Общая характеристика Hano
Язык Hano относится к числу искусственных языков с евразийской ориентацией и изначально по сценарию предназначался для определенной русскоязычной диаспоры СНГ как полноценный этнический язык внутреннего общения и интеллектуальной деятельности во всех областях. Поэтому он не расчитывался на международность, или межнациональное общение хотя насыщен эсперантизмами и интернационализмами.
Как искуственный язык, Hano похож на Эсперанто и основывается на его основных принципах, хотя не может считаться его диалектом, ибо он имеет несколько иной алфавит, звуковой состав, грамматику, лексику и выразительные средства. Скорее он принадлежит к семейству Эсперанто, и для знающего Эсперанто многое будет знакомо.
В языке нет сложных для произношения звуков, и он не имеет специфических гласных и "горловых" согласных звуков, характерных для тюркских языков. Это язык с очень простой грамматикой, по-европейски благозвучный с простыми звуками, способный вбирать заимствования и почти адекватно отражать в письме и разговоре слова как европейских, так и восточных языков. Легкость изучения также достигается знакомым словарным составом и способом выражения мысли, похожим на русский язык (который, кстати, так не приемлют западные эсперантисты).
В Hano три падежа: именительный, винительный и творительный. Грамматическая категория рода отсутствует, хотя имена существительные одушевленные, называющие людей, бывают мужского или женского рода в зависмости от пола. Как в западно-европейских языках имеет определенный артикль и глагол-связку, но не имеет неправильных глаголов.
В языке нет двойных согласных и долгота гласных на смысл слова не влияет. Все звуки произносятся отчетливо с напряжением речевого аппарата. Ударение всегда падает на предпоследний слог.
Множественное число выражает только имя существительное и некоторые местоимения. Иные части речи (прилагательное, глагол, наречие и др.) не имеют грамматической категории числа.
Алфавит и произношение
Письменность Hano основана на латинском алфавите и содержит 26 букв: 6 гласных, 3 безударных и 17 согласных.
Гласные буквы:
A a - а E e - э I i – и O o – о U u - у Y y – [y]
Звук [y] – это восточное "ы", которое произносится кратко без растяжения губ.
Безударные буквы:
J j - й ŋ – [ŋ] W w – [w]
[ŋ] – чрезвычайно распространенный в языках народов мира носовой звук, отсутствующий в русском языке. Надо просто выдохнуть воздух через нос со звуком как в английских словах sing, song, reading, planning, writing, sink и т.д. Слово никогда не начинается с этого звука, и потому для неё нет заглавной буквы.
[w] – краткое "у", произносимый одними губами как в словах "пауза", "каучук", "гаубица".
Согласные буквы:
B b – б (бэ)
C c – ц (цэ)
D d – д (дэ)
F f – ф (эф)
G g – г (гэ)
H h – [h] (аш)
K k – к (ка)
L l – л (эль)
M m – м (эм)
N n – н (эн)
P p – п (пэ)
R r – р (эр)
S s – с (эс)
T t – т (тэ)
V v – в (вэ)
X x – х (хэ)
Z z – з (зэд)
[h] – звук выдоха, как английское [h], похожий на слабо произнесенный звук 'х'.
Алфавитное произношение звука [l] полумягкое, т.е между [л] и [ль]. Он читается мягче чем русское 'л' в слове "лампа", но тверже, чем 'ль' в слове "ляля".
Буквы h и j исполняют в языке две функции: звуковую и указательную. При указательной функции буква не произносится, а указывает способ произношения соседней буквы или сочетаний из двух букв.
Указательные функции буквы h:
1) В сочетании ch буква h служит указателем того, что это буквосочеиание должно произноситься как "ч".
2) Сочетание sh ознашает звук "ш" и произносится мягко почти как [шь].
3) Сочетание gh произносится как единый звук "дж", не распадающийся на отдельные "д" и "ж".
4) Сочетание zh произносится как "ж".
5) В сочетаниях kh, ph, th буква h служит указателем того, что предыдущая согласная должна произноситься энергично с заметным выдохом, т.е эти сочетания должны произноситься как соответствующие английские звуки [k], [p] и [t].
