Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Noorlan от марта 24, 2005, 00:42

Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Noorlan от марта 24, 2005, 00:42
Каракалпаки перешли на латиницу, в интернете полно сайтов но нет сайта где приведены таблицы и орфография новой письменности. Сейчас каракалпаки используют чистый латинский алфавит, но помоему в 1994 году они использовали другой алфавит, и в интернете об этом ничего? Откликнитесь те кто знает об этих алфавитах.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Vertaler от марта 24, 2005, 01:30
Приведите пример сайта на чистой латинице — разберёмся. 8-)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Noorlan от марта 24, 2005, 12:39
Цитата: Vertaler van TekstenПриведите пример сайта на чистой латинице — разберёмся. 8-)

Разобраться можно всегда, а вот на сайте http://www.primavista.ru/example/pdf/kara-kalpak.pdf
используется алфавит, который отличается от того, на котором создают современные сайты. Так вот вопрос, этот алфавит действительно использовался каракалпаками? Если да то до какого года?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: iskender от марта 24, 2005, 18:03
Цитата: NoorlanСейчас каракалпаки используют чистый латинский алфавит
Вообще, конечно, безобразие. "Бедному на звуки" узбекскому чистой латиницы более или менее хыватает, но навязывать каракалпакам всее эти o', u', n'... И как в этой их нынешней письменности ы обозначается?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Vertaler от марта 24, 2005, 18:37
Что-то типа этого?

http://ru.wikipedia.org/wiki/Inalif

:dunno:

Вот, кстати, текст из ПДФ-документа:

ЦитироватьИСХОДНЫЙ ТЕКСТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Из-за моей любви к языкам и желания усовершенствовать способы общения людей
во всем мире, я посвятил свою жизнь изучению языков и более 20 лет занимаюсь
составлением словарей. Я бы хотел поблагодарить тысячи людей за их трудоемкую
работу, за их помощь, благодаря которой стало возможным создать данную книгу.
Надеюсь, что данный словарь поможет вам преодолеть все сложности,
встречающиеся в вашей переводческой деятельности.
Доктор Грегг М. Кокс.
Собиратель иностранных языков
Языки, содержащиеся в данном словаре, избирались исходя из:
1. Числа носителей языка
2. Территории, на которой говорят на данном языке, включая основные
географические регионы
3. Культурологической значимости для отдельных регионов
4. Национального языка существующих стран
5. Языков, представляющих особый интерес для отдельных регионов
Как пользоваться словарем
Данный словарь может использоваться для перевода с и на 225 языков,
перечисленных ниже. В качестве основного языка выбран английский язык, алфавит
также дан английского языка, но словарь устроен таким образом, что любой другой
из 224 языков может быть использован без особого труда.
Для того чтобы перевести слово с английского языка на любой другой из 224
языков, просто введите нужное слово на английском языке в отведенное место в
верхней части каждой страницы. Для того чтобы определить правильное английское
слово, которое должно быть переведено, вам предлагается серия кодов, которые
даны справа от слова в скобках. Числовой код может также располагаться над
словом на английском языке, образуя перекрестную ссылку.
Данные коды имеют следующее значение:
(adj) прилагательное
(adv) наречие
(art) артикль
(b) брат
(conj) союз
(d) дочь
(f) женский род
(fa) отец
(h) муж
(m) мужской род
(mo) мать
(n) существительное
(o) старший
(prep) предлог
(pron) местоимение
(s) сестра
(sn) сын
(to be) быть
(v) глагол
(w) жена
(y) младший
После того, как нужное слово определено, пролистайте вниз список языков, пока не
найдете язык, на который данное слово должно быть переведено. Названия языков
дано на английском языке в алфавитном порядке. Цифра, находящаяся перед
каждым языком, является кодом для перевода названия языка на родной язык
пользователя. Вы увидите данную цифру на следующей странице перед каждым из
перечисленных языков.
Перевод английского слова, введенного в верхнюю часть страницы, находится
справа от названия языка. Языки, имеющие не латинский алфавит, представлены с
использованием своего родного алфавита, за которым следует транскрипция звука
на латинице. Если оба слова в различных языках имеют одно и то же значение, то,
зачастую, вам может быть представлено более одной словарной статьи по данному
слову. Если слово в данном языке не используется, тогда дается короткое описание
слова. Если данное описание не возможно, появится выражение "not used" («не
используется»).
Для перевода слова с другого языка (не английского), пролистайте индивидуальные
разделы по языкам, расположенным в алфавитном порядке, которые можно найти за
основным разделом на английском языке. Здесь можно выбрать необходимый язык
и ввести слово для перевода с данного языка, используя алфавит данного языка.
Возле данного слова, вы найдете числовой код, который соответствует эквиваленту
на английском языке. Отсюда, вы можете перейти к слову на английском языке или
к его эквиваленту, а здесь вы уже имеете доступ ко всем другим перечисленным
языкам.
Сейчас у вас есть возможность переводить с 225 языков на 224 языка, или иметь
50400 словарей.
ПЕРЕВОД НА КАРАКАЛПАКСКИЙ ЯЗЫК
Til ūyreniwge bolğan ıqlasım, hām de pūtkil dūnya jūzindegi adamlardiň biri-biri menen
tūsiniw, sōylesiw, qarım-qatnas jasaw uqıbın jetilistiriw maqsetinde men ōz ōmirimdi hār
qıyıΙ tillerdi ūyreniwge bağıshladım hām de 20 jıldan aslam waqıttan berli sōzlikler dūriw
menen shuğıllanıp kiyatırman. Men mıňlağan adamlarğa usı kitaptiň duriliwine imkaniyat
jaratqan dardıň kōp miynetli isleri ushın, dardın kōrsetken jārdemleri ushın ōz
minnetdarshılığımdı bildiriwdi qāler edim. Usınılıp otırğan sōzligimiz sizge
awdarmashılıq isleriňizde ushırasatuğın barlıq qıyınshılıqlardı jeňıp ōtiwde jārdemi tiyedi
degen ūmittemen.
Doctor Gregg M.Koks,
Shet tillerin jΙunawshı.
Berilgen sōzliktiň quramına kiretuğın tiller:
1. Usı til wakilleriniň sanı,
2. Negizgi geografiyalıq jaylasıw ornın esapqa alğan halda usı tilde sōylesetuğın
aymaqlar,
3. Ayırım regionlar ushın mādeniy āhmiyeti,
4. Usı māmleketlerdiň milliy tili,
5. Ayırım regionlardıň ayrıqsha talapların jaqlawshı tillerdi esapqa alğan halda
taňlandı.
Sōzlikten qalayınsha qollanıw kerek
Berilgen sōzlik tōmende kōrsetilgen 225 tilden yamasa usı tillerge aqdarma jasaw
maqsetinde qollanılıwı mūmkin. Negizgi til sıpatında anglichan tili taňlanğan, alfavit te
anglichan tilinde, lekin sōzlik 224 tildiň qālegen bir tilinde aytarlıqtay qıyınshılıqsız
islesiw mūmkinshiligin jaratadı.
Anglichan tilinen sōzi 224 tildiň qālegen bir tiline aqdarıw ushın anglichan tilindegi
kerekli sōziňizdi hār bir bettiň joqarğı tārepinen ajratılğan orınğa kirgiziň. Aqdarılıwı tiyis
bolğan anglichan sōziniň durıslığın anıqlaw ushın sizge hār bir sōzdiň oň tamanında
skobkalarda jaylasqan kod seriyaları usınıladi. Soniň menen birge sanlıq kodlar hār
tārepleme dālil sıpatında anglichan tilinde usınılğan sōzdiň ūstinde jaylasqan bolıwı da
mūmkin.
Berilgen kodlar tiyisli mānilerdi aňlatadı:
(adj) kelbetlik
(adv) rāwish
(art) artikl (qollanılmaydı)
(b) ağa
(conj) awqam, birikpe
(d) qız
(f) bazı tillerde hayallarğa tiyisli qollanılatuğın sōzler tūri (qollanılmaydı)
(fa) āke, ata
(h) er, kūyew
(m) bazı tillerde erlerge tiyisli qollanılatuğın sōzler tūri (qollanılmaydı)
(mo) ana
(n) atlıq
(o) ūlken
(prep) jalğaw
(pron) almasıq
(s) (qız apa) apa
(sn) ul, bala
(to be) bolıw (qollanılmaydı)
(v) feyil
(w) hayal
(y) kishi
Kerekli sōz anıqlanğannan keyin tōmendegi betlerden kerekli sōziňizdiň awdarması
kōrsetilgen tiyisli tildi tawıp almağansha tiller dizimin aralaňız. Tillerdiň ataması alfavitlik
tārtipte anglichan tilinde berilgen. Hār bir tildiň tusında jaylasqan san til atamasın
paydalanıwshınıň ana tiline aqdarıw ushın kodı bolıp esaplanadı. Siz bul sanlardı keyingi
betlerde esapqa alınğan hār bir tildiň aldında kōresiz.
Bettin joqarği tārepine kirgizilgen anglichan sōziniň awdarması til atamasınıň oň
tamanında jaylasqan. Latin alfavitin qollanbaytuğın tiller, qosımsha latınshağa
transkripciya qılınğan sesler jārdeminde ōz ana tiliniň alfavitinde kōrsetiledi. Eger eki
sōzdiň de mānisi hār qıylı tillerde bir bolıp kelse, onda bul jağdayda bul sōzdiň birden
artıq kōpmānilik mağanası tanıstırılğan bolıwı mūmkin. Eger berilgen kōrsetpe mūmkin
bolmasa onda "not used" ("qollanılmaydı") aňlatpası beriledi.
Basqa tildegi sōzdiň (anglichan tili emes) awdarması ushın, anglichan tilindegi negizdi
bōlimniň alfavitlik tārtipte jaylasqan, tiller boyınsha individuallıq bōlimshelerin qaraňız.
Bul jerde kerekli bolğan tildi taňlawıňız mūmkin hām de usı tildiň alfavitinen paydalana
otırıp tiyisli sōzdi awdarıw ushın kirgiziwiňiz mūmkin. Berilgen sōzdiň qasınan anglichan
tiliniň ekvivalentine sāykes keletuğın sanlıq kodın tabasız. Bul jerden siz anglichan tilinde
berilgen sōzge yamasa onıň ekvivalentine ōtiwiňiz mūmkin, al bul jerde siz sanap otilgen
hāmme tillerge kiriw mūmkinshiligine iye bolasiz.
Endi siz sōzlerdi 225 tilden 224 tilge awdarıw, yamasa 50400 sōzlikten paydalanıw
mūmkinshiligine iye boldiňız.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: iskender от марта 24, 2005, 18:59
Цитата: Vertaler van TekstenЧто-то типа этого?

