschaftlern (Tivadar Puskás) entwickelt wurde, soll angeblich das Wort ,,hallom" (ungarisch: ,,ich höre es") benutzt worden sein, bzw. ,,hallod" (ungarisch: ,,hörst du?").

(wiki/en) Hello (http://en.wikipedia.org/wiki/Hello)
Цитировать
First use

Hello, with that spelling, was used in publications as early as 1833. These include an 1833 American book called The Sketches and Eccentricities of Col. David Crockett, of West Tennessee,[1] which was reprinted that same year in The London Literary Gazette.[2]

The word was extensively used in literature by the 1860s.[citation needed]
Etymology

According to the Oxford English Dictionary, hello is an alteration of hallo, hollo,[3] which came from Old High German "halâ, holâ, emphatic imper[ative] of halôn, holôn to fetch, used esp[ecially] in hailing a ferryman."[4] It also connects the development of hello to the influence of an earlier form, holla, whose origin is in the French holà (roughly, 'whoa there!', from French là 'there').[5]

Сложно сказать что-либо конкретное.
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Rōmānus от октября 6, 2009, 18:23
Цитата: myst от октября  6, 2009, 10:17
Числительное huit они тоже заимствовали? :what:

здесь "h" на старте было немым, чтобы отличить uit от vit (u/v в средневековых рукописях неотличимы)
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: RawonaM от октября 6, 2009, 20:02
Цитата: Roman от октября  6, 2009, 18:23
здесь "h" на старте было немым, чтобы отличить uit от vit (u/v в средневековых рукописях неотличимы)
Так на старте было, это понятно, а сегодня оно h aspire, вот в чем загвоздка. Или наполовину придыхательное, в части выражений так, в других иначе.
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Artemon от октября 7, 2009, 03:41
Цитата: Анонимус от октября  6, 2009, 05:37Мне как-то больше верится в собственно германскую версию. Потому что сложно поверить в восстановление h, которое в среднефранцузском вряд ли произносилось. Хотя, если среднефранцузское ho германизм, то h мог там произноситься...
Меня как-то больше всего смущает совсем не германское ударение. Ладно ещё неначальное ударение в словах с приставками, но тут-то, по идее, это единый корень. Или?..
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Rōmānus от октября 7, 2009, 19:10
я думаю, что hallo из французского allô, а h- по контаминации с германским корнем hail ("приветствовать"), сюда же немец. heil
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Artemon от октября 8, 2009, 00:53
Ага, вот что дают по французскому allô:
http://fr.wiktionary.org/wiki/all%C3%B4 (http://fr.wiktionary.org/wiki/all%C3%B4)
Цитировать(XX e siècle) De l'anglais hello (attesté en 1846) dérivé de hallo (attesté au XVIe siècle) issu d'une racine germanique dont sont issus to hail (« saluer ») en anglais ou héler en français. L'allemand Hallo (ou Holla qui disparut progressivement) est la forme impérative du verbe haln ou holn. Cette forme impérative était utilisé pour encourager et interpeler. Le verbe haln (holn), quant à lui, vient du vieil allemand halôn ou holôn (« laisser sonner, appeler »).
Посмотрел я и задумался: а ведь испанское hola, похоже, из этой же компании. Но - у него другое ударение, вот что интересно.
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Алексей Гринь от октября 9, 2009, 18:33
Цитата: RawonaM от октября  6, 2009, 20:02
Так на старте было, это понятно, а сегодня оно h aspire, вот в чем загвоздка. Или наполовину придыхательное, в части выражений так, в других иначе.
Нельзя недооценивать Академию Французского Языка. Если правильно помню, она в своё время восстановила произношение -r в инфинитиве, которое успело перестать произноситься.
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Rōmānus от октября 9, 2009, 19:37
Цитата: Алексей Гринь от октября  9, 2009, 18:33
она в своё время восстановила произношение -r в инфинитиве, которое успело перестать произноситься.

:o
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Гость Гость от октября 9, 2009, 19:49
А русское "хула" как-то может быть связано с "heil"? Кстати, мысль о том, что употребляемые в абсолютно одинаковом смысле и с одинаковой интонацией английское "Hello" и каталонское "Ola" могут иметь общее происхождение, приходила мне в голосу в Испании.
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Алексей Гринь от октября 9, 2009, 20:06
Цитата: Roman от октября  9, 2009, 19:37
Цитироватьона в своё время восстановила произношение -r в инфинитиве, которое успело перестать произноситься.
:o
Ляпнул так ляпнул :) Надо было конкретизировать.

Она восстановила произношение -r в некоторых словах на -r (без немого -e), а в инфинитивах на -er не вышло, хотя были потуги.
В частности, это были такие слова: cher, chair, clair, fer, fier, hier, mer, ver, pour; слова, оканчивающиеся на -eur, -oir. Ранее они произносились без /-r/. Был восстановлен -r в инфинитве -ir (sortir etc.) А -er не подчинился (хотя некоторое время стараниями грамматистов вроде бы крепился)
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Драгана от октября 9, 2009, 20:20
Где-то читала, что английское hello от какого-то староанглийского приветствия - что-то типа helw o tu или что-то подобное, так не помню, а в гугле почему-то не найти с ходу. Пожелание здоровья. Родственно слову health. А hallo как ответ по телефону, алло, алё - от французского allons! ("ну, давай!"), тут h появилось или по аналогии с hello, или просто как придыхание.
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Devorator linguarum от марта 31, 2021, 00:19
У англичан еще hullo бывает.
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: !!! от марта 31, 2021, 00:59
Цитата: Devorator linguarum от марта 31, 2021, 00:19
У англичан еще hullo бывает.
У англичан? Скорее у новозеладцев. Hullo можно увидеть в британском в каких-нибудь книжках 30-х гг. 20 в.
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: ta‍criqt от марта 31, 2021, 14:00
ЦитироватьЧислительное huit они тоже заимствовали?

Не знаю, но в латыни ведь octo.
— Вполне графическое объяснение: писали в начале слова, чтобы показать гласность u, в португальском тоже hum/huns и huma/humas не из визиготского.

А что до произношения, есть косвенные свидетельства, что аспире́ могло сохраняться до начала XVIII века.
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Yougi от марта 31, 2021, 16:39
ЦитироватьА hallo как ответ по телефону, алло, алё - от французского allons! ("ну, давай!"), тут h появилось или по аналогии с hello, или просто как придыхание.
Я читал версию, что от венгерского hullom - слушаю.
Венгрия в середине-конце 19 века была впереди Европы всей по телефонизации.
Название: Этимология Hallo/hello
Отправлено: Yougi от марта 31, 2021, 23:02
 А, пропустил, это в немецком тексте выше есть...