Буква j кроме своего алфавитного произношения [й] несет следующие указательные функции:
1) смягчает предыдущее согласное, т.е играет роль мягкого знака как в словах Kazanj, Syzranj, Tjumenj.
2) Йотированные гласные je (йе, е), ja (йа, я), jo (йо, ё) и ju (йу, ю) смягчают произношение предыдущей согласной, как, например, в женском имени Tanja (Таня).
Hano имеют две особенности произношения, отсутствующие в русском языке:
1) Конечные звонкие согласные не оглушаются.
2) Согласные перед гласными i и e не смягчаются.
Буквы алфавита располагаются в следующем лексикографическом порядке:
A B C D E F G H I J K L M N ŋ O P R S T U V W X Y Z
Цитата: Хён от октября 4, 2009, 22:51
изначально по сценарию предназначался для определенной русскоязычной диаспоры СНГ
В таком случае нельзя использовать оппозиции p/ph, k/kh, t/th, i(безударное)/e(безударное), v/w (второй нет в алфавите, но выше упоминается), поскольку ими не владеют чуть менее, чем все члены этой диаспоры.
Имя существительное
В Hano имена существительные в единственном числе именительном падеже имеют одно из двух возможных окончаний –a или -o с ударением на предпоследнем слоге:
libera, drevo, struktura, kontinento, mondo, akva, idea, teatro, muzeo, biblia, mashina, doktoro, profesoro.
Как исключение имена и фамилии людей, географические названия населенных пунктов, рек и озер могут иметь любые окончания и должны произноситься так как в национальном языке.
Некоторые имена существительные с разными окончаниями могут иметь разный смысл:
taro – карты таро; tara – тара, упаковка
Для удобства описания окончание –o можно условно называть мужским окончанием, а –a – женским.
Имена существительные имеют определенные падежные окончания:
Падеж Ед. число Мн. число
Именит. -a, -o -y
Винит. -an, -on -yn
Творит. -am, -om -ym
Примеры имен существительных в именительном падеже:
adamo человек - adamy люди
gazeta газета - gazety газеты
roza роза - rozy розы
Винительный падеж имен существительных употребляется в дополнениях когда:
1) оно обозначает предмет, на который распространяется действие и отвечает на вопросы кого? что?, чего?:
Mama lavas windon. Мама моет окно
2) оно обозначает предмет, в сторону которого направлено действие (т.е отвечает на вопрос кому? чему? куда?) и может употребляться с каким-нибудь предлогом:
En kenton. В город.
Творительный падеж (кем? чем? как?) показывает обычно орудие действия или лицо, с помощью которого совершается действие. Иные случаи употребления творительного падежа будут поясняться по ходу изложения.
libro книга - librom книгой
bolo мяч - bolom мячом
pena ручка - penam ручкой
Применительно к одушевленным существительным для образования особей и существ женского пола применяется суффикс -in. Однако этот суффикс женский, поскольку после этого суффикса должно ставиться окончание –a.
ulo сын - ulina дочь
patro отец - patrina мать
viro мужчина - virina женщина
frendo друг - frendina подруга
leono лев - leonina львица
aktoro артист - aktorina актриса
bambo мальчик - bambina девочка
Этот суффикс не употребляется, если для существа женского пола имеется отдельное слово.
frato брат - sestra сестра
papa папа - mama мама
Имеется еще один женский суффикс -ux, который выражает грубоватость, иронию:
xata хата, частный дом - xatuxa халупа, лачуга
viro мужчина - viruxa мужик
bambo мальчик - bambuxa пацан, мальчишка
putana проститутка - putanuxa шлюха
Примеры имен существительных:
Tera - Земля (планета), Luna - Луна, Suna - Солнце, libro - книга, tablo - стол, hazo - дом, здание, pena - ручка, pensha - карандаш, letero - письмо, drevo - дерево, ormano - лес, strato - улица, strada - дорога, путь, sxola – школа, akva – вода, mashina – машина, автомобиль, buso – автобус, urbo – город, basho - голова.
Примечания:
1. Слова urbo и kento обозначают город. Но urbo - это большой город, мегаполис, а kento - небольшой город. Между ними такое же различие как в английском city и town.