http://ru.wikipedia.org/wiki/Inalif

:dunno:
Да. Этот вот татарский "Иналиф" тоже, по моему изврат полнейший. 50-миллионнная Турция как-то пишет в интернете нормальными буквами с диакритиками и не извращается. А эти очень уж извратиться хотят.

ЦитироватьВот, кстати, текст из ПДФ-документа
А про этот алфавит, как я понимаю, непонятно только когда им пользовались?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Noorlan от марта 26, 2005, 08:32
Возвращаясь к моему вопросу, мы имеем текст переведенный с русского на каракалпакский но на неизвествной письменности (Она очень своеобразная).

Можно ли сделать вывод, что она действительно использовалась, по той причине что не мог же переводчик сам ее придумать?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Vertaler от марта 26, 2005, 11:19
Наверное, в скорописи ö превращалось в ō и т. п., а потом это взяли и с бумажки напечатали.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: AlefZet от апреля 3, 2005, 21:13
Вот, случайно нарыл следующий ресурс: Birgit N. Schlyter Prospects for Karakalpak Linguistic Autonomy
(http://ccat.sas.upenn.edu/salrc/afghanistan/lgpolicy/SCHLYTER3pgs.htm)

ЦитироватьLatin alphabets have been introduced for both Karakalpak and Uzbek.[2] The first version of the Karakalpak alphabet from February 1994, was adopted independently of the first post-independence Uzbek alphabet, the law on which had been passed by the Uzbek Parliament five months earlier. The Karakalpak alphabet did not follow the principles of the Uzbek one but was based on a general Turkic alphabet – very much like the Turkey Turkish one – agreed upon by the representatives of a large number of Turkic-speaking peoples at different conferences organized in Turkey in the early 1990s. Already in 1995, a major revision of both alphabets was made, and this time the Karakalpak alphabet showed the same type of changes as had been adopted for the Uzbek alphabet half a year earlier.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: iskender от апреля 3, 2005, 22:54
Ага, вот загадка и разрешилась... А как выглядела первоначальная узбекская латиница?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Dana от октября 12, 2008, 14:59
Цитата: "iskender" от
И как в этой их нынешней письменности ы обозначается?

По-турецки ;)

Алфавит, конечно, жуткий. Во-первых, убрав диакритики, они оставили турецкий ı... Хотя, в интернете, конечно, почти никто так не пишет. Пишут просто i, ie. alip вместо alıp. И вообще, я заметила, что нередко даже апострофы опускаются.
Во-вторых, [ŋ] обозначается не как в узбекском (ng), а n'.
Ну и вообще, он не удобен для каракалпакского языка.

Вот пример современной латиницы:
Til u'yreniwge bolg'an ıqlasım, ha'm de pu'tkil du'nya ju'zindegi adamlardın' biri-biri menen tu'siniw, so'ylesiw, qarım-qatnas jasaw uqıbın jetilistiriw maqsetinde men o'z o'mirimdi ha'r qıyıΙ tillerdi u'yreniwge bag'shladım ha'm de 20 jıldan aslam waqıttan berli so'zlikler du'riw menen shug'ıllanıp kiyatırman. Men mın'lag'an adamlarg'a usı kitaptin' duriliwine imkaniyat jaratqan dardın' ko'p miynetli isleri ushın, dardın ko'rsetken ja'rdemleri ushın o'z minnetdarshılıg'ımdı bildiriwdi qa'ler edim. Usınılıp otırg'an so'zligimiz sizge awdarmashılıq islerin'izde ushırasatug'ın barlıq qıyınshılıqlardı jen'ıp o'tiwde ja'rdemi tiyedi degen u'mittemen.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Ванько от марта 15, 2010, 03:33
Загадочные эти люди алфавитаторы (т.е. авторы алфавитов). Причём что латинских, что кириллических. Странные и необъяснимые вещи они делают. Хорошо, решили упростить технологическую сторону, взяли узбекский вариант. Но внезапно решили добавить туда ı и İ. Теперь печатать на английской раскладке уже не получиться, и обойтись 7-битной кодировкой тоже нельзя. Приходиться использовать турецкую раскладку и 8-битную кодировку. Тогда вопрос: зачем нужны были эти диакритики с апострофом?
Хотя всё равно там до сих пор местные три газеты печатают в кириллице...