2. Слово basho (так же как adamo, ulo, ormano) заимствовано из тюркских языков, где "баш" означает 'голова' (правда, казахи говорят 'бас'). От него в русском языке идут слова "башка", "башлык" и выражение "менять баш на баш".
В Hano наименования стран и континентов имеют, как правило, окончание -a:
Evropia - Европа
Azia - Азия
Afrika - Африка
Rusia - Россия
Azeria -Азербайджан
Khazahia - Казахстан
Italia - Италия
Chinia - Китай
А мне больше понравился бы такой вариант суффикса "uxa":
xata -> xatexa
bambo -> bamboxa
Теперь, как мне кажется, следует остановиться на одной из отличительной особенностей языка Hano.
Вообще искусственный язык, если он замышляется как нейтральное средство для общения людей с различными культурными традициями, должен стараться иметь буквы и звуки, наиболее распространенные среди языков народов мира. Это расширяет сферу заимствования и позволяет почти адекватно отображать иноязычные слова. Учитывая это, в алфавит Hano были введены две буквы: y (тюркское "ы") и ŋ (буква для носового звука).
Звук [ŋ] считается легким и простым для большинства народов мира. Он существует в английском и французском языках, во всех тюркских языках, дальневосточных языках (китайский, японский, корейский), языках юго-восточной Азии (Вьетнам, Тайланд, Лаос и др.) и Индии. Он есть в таджикском и фарси, на котором говорят в Иране и Афганистане. Наконец, он есть у арабов и у народов Кавказа. Он не требует движения языка и губ, а значит менее напряжен для говорящего, а речь кажется мягче.
В известном старом комедийном французском фильме "Фанфан-тюльпан" главного героя зовут не Fanfan, а Faŋfaŋ. Корейская корпорация, которую мы называем Самсунг, на самом деле произносится в оригинале Samsoŋ. Фамилия у генсека ООН Пан Ги Муна, звучин не Pan, а Baŋ. Китайцы называют свою страну Ghuŋgo, а японцы называют танец танго thaŋgo. На корейском языке san – это гора, а saŋ – стол; kan – это печенка, а kaŋ – река. И вообще для многих народов удобно выговаривать 'ŋ' вместо 'n' или 'ng'.
Наконец, как отобразить по-русски на кириллице или в языке Эсперанто аффиксы тюркских языков –nyŋ и -tyŋ?
Вот примеры слов с носовым звуком в Hano:
piŋ-poŋ – пинг-понг
paŋ! – бам!, бум! (междом.)
ziŋ! – дзинь! (междом.)
fiŋgo – палец
fuŋgo – гриб
taŋgo – танго (танец)
liŋvo – язык (речь)
chuŋcha – отсталый, дикий, неотесаный, бескультурный, темный. (В эсперанто ему соответствует невыразительное malkultura).
Цитата: Хён от октября 6, 2009, 19:52
японцы называют танец танго thaŋgo
Давно в японском появились придыхательные?
Давно ли во французском появился [ŋ]⁈
Цитата: Bhudh от октября 6, 2009, 21:33
Давно ли во французском появился [ŋ]⁈
Digne, сampagne, campagnol, espagnol, gagner, pagne , peigne , peignoir, regne ....наверное еще есть.
Цитата: Taciturn_ от октября 7, 2009, 04:19
Digne, сampagne, campagnol, espagnol, gagner, pagne , peigne , peignoir, regne ....наверное еще есть.
Ну там не [ŋ], скажем... Если быть точными, конечно ;)
Словосложение
Как и во всех языках в Hano слово можно образовывать путем сложения двух слов. При этом само определяемое слово находится в конце, а предыдущее его определяет. Иногда, чтобы показать составные части, слова соединяются дефисом.
kino (кино) + aktoro (актер) -> kinoaktoro (киноактер)
balyko (рыба) + supo (суп) -> balyksupo (рыбный суп, уха)
tasho (камень) + kento (город) -> tashkento (каменный город, т.е Ташкент)
fero (железо) + strada (дорога) -> ferstrada (железная дорога)
sporto (спорт) + klubo (клуб) -> sport-klubo (спортивный клуб)
nordo (север) + osto (восток) -> nord-osto (северо-восток)
zjudo (юг) + westo (запад) -> zjud-westo (юго-запад)
Артикль
В Hano существует только определенный артикль lа, неизменяемый ни по падежам, ни по числам. Артикль не переводится на русский язык или изредка переводится словами этот, известный, упомянутый. Обычно он употребляется в случаях:
1) Когда речь идет об определенном лице или предмете.
2) Перед названием лица или предмета, о котором уже шла речь.
3) Если объект доступен прямому восприятию (он виден, осязаем и т.п. говорящими).
4) Если перед существительным стоит прилагательное в превосходной степени.
Есть еще случаи применения артикля, но об этом после.
Имя прилагательное
Имена прилагательные не имеют грамматической категории числа, падежа и имеют окончание -a.
Если в предложении имя существительное выступает определением к подлежащему, то оно переводится в прилагательное изменением окончания –o на –a. Но если существительное имеет окончание –a, то окончание не меняется, и в этом случае происходит совпадение форм существительного и прилагательного.
kento город -> kenta городской
buso автобус -> busa автобусный
tasho камень -> tasha каменный
monto гора -> monta горный
strada дорога -> strada signo дорожный знак
akva вода -> akva strio водная струя
monta akva -> горная вода
В предложении прилагательное никак не реагирует на число и падеж существительных.
kenta busy - городские автобусы
tasha monty - каменные горы
tasha monton - каменную гору
tasha montom - каменной горой
Примеры имен прилагательных:
blanka – белый, nera – черный, chervona – красный, verda – зеленый, flava – желтый, griza – серый, седой, bona – хороший, pohana – плохой, dobra – добрый, lazura – голубой, blua – синий, granda – большой, smola – маленький, harna – красивый, alta – высокий, juna – молодой, stara – старый, interesa – интересный, moderna - современный, nova - новый, aplika - прикладной, loŋga – длинный, shorta – короткий, wajda – широкий.
Простейшие выражения приветствия и пожелания на Hano:
Dobra mateno! Доброе утро!
Dobra tago! Добрый день!
Dobra vespero! Добрый вечер!
Dobra nokton! Спокойной ночи!
Попробуйте прочесть и перевести выражения, не забывая, что ударение на предпоследнем слоге:
Intresa libro. Historia fakty. Lazura nebeso. Nova mashina. Revolucia idea. Dobra adamy. Granda buso. Geografia karty. Harna bambina. Smola bambo. Chervona rozy. Moderna viriny. Aplika matematika. Teoria fizika.
Имеется два суффикса для образования сравнительной и превосходной степени прилагательных:
-ez- - суффикс для сравнительной степени:
pohana плохой -> pohaneza более плохой, хуже
alta высокий -> alteza более высокий, выше
-esh- - суффикс для превосходной степени:
bona хороший -> bonesha наилучший, самый лучший
harna красивый -> harnesha красивейший, самый красивый
Хён, так что там с [ŋ] во французском?
Hi,
Excuse me because I asking you for my demand (numbers from your conlang) in this thread.
Please you tell me if you'll have numbers from your conlang Hano in future.
Could you please send me numbers from 1 to 10 as in English: one, two, ...
Thank you for you help!
Janko Gorenc
http://janko.gorenc.googlepages.com/
Оставьте "нг,нь" в покое. Меня , вот, больше интересует: зачем вообще вводить маркер прилагательных , если слова на "о" меняют окончание на "а", а на "a" -нет.
gazeta - газета и газетный , akva - вода и водный
Окончания падежей "м,н" легко будут путаться в произношении.
Окончания множественного числа совпадают у слов на "а,о".
Цитата: Taciturn_ от октября 7, 2009, 20:33
Оставьте "нг,нь" в покое.
Вам "нг,нь" неинтересно, а мне интересно :eat:
Цитата: Taciturn_ от
Окончания падежей "м,н" легко будут путаться в произношении.
С чего бы это? В немецком не путаются.
ЦитироватьExcuse me because I asking you for my demand (numbers from your conlang) in this thread.
Please you tell me if you'll have numbers from your conlang Hano in future.
Could you please send me numbers from 1 to 10 as in English: one, two, ...
Willingly!
1 - un (unu), 2 - bi, 3 - tri, 4 - kvar, 5 - kvin, 6 - shes, 7 - sep, 8 - ok, 9 - nojn, 0 - zero (nul),
10 - dek, 100 - cent, 1000 - mil.