Кстати, в узбекском тоже не всё так однозначно. Официально там же не просто апостроф, а 6-образный для g' o' и 9-образный для гортанной смычки '.  В итоге опять на американской клавиатуре не наберёшь по-нормальному и 7-битами не обойтись. Что мешало взять gh и ou? Ряд ch sh gh более логичен, а написание Ouzbekiston выглядит традиционнее и интуитивнее.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Alessandro от марта 15, 2010, 19:43
Цитата: Ванько от марта 15, 2010, 03:33Странные и необъяснимые вещи они делают. Хорошо, решили упростить технологическую сторону, взяли узбекский вариант. Но внезапно решили добавить туда ı и İ. Теперь печатать на английской раскладке уже не получиться, и обойтись 7-битной кодировкой тоже нельзя. Приходиться использовать турецкую раскладку и 8-битную кодировку. Тогда вопрос: зачем нужны были эти диакритики с апострофом?
Вот-вот... Именно что странно и необъяснимо. Раз уж добавили ı, можно смело добавлять по крайней мере ö и ü и избавить текст от жуткого обилия апострофов.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: rinat-kk от декабря 30, 2010, 23:55
Не понятно чем занимаются идиоты эти. Я пошёл в школу в 1995, и в 1998 перешли на латиницу, закончил 2004, а сейчас говорят что снова в алфавите новые буквы появились. Не знаю что за буквы. Слава богу понимаю русский! Есть куда бежать. Сам я каракалпак, и очень тяжело смотреть что делают с родным языком.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Noorlan от января 17, 2011, 18:21
да ты что?! Опять реформа букв? Откуда такая информация?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Фанис от января 18, 2011, 08:51
Восхищаюсь людьми заочно обзывающих других людей идиотами, но на Лингвофоруме это, кажется, модно. Ума у форумчан палата, девать некуда.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: АлифБука от января 18, 2011, 17:52
(http://s004.radikal.ru/i206/1101/ab/7d573357b010.jpg) (https://lingvoforum.net)
Фрагмент агитационного фарфорового чернильного прибора 1937 года "Обсуждение Сталинской конституции в узбекском кишлаке" работы Натальи Данько.
В названии газеты "Красный Узбекистан", походу ошибка художницы? :???
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 18, 2011, 19:21
Ozil красный?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Alessandro от января 18, 2011, 19:22
Походу там... *считает* четыре ошибки художницы...
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: АлифБука от января 18, 2011, 19:27
Цитата: Karakurt от января 18, 2011, 19:21
Ozil красный?
в смысле Qızıl
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: АлифБука от января 18, 2011, 19:29
осталось вычислить 4ую ашипку)))
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Alessandro от января 18, 2011, 19:31
В слове OZBEKISTAN вместо B перевёрнутая R написана.

Только какое это имеет отношение к каракалпакам...
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 18, 2011, 19:31
буква Б, т.е. B неправильно написана.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: АлифБука от января 18, 2011, 19:35
Цитата: Alessandro от января 18, 2011, 19:31
...Только какое это имеет отношение к каракалпакам...
территориальное ::)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Dana от января 18, 2011, 23:32
Цитата: Karakurt от января 18, 2011, 19:21
Ozil красный?
Должно быть Qzil.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Geoalex от декабря 20, 2012, 20:03
Довёл до ума статью о каракалпакской письменности в ру-Вики. За 85 лет - 10 реформ!

(wiki/ru) Каракалпакская_письменность (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%BF%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Alessandro от декабря 20, 2012, 21:48
Несчастные люди... Последняя версия - это же вообще адский ад.  :fp: Неудивительно, что ей никто особо не пользуется.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Toivo от января 8, 2013, 03:34
Интересно, в таблице соответствий алфавитов указаны i и i' для современной латиницы, а в каракалпакской википедии употребляются ı и i. Но при этом все остальные переднеязычные гласные обозначены апострофами. :???
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от января 8, 2013, 05:39
Вот что бывает, когда гонишься за латиницей-26 :fp:
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Artiemij от января 8, 2013, 06:04
Цитата: Timiriliev от января  8, 2013, 05:39Вот что бывает, когда гонишься за латиницей-26 :fp:
Это ещё ничего. Особые умы в русской латинице умудряются совмещать диакритику и б-гмерзкий апостроф  :no:
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от января 8, 2013, 06:13
Цитата: АртемийЭто ещё ничего. Особые умы в
русской латинице умудряются
совмещать диакритику и б-
гмерзкий апостроф
В русском вместо Ъ апостроф подходит как раз, ИМХО. Встречается ведь Ъ в русском тексте достаточно редко (и того один раз в слове), а в каракалпакском практически ни одно слово без апострофа (двух-трёх) не обходится.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Artiemij от января 8, 2013, 06:16
Цитата: Timiriliev от января  8, 2013, 06:13В русском вместо Ъ апостроф подходит как раз, ИМХО. Встречается ведь Ъ в русском тексте достаточно редко (и того один раз в слове), а в каракалпакском практически ни одно слово без апострофа (двух-трёх) не обходится.
А у них он вместо Ь. Отвратительное зрелище. Взяли транслит, напихали вместо диграфоф буквы с диакритикой и рады. Благо, j с y хоть на своём законном месте, уже радует. :(
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 02:45
Как вам такое решение?

A'a' > Aeae
O'o' > Oeoe
U'u' > Ueue          !В заимствованных словах с нарушением сингармонизма гласные переднего ряда обозначаются
I'i' ~ Iı > Ii            отдельно (например, без нарушения: mamleket (смотри ниже в 2.); но: waelaeyat)
Ii ~ İi > Ieie

G'g' > Ghgh
N'n' > Nhnh

1. E, обозначающая гласные переднего ряда, пишется после передней гласной только в том случае, если имеется переднее слово, содержащее одну гласную переднего ряда или несколько одинаковых гласных переднего ряда (tiel, tuey, bieyligininh);
2. Если в слове имеется более одной гласной переднего ряда, из которых хотя бы одна является другой фонемой, то E не ставится (tiline, tuye);
3. Обозначение мягкости распространяется на один корень слова и его аффиксы, при словосложении (например, Toertkuel) каждый корень получает по своему обозначителю, причём аффиксы, разумеется, согласуются с последним корнем и не требуют отдельного обозначения;
4. Обычный апостроф выполняет роль диэрезы, причём ставится после второй буквы разрушаемого им диграфа: Ae'ae'; Gh'gh'; Ie'ie'; Nh'nh'; Oe'oe'; Sh'sh'; Ue'ue' и, если очень надо, Ch'ch'. Скажем, AE'ROPORT.
5. Критикуйте!
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 07:12
(5.)Кроме того, если сингармонизм не нарушен, а в слове после первой переднерядной гласной присутствует только i (вне зависимости от количества), то E как показатель переднего ряда пишется: soezligimiz, так как i сама по себе задняя.

Итак, наличие E в сингармоничном корне обозначает его переднерядность, если же корень таков, но самостоятельной E не имеется, её следует приписать после первой гласной.

И, как сказано выше, это E распространяет своё влияние на корень и близлежащие его аффиксы.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 08:30
tacriqt, жду примеры текстов на такой орҫограҧии.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 10:00
Что далеко ходить:

Anglyichan tilinen soezi 224 tieldinh qalegen bier tiline aqdariw ushin anglyichan tilindegi
kerekli soezinhizdi haer bier bettinh joqarghi tarepinen ajratilghan oringha kiergizinh. Aqdariliwi tieyis
bolghan anglyichan soezininh durislihin aniqlaw ushin sizge haer bier soezdinh onh tamaninda
skobkalarda jaylasqan kod seriyalari usiniladi. Soninh menen birge sanliq kodlar haer
tarepleme daelil sipatinda anglyichan tilinde usinilghan soezdinh ustinde jaylasqan boliwi da
muemkin.

(Также:
— Если диграф с E повторяется в корне более одного раза подряд, как в слове waelaeyat, то происходит блокировка заразности E по принципу двух положительных дающих отрицательное;
— В случае русских и иных слов с И переднего ряда, Е и нарушением сингармонизма, вводятся диграф Yiyi и Yeye: byiblyiotyeka, ryespublyika, jyenhip, таким образом, Yy блокирует заразность E и делает независимой Ii;
— Возможны и триграфы: Yaeyae; Yoeyoe; Yueyue — например, для блокировки переднего ряда в слове dyuenya).
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 11:49
плохо. надо общую с казахским делать:

ө - o'
ү - v или w
ұ - u
у - w (в исконных словах. иначе - u)
ң - n'
ғ - g (ибо сингармонизм. только когда особо нужно подчеркнуть - g')
қ - q
ә - a'
ы - y
i, и - i
й - i
ж - j
ш - c

А если есть возможность - убирать апостроф в букву.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 11:52
Да, уж если радикально, то: syeryiyalari.

Причём, данные диграфы, в общем-то, не мешают: помогают экономить буквы пользуясь E-показателем во многих словах.

Учитывая, что данные сочетания с Yy используются обычно после согласных или в начале слова, тем более, что в начале слова каракалпакский довольно последовательно даёт j, тем более, что носители языка знают на подсознательном уровне тюркскую слоговую структуру, трудностей с словами вроде tuye — в данном слове y пишется после гласной, а вот написание его после согласной или в начале слова будет для языка нетипично.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 11:57
Если плохо в смысле принципа заразительного E, то его можно отменить и писать каждый раз диграф.
Если плохо в смысле диграфов, тогда нужна диакритика.
Вариант с диакритикой есть.
Если плохо с диакритикой, то нужен апостроф?
Если апостроф плохо, читай выше.

И тут самое время вспомнить кириллицу, да?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 12:06
Ну, насчёт g я тоже думаю, можно, как говорится, знающему досыть. Хотя в кириллическом татарском этот вопрос хотят которое уже лето решить в пользу разграничения, то же и про q. V это интересно, равно как и w, но тут, как и в мною предложенном типе, надо сделать переворот в мозгах и рассказать про валлийцев и римлян, ну и тому подобное. Потому как всё же многие из всех смотрят в сторону Анатолии и предпочитают немецкий стандарт.

Хорошая казахская и ведь доступная латиница, но апострофы мне не нравятся, буквы частотные. Если тоже — один апостроф на корень — я всеми мозгами за, а если над каждой передней буквой — не совсем, чтобы за.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 12:06
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 11:52
syeryiyalari
seriialary
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 12:08
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 12:06
если над каждой передней буквой — не совсем
можно один раз писать. да и не частотные они
y (ы), i (и) в аффиксах можно и не писать - кроме конца
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 12:35
Хотя i и й одной буквой — это символический возврат в дояналифные эпохи, что-то в этом есть. Экономное и освобождение упсилона для ы. А что скажете насчёт у и ұ? В итоговом варианте различение будет более транслитерацией с кириллицы или фонетическим?

Насчёт не частотные. Ну да, в целом не киргизский конечно, там вот зарябит.

Итого, a', n', o' ... а, хотя, обработайте-ка, будьте добры, хоть тот же отрывок про англичан тили и устроимте-ка голосование, кто за апострофы, а кто против.

Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 12:57
Это откуда было? В вики не нашел, привожу казахский вариант:

Ағылшын тілі (ағылш. English language) — Үндіеуропа тілдері жанұясының батыс герман тобына жататын тіл. Герман тобына ағылшын тілінен басқа неміс, норвег, швед, нидерланд т.б. тілдері жатады. Ағылшын тілі ежелгі тіл болып есептеледі, ол қазіргі Ұлыбритания аумағын ежелде басып алған Англосаксондардың тілі, бірақ жауланған кельттердің тілдері де әсерін тигізген.

Перевод:  (причем я передумал кое в чем*)

Agylcyn tili -- Wndieuropa tilderi janviasynn' batys german tobyna jatatyn til. German tobyna agylcyn tilinen basqa nemis, norveg, cved, niderland t.b. tilderi jatady. Agylcyn tili ejelgi til bolyp esepteledi, ol qazirgi Vlybritaniia aumagyn ejelde basyp algan Anglosaksondardyn' tili, biraq jaulangan keltterdin' tilderi de a'serin tiigizgen.

*у будет u, ұ - v, ү - w.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 13:14
и поменять u, v местами ?

Agylcyn tili -- Wndievropa tilderi januiasynn' batys german tobyna jatatyn til. German tobyna agylcyn tilinen basqa nemis, norveg, cved, niderland t.b. tilderi jatady. Agylcyn tili ejelgi til bolyp esepteledi, ol qazirgi Ulybritaniia avmagyn ejelde basyp algan Anglosaksondardyn' tili, biraq javlangan keltterdin' tilderi de a'serin tiigizgen.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 13:33
На каракалпакском из вики (переделано под мою версию):

Jazba a'debii til tildin' fonetikalyq ha'm grammatikalyq normalaryn qatan' saqlagan onyn en' joqary twri bolyp esaplanady. A'debii tildin' jazba ha'm avyzeki so'ilev twrleri ha'zirgi vaqytta radio ha'm teleko'rsetivlerdin', gazeta-jurnallardyn', ma'mleketlik mekemelerdin', ma'denii orynlardyn' a'hmiietli qatnas quraly retinde xyzmet etedi. A'sirese bul jagdai "Qaraqalpaqstan Respublikasynn' ma'mleketlik tili haqqyndagy" Nyzam qabyllangannan keiin jedel iske asyrylmaqta. Sonlyqtan ha'r bir savatly ha'm ma'deniiatly insan a'debii tildin' qa'dirine jetip, onyn qagyidalaryn jazyv ha'm so'ilevde durys ha'm tilge bolgan hwrmetti arttyrady, so'ilev ma'deniiatlylygn ta'miiinleidi.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 13:47
А это отсюда же, с первой страницы, хотя, конечно, не отсюда.

Хотя, по мне так

у > u
ұ > w
ү > v

n' > nh / n·
a' > a·
o > o·
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 14:07
Зато мое этимологично и экономнее. Ведь У частотнее.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 14:33
Интересно стало, надо в своей модификации написать и символы посчитать.

Jazba aedebiy tiel tieldinh fonyetyikaliq haem grammatyikaliq normalarin qatanh saqlagan onin enh joqari tueri bolip yesaplanadı. Adebiy tieldinh jazba haem awizeki soylew turleri haezirgi waqitta radyio haem telekorsetiwlerdinh, gazyeta-jurnallardinh, mamleketlik mekemelerdinh, madeniy orinlardinh ahmiyetli qatnas qurali retinde xizmyet etedi. Asirese bul jagday "Qaraqalpaqstan Ryespublyikasininh mamleketlik tieli haqqindagi" Nizam qabillangannan keyin jedel iske asirilmaqta. Sonliqtan haer bier sawatli haem madenyiyatli yinsan adebiy tieldinh qadirine jetip, onin qagiydalarin jaziw haem soylewde duris haem tilge bolgan hurmetti arttiradi, soylew madeniyatliligin tamiyinleydi.

Итак, с учётом радикального подхода к несингармоничным словам и неупотребления gh, имеем:
606            VS           623    у Вас получилось длиннее, но это по моим подсчётам.

Проверьте, если сможете!
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 15:02
Читаю латиницу tacriqtʼа:
ЦитироватьAnglyichan tilinen soezi 224 tieldinh qalegen bier tiline aqdariw ushin anglyichan tilindegi kerekli soezinhizdi haer bier bettinh joqarghi tarepinen ajratilghan oringha kiergizinh. Aqdariliwi tieyis bolghan anglyichan soezininh durislihin aniqlaw ushin sizge haer bier soezdinh onh tamaninda skobkalarda jaylasqan kod seriyalari usiniladi. Soninh menen birge sanliq kodlar haer tarepleme daelil sipatinda anglyichan tilinde usinilghan soezdinh ustinde jaylasqan boliwi da muemkin.

Правила, честно говоря, так и не осилил (читал по диагонали).

Для более лёгкого восприятия текста переводим в кириллицу (на ходу её придумывая):
ЦитироватьАнгличан тилинен сөзи 224 тилдиң қәлеген бир тилине ақдарыу ушын англичан тилиндеги керекли сөзиңизди ҳәр бир беттиң жоқарғы тәрепинен ажратылған орынға киргизиң. Ақдарылыуы тийис болған англичан сөзиниң дурысылыҳын анықлау ушын сизге ҳәр бир сөздиң оң таманында скобкаларда жайласқан сериялары усынылады. Соның менен бирге санлық кодлар ҳәр тәреплеме дәлил сыпатында англичан тилинде усынылған сөздиң үстинде жайласқан болыуы да мүмкин.