It's a pleasure.
Цитата: ginkgoВам "нг,нь" неинтересно, а мне интересно :eat:
Во французском языке не [ ŋ ], а [ ɲ ] (
Вики).
А в слове «Fanfan» вообще два носовых
гласных.
Bhudh,
да я в курсе :green: Мне интересно, с чего автор темы решил, что [ ŋ ] = [ ɲ ] :eat:
ginkgo,
да я в курсе, что Вы в курсе. :)
Это я для Хёна написал. Пусть вкурит разницу. :smoke:
А почему бы не избавиться от прилагательных и не использовать вместо них поссессив? Типа книга of краснота 'красная книга'.
А как будет «книга Красноты»?
книга about краснота.
А если Краснота — автор?
книга by Краснота.
А если хозяин?..
книга of Краснота.
Хм. А теперь рассмотрим такую возможную в фантастике ситуацию, что хозяйка книги — краснота.
?
В таком редком случае придётся уточнять: книга that краснота has.
Или «книга that at краснота is»?
Цитата: Bhudh от октября 7, 2009, 22:58
А если Краснота — автор?
Меня больше всего прёт минимум трёхзначное сочетание "моё фото". :)
Значение №4 = Значение №1+Значение №2
Значение №5 = Значение №1+Значение №3
Значение №6 = Значение №2+Значение №3
Значение №7 = Значение №1+Значение №2+Значение №3
?
??
Я могу быть автором, владельцем и содержанием фотографии.
Глаголы
Глаголы изменяются по временам, но не изменяются по лицам и числам. Изменение глаголов производится пятью особыми окончаниями:
-i - инфинитив (vidi - видеть);
-as - настоящее время (mi vidas - я вижу);
-is - прошедшее время (mi vidis - я видел);
-os - будущее время (mi vidos - я увижу);
-u - повелительное наклонение (vidu! - смотри!);
Примеры глаголов в Hano::
ajti – говорить, diri – сказать, dari – дать, preni – брать, iri – идти, pashi – шагать, ходить, halti – остановиться, vidi – видеть, awdi – слышать, veturi – ехать, danki – благодарить, peti – просить, sidi – сидеть, standi – стоять, helpi – помочь, kuri – бежать, lafi – смеяться, smajli – улыбаться, fumi – дымить, курить, lavi – мыть, умывать, lerni – учиться, shami – есть, кушать, acheti – купить, vendi – продать, aski – спрашивать, respondi – отвечать, fari – делать, skribi – писать, legi – читать, havi – иметь, bildi – строить, vesti - одеть, одевать
Чтобы образовать глагол в форме условного наклонения используется сослагательная частица by (бы): vidi by видеть бы, diri by сказать бы.
Частица by в настоящем времени может также выражать побуждение, пожелание или просьбу, чтобы действие совершилось.
Vi ne fumas by. Ты не курил бы.
При этом, как и в русском языке, частица by может находиться не после глагола, а перед ним:
Vi by ne fumas. Ты бы не курил.
Как и в русском языке для выражения повеления ко всем лицам может использоваться инфинитив (Включить свет! Пристегнуть ремни!).
Ne fumi! Не курить!
Ne ajti! Не разговаривать!
Возвратные глаголы
Для образования возвратных глаголов используется суффикс -iŋ-:
lavi мыть, умывать -> laviŋi мыться, умываться
fumi дымить -> fumiŋi дымиться
ajti говорить -> ajtiŋi беседовать
Возвратные глаголы имеют несколько дополнительных значений, которых не имеют невозвратные глаголы.
1. Возвратное значение.
Bambo vestiŋas. Мальчик одевается (т.е одевает себя).
2. Взаимное значение.
Frendy ajtiŋas. Друзья беседуют.
3. Значение постоянного свойства.
Hundo mordiŋas. Собака кусается.
La Tera turniŋas. Земля вращается
4. Страдательное значение.
La hazo bildiŋas mim. Дом строится мной.