И ещё не готовый к употреблению Общий тюркский алфавит:
ЦитироватьAngliçan tilinen sözi 224 tildiñ qälegen bir tiline aqdarıw uşın angliçan tilindegi kerekli söziñizdi här bir bettiñ joqarğı tärepinen ajratılğan orınğa kirgiziñ. Aqdarılıwı tiyis bolğan angliçan söziniñ durısılıhın anıqlaw uşın sizge här bir sözdiñ oñ tamanında skobkalarda jaylasqan seriyaları usınıladı. Sonıñ menen birge sanlıq kodlar här tärepleme dälil sıpatında angliçan tilinde usınılğan sözdiñ üstinde jaylasqan bolıwı da mümkin.

Как можно заметить, передние гласные ә, ө и ү встречаются зачастую только в первом слоге (думаю, так будет и в среднем по больнице, как в казахском). А это значит, что нет необходимости в правилах типа «тут - у, там - ү, тут пишем е, тут не пишем». Заместо них просто пишем (в любой позиции) ae, oe, ue.

Проблема появляется с ы. Раз уж мы выбрали способ «просто взять и написать», то для неё недолго думая берём y. Что же делать с й? Да ничего страшного, ы и й всё равно не «пересекаются». Введём букву ý, чёрточку над которой писать необязательно. И так мы вполне укладываемся в 26 букв. Апостроф - разделитель диграфов (ставится после первой буквы диграфа, по традиции), c - ш, ng - ң.

ЦитироватьAnʼglichan tilinen soezi 224 tilding qaelegen bir tiline aqdaryw ucyn anʼglichan tilindegi kerekli soezingizdi haer bir betting joqarghy taerepinen ajratylghan orynʼgha kirgizing. Aqdarylywy tiýis bolghan anʼglichan soezining durysylyhyn anyqlaw ucyn sizge haer bir soezding ong tamanynda skobkalarda jaýlasqan seriýalary usynylady. Sonyng menen birge sanlyq kodlar haer taerepleme daelil sypatynda anʼglichan tilinde usynylghan soezding uestinde jaýlasqan bolywy da muemkin.

По экономности, правда, tacriqtʼа не обогнал, зато однозначно читаемо. А вообще, для тюркских языков голой латиницы явно недостаточно.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 15:11
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 14:33
у Вас получилось длиннее
Вроде наоборот должно быть.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 15:28
Всё очень тонко: у меня — буквы, у Вас — апострофы. На апострофах из-за сингармонизма я у Вас выиграл около 14 штук, вы у меня из-за моего тоталитарного подхода к исключениям — 6 штук. Но апостроф выглядит худее и места занимает меньше, на этом вы площадь экономите. А у меня количество. ??? Пересчитайте, будьте ласковы!А?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 15:44
А что, если

Shsh =  Шш оставить,

однако: Jj > Cc (ж)
              Yy > Jj  (й)
              I'i' > Yy (ы)

Идёт сближение с турецким (хоть там и дж всё-таки), с немецким из-за йота и с польским за ыпсылон.
Таким образом, можно обойтись без туркменского нововведения.
             


Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 15:56
Что мелочиться:

Anglichan tilinen soezi 224 tildinh qaelegen bir tiline aqdaryw ushyn anglichan tilindegi kerekli soezingizdi haer bir bettinh coqargy taerepinen acratylgan orynga kirgizinh. Aqdarylywy tijis bolgan anglichan soezininh durysylyhyn anyqlaw ushyn sizge haer bir soezdinh onh tamanynda skobkalarda cajlasqan serijalary usynylady. Sonynh menen birge sanlyq kodlar haer taerepleme daelil sypatynda anglichan tilinde usynylgan soezdinh uestinde cajlasqan bolywy da muemkin.

чох яхшы!
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 15:58
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 15:44
А что, если

Shsh =  Шш оставить,
Можно. Просто j в середине слова плохо смотрится.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 16:08
Да три i тоже забористо смотрятся!
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 16:20
Не понимаю этого стремления уместиться в голую латиницу. Ну хоть пару знаков добавьте.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 16:28
Или вместо О' использовать 0 (ноль) :)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 16:29
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 16:08
Да три i тоже забористо смотрятся!
Сократить до двух
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 16:32
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 16:20
Не понимаю этого стремления уместиться в голую латиницу. Ну хоть пару знаков добавьте.
Ññ и Ɵɵ надо бы
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 16:34
Да, есть такие алфавиты с кучей диграфов и двумя допзнаками...
Но уж если гулять, так с музыкою, и если добавлять диакритику — то с таким размахом:

Aa Ää Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Ĝĝ Hh Iı İi Jj Kk Ll Mm Nn Ņņ Oo Öö Pp Qq Rr Ss Şş Tt Üü Vv Ww Xx Yy Zz

Чтобы не совсем турецкий, но в духе. Ң с хвостом из-за этого же, ғ именно такое, ибо оно ещё не ослабло, есть ещё в нём кипчакские силы! А четвёртую букву зарезервировать для разных непраздных целей.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 16:39
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 16:34
Чтобы не совсем турецкий,

Это зачем такая цель - "ни в коем случае как турецкий!" ? Не лучше ли унифицировать все тюркские алфавиты, с добавлением знаков для специфических звуков (нг, гортанный к) ?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 16:40
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 16:29
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 16:08
Да три i тоже забористо смотрятся!
Сократить до двух
А 5 турецких (iyiyim) - до 3! :)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 16:41
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 16:39
Не лучше ли унифицировать все тюркские алфавиты
не лучше. кто будет тащить ненужные знаки ради какой-то там солидарности?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 16:41
Считайте, что мы разработали телеграфный каракалпакский алфавит для международного сообщения.
А серьёзный алфавит может и три лигатуры включать (œ, перед ним и далее), или что-то на основе кириллицы, и ещё что-нибудь жгуче-национальное, вроде немецкого эсцета и венгерских диграфов и триграфа.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Geoalex от августа 7, 2013, 16:46
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 16:39
Это зачем такая цель - "ни в коем случае как турецкий!" ? Не лучше ли унифицировать все тюркские алфавиты, с добавлением знаков для специфических звуков (нг, гортанный к) ?

Может и лучше, только почему обязательно ориентироваться на турецкий? Почему, скажем, не на ногайский?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 16:50
А дело вот в чём: если унифицировать по турецкому, то надо что-то делать с начальным переходом й в ж, ведь в стандартном тюркче там й. Полного соответствия не получается, можно оставить через йот, но тогда такая ценная графоэтимологическая находка, как дж через це залёживается для второстепенных нужд. Ğğ мне очень нравится, как и и-ы в турецком, в чём вся его и прелесть. А вот н с тильдой я бы заменил на, с позволения сказать, латышское. В дальнейшем можно нормальную седилью заделать. Просто оно лучше укладывается в ориентированную вниз турецкую систему начертания согласных, ибо ч и ш это уже две буквы, и не режет глаза. Можно конечно н с бревисом сверху. Тоже неплохо ведь.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 16:55
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 16:41
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 16:39
Не лучше ли унифицировать все тюркские алфавиты
не лучше. кто будет тащить ненужные знаки ради какой-то там солидарности?
Ненужных знаков в случае для литературного турецкого и азербайджанского-тюркского это всего 2 знака (нг и гортанный к). При этом Турция еще в 1990-х гг. согласилась на такой общетюркский алфавит.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 16:57
Пример текста на казахском с 2 допсимволами:
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 16:59
Цитата: Geoalex от августа  7, 2013, 16:46
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 16:39
Это зачем такая цель - "ни в коем случае как турецкий!" ? Не лучше ли унифицировать все тюркские алфавиты, с добавлением знаков для специфических звуков (нг, гортанный к) ?