Наречия
Наречия делятся на простые и производные. Простые наречия не имеют определённого окончания, а все производные наречия образуются от прилагательных, существительных и других частей речи с помощью окончания -e. Ударения в производных наречиях всегда на предпоследнем слоге.
tago день -> tage днём
harna красивый -> harne красиво
libera свободный -> libere свободно
Наречие, как и прилагательное, грамматически неизменно, т.е не меняется ни по числам, ни по падежам.
Примеры наречий:
bone – хорошо, pohane – плохо, tre – очень, весьма, ofte – часто, plure – несколько, multe – много, naw – теперь, сейчас, destre – направо, справа, sinestre – налево, слева, prede – впереди, раньше, poste – позади; позже, kelke – несколько, sempre – всегда, basta – хватит, довольно.
От слова tago день с помощью словосложения образуются наречия:
nawtage – сегодня, predtage – вчера, posttage – завтра.
Мне отрицание "ne" не нравилось в Эсперанто и здесь тоже. Я предпочитаю "no".
Введение единого суффикса ("ŋ") для разных ролей комментировать в большей степени , чем я уже делаю в этом предложении - не имеет смысла - всё и так всем ясно.
Цитата: Bhudh от октября 7, 2009, 22:10
Цитата: ginkgoВам "нг,нь" неинтересно, а мне интересно :eat:
Во французском языке не [ ŋ ], а [ ɲ ] (Вики).
А в слове «Fanfan» вообще два носовых гласных.
В заимствованиях из английского, например "shopping, parking" слышал как французы произносят ŋ или, чаще, ŋg. (Ударение, конечно, на последний слог. )
Не знаю есть ли разница между ними, но мне ничего не мешает считать их настолько похожими, что их вполне можно принимать за один.
о_О
Это разница, условно говоря, между нг и нь. Первое — носовой заднеязычный, второе — носовой павлатальный. Они очень разные!
Если считать их похожими, то они (тем более) сливаются с обычной н.
Цитата: Taciturn_ от октября 8, 2009, 20:53
Не знаю есть ли разница между ними, но мне ничего не мешает считать их настолько похожими, что их вполне можно принимать за один.
А есть ли для вас разница между "к" и "кь"?
Скорее, между к и ть даже...
Цитата: wienski от октября 8, 2009, 21:00
Скорее, между к и ть даже...
Ть альвеолярный, он сюда не катит. Если быть совсем точными, то между [k] и [c], но не думаю, что человек, не слышащий разницу между [ŋ] и [ɲ], услышит таковую между [c] и [k
j] :)
Ну, все таки ть у народов мира (у тех же японцев) чаще превращается в палатальный, чем кь :)
Моя логика такая была, что [ɲ] — условно, мягкая н. Н — зубной, т — тоже :)
ЗЫ Да куда мне с профессионалами спорить... Пойду спать. Спокойной ночи, ginkgo :)
Цитата: Taciturn_ от октября 8, 2009, 20:22
Мне отрицание "ne" не нравилось в Эсперанто и здесь тоже. Я предпочитаю "no".
Введение единого суффикса ("ŋ") для разных ролей комментировать в большей степени , чем я уже делаю в этом предложении - не имеет смысла - всё и так всем ясно.
Вы немножко забежали вперед, но я отвечу на ваше замечание.
Дело в том, что в Эсперанто нет слова
no, а есть
ne, которая означает одновременно "не" и "нет". Но в Hano они разделены:
ne означает "не", а
no означает "нет". Есть, конечно, разница в их применении. К примеру, на вопрос "Курите ли вы?" можете ответить:
No, mi ne fumas.
Нет, я не курю.
Вторую часть замечания я не совсем понял. И вообще не понимаю ажиотажа вокруг звука [ŋ]. В тюркских языках с кириллическим алфавитом она изображается буквой "н" с хвостиком (как у "щ").
Эй там, на форуме! Среди вас есть татарин, башкир или казах? А?
wienski, (вдогонку) спокойной ночи :)
Цитата: wienski от октября 8, 2009, 21:15
Ну, все таки ть у народов мира (у тех же японцев) чаще превращается в палатальный, чем кь :)
Моя логика такая была, что [ɲ] — условно, мягкая н. Н — зубной, т — тоже :)
А моя была такая, что [ɲ] - условно, мягкая [ŋ] ;)
Для точности: все-таки [ɲ] и нь - не одно и то же (замена [ɲ] на нь дает акцент; нь - альвеолярный, как и ть, тут ваша параллель работает). Но для данной темы, вы правы, можно условно и с нь сравнить :)
У японцев ть превратился в палатальный? Интересно.. можно пример?
(вы имеете в виду ti->tɕi? ну там все же аффриката..)
Цитата: Хён от октября 8, 2009, 22:32
И вообще не понимаю ажиотажа вокруг звука [ŋ]. В тюркских языках с кириллическим алфавитом она изображается буквой "н" с хвостиком (как у "щ").
Да мы поняли, что это за звук :) Просто вы написали, что он, якобы, есть во французском, а это не так.
Цитата: ginkgo от октября 8, 2009, 22:54
У японцев ть превратился в палатальный? Интересно.. можно пример?
(вы имеете в виду ti->tɕi? ну там все же аффриката..)
Точно, аффриката...
Тогда приведу словацкий. Там ть и дь — палатальные.
Цитата: wienski от октября 9, 2009, 05:25
Тогда приведу словацкий. Там ть и дь — палатальные.
Туда же чешский, македонский (не все диалекты), латышский :)
Говорят, что всё познается в сравнении. Вы заметили, что Hano за счет суффикса –iŋ- легко формируются возвратные глаголы. Язык Эсперанто в этом отношении крайне неуклюж, ибо не имеет для этого средства. Возвратный глагол (с частицей –ся) в Эсперанто передается семью различными способами! При этом надо еще учитывать, сознательно или добровольно лицо направляет действие на себя, или предмет направляет действие на себя несознательно или символически. Кроме того, учитывается грамматическое лицо. Всего этого в Hano просто нет.
Если взять глагол lavi умываться, то в Hano предложения для возвратной формы строятся по единому стандарту:
Mi laviŋas. Я умываюсь
Vi laviŋas. Ты умываешься
Shi laviŋas. Она умывается.
Ghi laviŋas. Оно умывается.
То же в Эсперанто:
Mi lavas min. Я умываюсь (букв. Я умываю меня)
Vi lavas vin. Ты умываешься (букв. Ты умываешь тебя)
Shi lavas sin. Она умывается (букв. Она умывает себя)
Ghi lavas sin. Онo умывается (букв. Онo умывает себя)
При этом местоимение sin (себя) можно употреблять только для 3-го лица.
Или возьмите глагол bati (бить, ударять). В Hano batiŋi будет означать взаимное действие, т.е драться. В Эсперанто для этого приходится привлекать предлог inter (между, среди) в роли приставки и еще суффикс –igh- перехода в состояние драки: interbatighi. >(
Ni laviŋas - мы моем себя, мы моем друг-друга, нам свойственно мыться, нам свойственно мыть друг-друга, нас моют.
Hundo mordiŋas. - Собака кусается (ей свойственно кусаться), собака кусает себя, собаке свойственно кусать себя, собаку кусают (hundo mordiŋas mim - собака кусаема мною).
Большое разнообразие смыслов.
Глаголы bini и esti
Глаголы bini и esti имеют значение "быть". Глагол bini является полнозначным смысловым глаголом и означает "быть" в смысле находиться где-то.
Shi binas en teatro. Она находится в театре.
Oni ofte binis en parko. Они часто были в парке
Глагол же esti означает "быть" в смысле являться кем-то, чем-то. Он используется обычно как глагол-связка (аналог английского to be или немецкого ist).
В русском языке в настоящем времени глагол-связка обычно отсутствует, взамен его обычно ставится тире: Австралия - континент. Но в Hano в предложении такого типа нужет глагол и в настоящем времени:
Mi estas aktoro. Я артист.
Mi estis aktoro. Я был артистом.
Mi estos aktoro. Я буду артистом.
Mi estis by aktoro. Я был бы артистом.
В повелительном наклонении estu переводится как "пусть будет...", "да будет..." или даже просто "будь":
Estu lumo! Да будет свет!
Barankin, estu adamon. Баранкин, будь человеком.