Может и лучше, только почему обязательно ориентироваться на турецкий? Почему, скажем, не на ногайский?
Мне лично без разницы, просто оригинальной ногайской латиницы нет. Да и "турецкий" общетюркский только условно я так назвал, у казахов латиница тоже фактически та же, просто с добавлением своих специфических знаков, татарская латиница тоже вроде такая же. На деле все понимают что это самый подходящий из существующих, просто из-за политических проблем и преград и амбиций "бывших" коммунистических партийных служителей оформлять это официально раз и навсегда не удается, время тянут, но все здравомыслящие понимают что рано или поздно к этому все придут.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:01
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 16:50
А дело вот в чём: если унифицировать по турецкому, то надо что-то делать с начальным переходом й в ж, ведь в стандартном тюркче там й.
Вы не поняли, алфавит общий, а литературный язык у всех как и есть останется, просто будут писать одними и теми же знаками. В идеало конечно после этого надо прийти к единой литературной норме общетюркского языка, но для начало надо унифицировать алфавит. Если тюрки хотят быть конкурентоспособной нацией в современном мире.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 17:03
Смущает политика относительно Q X W. Их используют курды с вытекающими. Их использование в Турции неузаконено, но если человек-тюрк, тот же каракалпак, запишет своё имя с этими буквами? Остальные тюрки не должны испытывать политических неудобств из-за их применения в создающемся общетюркском алфавите. Я думаю, умные османы поймут, что к чему, а остальным будет наплевать. Как вы на это смотрите?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 17:03
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 16:59
На деле все понимают что это самый подходящий из существующих, просто из-за политических проблем и преград и амбиций "бывших" коммунистических партийных служителей оформлять это официально раз и навсегда не удается, время тянут, но все здравомыслящие понимают что рано или поздно к этому все придут.
Вот Туркмения и пример дурацких амбиций. Взяли турецкий алфавит и только испортили его, нагородив ненужных символов.
Это, на мой взгляд, в сто раз лучше
Чем это:
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:04
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 16:57
Пример текста на казахском с 2 допсимволами:

Нет, я имел ввиду официальный вариант казахской латиницы:

ЦитироватьJañalıqtar | Bastı jañalıq | Jañalıqtar (Premer-Mïnïstr) | Memlekettik organdar | Ükimet | Ekonomïka | Aymaqtar | Qoğam | Ïntegracïya | Älem

http://qz.government.kz/site/news
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 17:05
Смущает политика относительно Q X W. Их используют курды с вытекающими. Их использование в Турции неузаконено, но если человек-тюрк, тот же каракалпак, запишет своё имя, будучи в Турции, рассчитывая на понимание и осознание родства, с этими буквами? Остальные тюрки не должны испытывать политических неудобств из-за их применения в создающемся общетюркском алфавите. Я думаю, умные османы поймут, что к чему, а остальным будет наплевать. Как вы на это смотрите?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 17:06
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 17:04
официальный вариант казахской латиницы
Цитировать
Неплохо.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 17:06
Это не официальный, а просто тупо содр один из многих вариантов.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:11
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:06
Это не официальный, а просто тупо содр один из многих вариантов.
Это официальный, раз уж на сайте правительства. А алфавит этот если не ошибаюсь как раз тот который был принят на каком то общетюркском саммите еще в 90-х гг. как проект общетюркского алфавита. Очень даже нормальный алфавит, надо только оформить официально. Зачем по 30-40 алфавитов тюркам!?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 17:12
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:06
Неплохо
Плохо.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 17:13
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:12
Плохо.
Вам просто турецкий алфавит не нравится. А я люблю умлауты и седили.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:14
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:12
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:06
Неплохо
Плохо.
Чем? синдром "только не турецкий" ?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 17:16
И, кстати, я имею в виду именно письменную сторону, неуж я собираюсь менять ж-традицию в каракалпакском!
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 17:17
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:13
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:12
Плохо.
Вам просто турецкий алфавит не нравится. А я люблю умлауты и седили.
Нет, они даже не пытались подумать и сделать нормальный алфавит, в итоге вышло как всегда. А вариантов рассматривают сотни.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:20
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 17:16
И, кстати, я имею в виду именно письменную сторону, неуж я собираюсь менять ж-традицию в каракалпакском!
Вы будете писать по-каракалпакски так же как и писали до этого, по правилам каракалпакского языка, просто используя общетюркский алфавит.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:22
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:17
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:13
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:12
Плохо.
Вам просто турецкий алфавит не нравится. А я люблю умлауты и седили.
Нет, они даже не пытались подумать и сделать нормальный алфавит, в итоге вышло как всегда. А вариантов рассматривают сотни.
Очень даже удобный алфавит, я пишу ежедневно этим алфавитом и никаких проблем не возникает, 100 миллион людей пишет и нет проблем. Это уже почти состоявшийся факт, просто по некоторым внешним причинам замедляется процесс.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 17:23
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:06
Неплохо.
:fp:
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 17:24
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 17:23
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:06
Неплохо.
:fp:
Ему хвостики нравятся :)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 17:25
Цитироватьturkoman
Offtop
Я кого-то узнаю...
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 17:25
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 17:23
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:06Неплохо.
:fp:
Так в казахском фонетика мудрёная, поэтому нужны доп. символы. Тимирилиев, кто бы говорил. Вы на свои венгерицы гляньте. :negozhe:
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 17:26
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:24
Ему хвостики нравятся :)
Нет, ну хвостики это одно дело. Другое дело тупо копировать уже существующий алфавит на одной графической основе поверх старого алфавита на другой графической основе, при этом не адаптируя его под нужды своего языка. Я про я=ya, й=ý.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 17:27
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:25
Так в казахском фонетика мудрёная, поэтому нужны доп. символы. Тимирилиев, кто бы говорил. Вы на свои венгерицы гляньте. :negozhe:
Моя венгерица таки оригинальная задумка, вполне адаптированная под фонетику якутского. В официальной казахской латинице все болезни кириллицы же. :donno:
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 17:28
Ïntegracïya как прочитают это слово те 100 миллионов и будут ли вообще читать?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:28
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 17:26
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:24
Ему хвостики нравятся :)
Нет, ну хвостики это одно дело. Другое дело тупо копировать уже существующий алфавит на одной графической основе поверх старого алфавита на другой графической основе, при этом не адаптируя его под нужды своего языка. Я про я=ya, й=ý.
Та казахская латиница из правительственного сайта, разве не отражает все существующие звуки которые обозначены в ныне существующей казахской кириллице?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 17:30
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 17:28
Та казахская латиница из правительственного сайта, разве не отражает все существующие звуки которые обозначены в ныне существующей казахской кириллице?
Звуки-то обозначает, это ладно. Много лишнего, как и в кириллице. Шило на мыло.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 17:30
информ.кз сайт информ-агентства а не правительства
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 17:32
Да, уважаемый Туркоман, вот о чём я: мне не нравится, когда Cc залёживается без дела. В каракалпакском, при условии создания туркофильского алфавита (я не против, отнюдь), мы, допустим, используем Cc для Жж, а Jj остаётся дубликатом. Так как у нас уже есть отменные Yy, Iı, İi... Выход — исключить йот за ненадобностью, а так жаль его, мог бы с пользой сослужить!
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:35
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:28
Ïntegracïya как прочитают это слово те 100 миллионов и будут ли вообще читать?
"интеграджия" буду читать, но это слово "интеграция", где для "ц" приняли знак "c", но это уже не проблемы алфавита. такого звука в казахском как я знаю нет, приняли из русского и только для русских слов, следовательно существование этого звука в алфавите излишне, из-за не существования этого звука в казахском языке. правильнее было бы писать это по казахски как "интеграсия" (integrasiya), тогда и с этой буквой не будет проблемных моментов, вот и все.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:36
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 17:30
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 17:28
Та казахская латиница из правительственного сайта, разве не отражает все существующие звуки которые обозначены в ныне существующей казахской кириллице?
Звуки-то обозначает, это ладно. Много лишнего, как и в кириллице. Шило на мыло.
Можно исправить проблемные моменты, сохраняя это в рамках общетюркского унифицированного алфавита.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:37
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:30
информ.кз сайт информ-агентства а не правительства

Qazaqstan Respwblïkasınıñ Ükimeti

http://qz.government.kz/site/news
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 17:38
Казахская Википедия этот же вариант использует:
ЦитироватьAstana qalasınıñ Bas josparı (tolıq atawı Astana qalasınıñ 2030-jılğa deýingi damwınıñ Bas josparı) — Astana qalası tirşilik-tınısınıñ qolaýlı ortasın qurw jäne onı ornıqtı damıtw, ékologïyalıq qawipsizdigin, tabïğï jäne mädenï muraların saqtaw maqsatında jasalğan qalanıñ säwlet-qurılıs josparı. Bul joba Qazaqstannıñ prezïdenti Nursultan Nazarbayevtıñ qoldawımen iske asıp jatır.
Значит, он является одним из самых популярных.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 17:39
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 17:36
Можно исправить проблемные моменты, сохраняя это в рамках общетюркского унифицированного алфавита.
Разумеется. :yes:
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 17:43
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:38
Значит, он является одним из самых популярных.
Там просто скрипт 1:1 вот и весь секрет популярности.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 17:44
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 17:35
такого звука в казахском как я знаю нет
тогда и Ч нет
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:44
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:43
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:38
Значит, он является одним из самых популярных.
Там просто скрипт 1:1 вот и весь секрет популярности.
Одобренный вариант, я бы сказал ;)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:46
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:44
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 17:35
такого звука в казахском как я знаю нет
тогда и Ч нет
Если нет, то не будет использован знак, вот и все. Будут использовать этот знак те тюрки у которых этот звук есть в языке.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 17:48
Но на клавиатуры вы его нам поставите?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:51
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:48
Но на клавиатуры вы его нам поставите?
ну если клавиатура расчитана на общетюркский алфавит, то да, должно быть. единый стандарт.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 17:52
Вах, какая забота! ;D
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 17:53
Яналиф всё равно не перепрыгнете.

Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:43
Там просто скрипт 1:1 вот и весь секрет популярности.
Кому-то было очень лень писать алгоритм посовершеннее.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:55
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:52
Вах, какая забота! ;D
я считаю тюрки должны быть едины.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 17:58
Ностраты круче будут! Борейцы. Гипер.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 18:03
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:58
Ностраты круче будут! Борейцы. Гипер.
При каждом удобном подходящем случае тюрки сближаются, объединяются, показывают стремление к единению. тому пример процессы в тюрко-исламской среде внутри российской империи, идеи туранизма, общетюркский алфавит, тесное межтюркское сотрудничество тех годов и после. все это показывает что тюрки желают единение и при удобном случае действуют в этом направлении.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 18:04
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 17:58
Ностраты круче будут! Борейцы. Гипер.
у арабов единый алфавит, литературный язык. вам от этого тоже смешно? и смотря и сравнивая статус арабского языка и тюркских наречий в современном мире, смешно ли?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 18:07
ну ваши взгляды мы успели узнать. но есть и другие. пример арабов не в вашу пользу, кажется
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 18:16
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 18:07
но есть и другие.
?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 18:18
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 18:16
?
Интеграция в Россию.  :green: Каракурт, как я понимаю, в русском секторе учился.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 18:23
Или оставить как есть. Лавировать.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 18:26
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 18:23
Или оставить как есть. Лавировать.
...пока не сожреть тебя победитель "игры".
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 18:28
Как страшно стало. Аж жуть.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 18:28
Ну что ж. Türk, перелогиньтесь.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 18:32
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 18:28
Как страшно стало. Аж жуть.
Либо охотник, либо добыча, середины не бывает.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 18:34
Договора всякие на такой случай имеются.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 18:35
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 18:34
Договора всякие на такой случай имеются.
Наверное, это не по-тюркски. :donno: Либо ты на коне, либо под конём. :)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 18:39
Чем хорош ЛФ — его всегда можно превратить в ПФ, сиречь, политический.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 18:43
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 18:39
Чем хорош ЛФ — его всегда можно превратить в ПФ, сиречь, политический.
Наверное, поэтому вы не хотите регистрироваться. :)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 18:50
Для создания общетюркского алфавита на одной основе всё ж необходимо согласовать одну вещь: орфографически — или мы идём за этимологией, или идём за локальной фонетикой. Итак, мы пишем в казахском и каракалпакском Çç и Cc, а читаем ш и ж. Они несколько скорописней Şş (из-за сильного изгиба) и Jj (из-за точки), кроме того, буквы эти исторически гибкие. Так что для такого ортатюркче алфабета предлагаю именно такой вариант.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 19:00
Но, следуя этому принципу, можно и казахское Ss в большинстве случаев передавать Şş — буква из-за крючка не упадёт, да и к общетюркскому, вроде, ближе. А обычное использовать для нетюркских слов. Но тогда получится что-то вроде ижицы.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: true от августа 7, 2013, 19:03
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:03
Вот Туркмения и пример дурацких амбиций. Взяли турецкий алфавит и только испортили его, нагородив ненужных символов.
Это, на мой взгляд, в сто раз лучше
Чем это:
Не понимаю, чем лучше? У Вас звуки "и" и "ы" отображены одной буквой, "ә" взято из кириллицы, тогда и остальные можно заменить "ү", "ө", "ң", "җ". В чем смысл перехода на латинский? На самом деле все это дело привычки.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 19:05
Цитата: true от августа  7, 2013, 19:03
Не понимаю, чем лучше? У Вас звуки "и" и "ы" отображены одной буквой, "ә" взято из кириллицы, тогда и остальные можно заменить "ү", "ө", "ң", "җ". В чем смысл перехода на латинский? На самом деле все это дело привычки.
Там использован тупо азербайджанский алфавит. :) Вы, кстати, не пишете что ли на латинице? Это вообще возможно?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:06
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 18:34
Договора всякие на такой случай имеются.
Да ладно вам, какие договора!? У тебя сосед с ядерным оружием сидит в квартире, о чем ты можешь с ним договориться!?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 19:07
нет у меня такого соседа в квартире. почитайте на тему.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 19:07
Цитата: true от августа  7, 2013, 19:03
Не понимаю, чем лучше? У Вас звуки "и" и "ы" отображены одной буквой, "ә" взято из кириллицы, тогда и остальные можно заменить "ү", "ө", "ң", "җ". В чем смысл перехода на латинский? На самом деле все это дело привычки.
Люто, бешено плюсую.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:08
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 18:50
Для создания общетюркского алфавита на одной основе всё ж необходимо согласовать одну вещь: орфографически — или мы идём за этимологией, или идём за локальной фонетикой. Итак, мы пишем в казахском и каракалпакском Çç и Cc, а читаем ш и ж. Они несколько скорописней Şş (из-за сильного изгиба) и Jj (из-за точки), кроме того, буквы эти исторически гибкие. Так что для такого ортатюркче алфабета предлагаю именно такой вариант.
Алфавит не предусматривает правописание. Алфавит просто для отражения звуков.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: true от августа 7, 2013, 19:08
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 19:05
Цитата: true от августа  7, 2013, 19:03
Не понимаю, чем лучше? У Вас звуки "и" и "ы" отображены одной буквой, "ә" взято из кириллицы, тогда и остальные можно заменить "ү", "ө", "ң", "җ". В чем смысл перехода на латинский? На самом деле все это дело привычки.
Там использован тупо азербайджанский алфавит. :) Вы, кстати, не пишите что ли на латинице? Это вообще возможно?
До 2007-го приходилось заполнять много макулатуры. Сначала тупил, потом нормально - привык. Но я-то учился на кирилице.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 19:08
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 19:07
нет у меня такого соседа в квартире.
:E:
Ну с дробовиком зато есть. Или с обрезом.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 19:10
Цитата: true от августа  7, 2013, 19:03
У Вас звуки "и" и "ы" отображены одной буквой
Этого не может быть, кстати. Я, наверное, просто опечатался. İi və Iı.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:10
Цитата: true от августа  7, 2013, 19:03
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:03
Вот Туркмения и пример дурацких амбиций. Взяли турецкий алфавит и только испортили его, нагородив ненужных символов.
Это, на мой взгляд, в сто раз лучше
Чем это:
Не понимаю, чем лучше? У Вас звуки "и" и "ы" отображены одной буквой, "ә" взято из кириллицы, тогда и остальные можно заменить "ү", "ө", "ң", "җ". В чем смысл перехода на латинский? На самом деле все это дело привычки.