Глагольные суффиксы –ig- и –igh-
-ig- - означает воздействовать на объект; вызывать действие; побуждать к действию; делать кем-либо, чем-либо; делать чем-то, чем-либо.
frendo друг -> frendigi подружить
ordo порядок -> ordigi упорядочить
-igh- - означает действие само по себе; переходить в какое-то состояние; делаться каким-либо, чем-либо; делаться кем-то, чем-то.
sidi сидеть -> sidighi садиться, сесть
esti быть, являться -> estighi стать (кем-то, чем-то)
bini быть, находиться -> binighi оказаться, очутиться (где-то, в чем-то)
Характерно, что estighi является полнозначным глаголом и следующее за ним существительное должно быть в творительном падеже:
Li estighas studentom. Он стал студентом.
Oni estighos studentym. Они станут студентами.
Цитата: Хён от октября 6, 2009, 19:52
Звук [ŋ] считается легким и простым для большинства народов мира.
Пурга.
ЦитироватьОн существует во французском языке
Пурга.
Цитироватьво всех тюркских языках
Пурга.
ЦитироватьНаконец, он есть у арабов и у народов Кавказа.
Про [ŋ] в арабском было бы интересно узнать побольше. Про «народы Кавказа» — опять пурга.
Цитировать
В известном старом комедийном французском фильме "Фанфан-тюльпан" главного героя зовут не Fanfan, а Faŋfaŋ.
Пурга.
Цитата: Хворост от ноября 10, 2009, 08:20
Цитата: Хён от октября 6, 2009, 19:52
Звук [ŋ] считается легким и простым для большинства народов мира.
Пурга.
Нет, ну что правда, то правда.
Я, когда изучала нативные языки Австралии, была поражена насколько часто встерчается этот звук, в том числе в анлауте. Он вообще в очень многих языках встречается, абсолютно в всех регионах.
Хотя лично для меня он сложен. Если он следует за гласным, то у меня в речи часто получается просто соответствующий назализованный гласный.
А если между гласными? (В японском, к примеру.)
Я вообще не уверен, говорю ли я его в английском (а больше нигде и не приходится)... Если форсированно сказать, получается что-то abnormal.
Цитата: Dana от ноября 10, 2009, 08:34
Он вообще в очень многих языках встречается, абсолютно в всех регионах.
Пурга.
Цитата: Хворост от ноября 10, 2009, 15:53
Цитата: Dana от ноября 10, 2009, 08:34
Он вообще в очень многих языках встречается, абсолютно в всех регионах.
Пурга.
Яхши, назовите хотя бы один географический регион, в языках которого этого звука нет.
А если не регион а семьи и группы? Вот для славянских и семитских он кажется несвойственен.
В славянских как аллофон перед велярнынми встречается.
Цитата: Dana от ноября 10, 2009, 18:28
В славянских как аллофон перед велярнынми встречается.
Вот именно, что аллофон, а не самостоятельная фонема.
Я вообще полагаю, что в плановом языке, претендующем на роль международного, [m], [n] и [ŋ] должны быть одной фонемой.
Цитата: Хворост от ноября 10, 2009, 19:20
Вот именно, что аллофон, а не самостоятельная фонема.
Ну то в славянских.
Просто, нет такого региона мира, где бы не было хотя бы одного языка, в котором есть этот звук. Европа, Сибирь, ЮВАО, Центральная Азия, Северная Америка, Мезоамерика, Южная Америка, Австралия, Океания, Африка etc.
Цитата: Triton от ноября 10, 2009, 20:26
Я вообще полагаю, что в плановом языке, претендующем на роль международного, [m], [n] и [ŋ] должны быть одной фонемой.
Какова будет реализация этой фонемы?
Цитата: Dana от ноября 10, 2009, 20:37
Какова будет реализация этой фонемы?
Любая из трёх перечисленных аллофонов. ;)
Цитата: Dana от ноября 10, 2009, 20:37Цитата: Triton от ноября 10, 2009, 20:26
Я вообще полагаю, что в плановом языке, претендующем на роль международного, [m], [n] и [ŋ] должны быть одной фонемой.
Какова будет реализация этой фонемы?
Зависимо от окружения, да хоть свободное чередование.
Так сразу санскрит можно международным делать.
Цитата: Bhudh от ноября 11, 2009, 04:47
Так сразу санскрит можно международным делать.
Там грамматика немножко того. ;)