Нет, "и" и "ы" отображаются по разному, "и" с точкой на верху, "ы" без точки.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 19:11
Так или иначе, цель достигнута — технически каракалпакский язык может обходиться голой латиницей. Остальное  — дело укуса. И, наверное, политики. Можно ведь и берберов Алжира под турецкий вариант латиницы подвести, мол все Оттоманию прошли, все из Оттомании вышли с наследием. Но там французы всё портят. Вот ведь как оно!
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 19:11
Цитата: true от августа  7, 2013, 19:08
До 2007-го приходилось заполнять много макулатуры. Сначала тупил, потом нормально - привык. Но я-то учился на кирилице.
Ну а люди 20-25 лет уже на латинице учились. Или же вообще на туркменском языке. В 1995 ведь официально ввели латиницу? Когда книги и газеты на ней стали выходить?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:12
Цитата: Karakurt от августа  7, 2013, 19:07
нет у меня такого соседа в квартире. почитайте на тему.
"у тебя" не к вам лично, ну в прочем вы поняли что хочу сказать.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:13
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 19:11
Так или иначе, цель достигнута — технически каракалпакский язык может обходиться голой латиницей. Остальное  — дело укуса. И, наверное, политики. Можно ведь и берберов Алжира под турецкий вариант латиницы подвести, мол все Оттоманию прошли, все из Оттомании вышли с наследием. Но там французы всё портят. Вот ведь как оно!
Вам кажется латиница турецкий экспасионизм ?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 19:15
а вы агент его.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:15
Берберы нам не нужны, мне лично они не нужны, и о Турции у вас повидимому очень стереотипное мнение. И да, туранизм, единый общетюркский алфавит...все это придумано отнюдь не в Турции.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 19:15
В данном случае — нет. Так как турецкая латиница не французская...
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: true от августа 7, 2013, 19:18
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 19:10
Нет, "и" и "ы" отображаются по разному, "и" с точкой на верху, "ы" без точки.
И? Чем это удобнее "ý" и "y"? То же самое :)

Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 19:11
Ну а люди 20-25 лет уже на латинице учились. Или же вообще на туркменском языке. В 1995 ведь официально ввели латиницу? Когда книги и газеты на ней стали выходить?
Кто сразу на ней начал учиться - не заморачивался. Принял по умолчанию, что так и надо - и все, пишет, читает и, бедолага, не в курсе, что это жутко не удобно :yes:
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 19:19
Цитата: true от августа  7, 2013, 19:18
И? Чем это удобнее "ý" и "y"? То же самое :)
ЭТО НЕ ПО-ТУРЕЦКИ. Как же вы не понимаете... :)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:20
Цитата: true от августа  7, 2013, 19:18
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 19:10
Нет, "и" и "ы" отображаются по разному, "и" с точкой на верху, "ы" без точки.
И? Чем это удобнее "ý" и "y"? То же самое :)
В принципе, особо ничем, но лучше общий алфавит.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 19:21
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 19:19
ЭТО НЕ ПО-ТУРЕЦКИ. Как же вы не понимаете... :)
Туркмены - не турки.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 19:21
Если Вы про меня насчёт стереотипов, то я не разу не сказал, что я не люблю турецкий алфавит. А вот вы выказываете видимое безразличие к людям, входившим в сферу влияния тюркского государства, да что там, государства. Или Вы против того, чтобы у народов Северной Африки был единый систематизированный алфавит, но на основе расширенного турецкого?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:22
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 19:21
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 19:19
ЭТО НЕ ПО-ТУРЕЦКИ. Как же вы не понимаете... :)
Туркмены - не турки.
Зато турки туркмены  :green:)))
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 19:22
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 19:21
Туркмены - не турки.
Они тюрки. А в турецком языке нет различия.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 19:24
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 19:22
Зато турки туркмены  :green:)))
С 1960-го по 1950-ый год. А если серьёзно, то в качестве общетюркского алфавита годится лишь советский Яналиф. ИМХО. А турки, кстати, могли бы его принять, но сами первые сделали себе совсем другой алфавит. Плохо, очень плохо.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 19:25
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 19:22
Они тюрки. А в турецком языке нет различия.
Эти вопросы классификации сходны с «проблемой малороссов», так сказать.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 19:27
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 19:25
Эти вопросы классификации сходны с «проблемой малороссов», так сказать.
А вот об этом мы здесь точно не будем, хорошо? :3tfu:
Впрочем, политики тут вообще не должно быть.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 19:28
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 19:27
А вот об этом мы здесь точно не будем, хорошо? :3tfu:
Впрочем, политики тут вообще не должно быть.
Конечно не будем. Я просто пример привёл. :)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:32
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 19:24
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 19:22
Зато турки туркмены  :green:)))
С 1960-го по 1950-ый год. А если серьёзно
а я без шуток, турки туркмены. :yes:


Цитировать, то в качестве общетюркского алфавита годится лишь советский Яналиф. ИМХО. А турки, кстати, могли бы его принять, но сами первые сделали себе совсем другой алфавит. Плохо, очень плохо.

яналиф не был удобным алфавитом, он не был готовым, это было то что смогли тюрки создать на то время в тех условиях. нынешний тот который есть в турции, азербайджане, казахский и татарские варианты которые все с небольшими отличиями по сути одна и та же латиница, вот это самая удобная и подходящая. надо просто конкретизировать общетюркский вариант этого алфавита и оформить.
еще бы общий литературный язык принять, и тогда даже самые ослепшие из тюрков поймут пользу единения тюрков.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: true от августа 7, 2013, 19:32
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 19:19
Цитата: true от августа  7, 2013, 19:18
И? Чем это удобнее "ý" и "y"? То же самое :)
ЭТО НЕ ПО-ТУРЕЦКИ. Как же вы не понимаете... :)
На самом деле туркменский, после перехода на кириллицу упростили, отменили краткие-долгие гласные (в первой латинице они были), не смогли отобразить варианты "г", "х", латиница (новая) тоже это обошла. Оно не особо и нужно, но все же.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 19:35
Вот только не понятно, зачем высматривать в, по-существу, вспомогательном варианте латиницы угрозу пониманию и единству?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 19:39
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 19:32
еще бы общий литературный язык принять, и тогда даже самые ослепшие из тюрков поймут пользу единения тюрков.
Пусть южные тюрки действительно сделают себе единый литературный язык, но якутов не трожьте. Слишком уж мы далеко ушли. Уже.

Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 19:32
вот это самая удобная и подходящая
Много диакритик. Их можно было бы минимизировать или вообще убрать.

Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 19:32
яналиф не был удобным алфавитом, он не был готовым
Значит, вы поддерживаете кириллизацию 1936-1940?

Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 19:32
это было то что смогли тюрки создать на то время в тех условиях
Хорошие условия были. Никаких тебе кодировок... ::)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:45
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 19:39
Пусть южные тюрки действительно сделают себе единый литературный язык, но якутов не трожьте. Слишком уж мы далеко ушли. Уже.

если это реализовать даже в рамках 5-6 тюркских государств, все остальные тюрки сами захотят даже без предложения. столько пользы для экономики, культуры. exx...
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 19:48
Караимы тоже южные. Но куда пришли!
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 19:49
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 19:45
если это реализовать даже в рамках 5-6 тюркских государств, все остальные тюрки сами захотят даже без предложения. столько пользы для экономики, культуры. exx...
Я тоже так считаю. Но такой язык, чтобы без предварительной подготовки понимали все, построить не получится. Одним тюркам он будет как родной, другим – таким же чуждым, как и русский.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:55
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 19:49
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 19:45
если это реализовать даже в рамках 5-6 тюркских государств, все остальные тюрки сами захотят даже без предложения. столько пользы для экономики, культуры. exx...
Я тоже так считаю. Но такой язык, чтобы без предварительной подготовки понимали все, построить не получится. Одним тюркам он будет как родной, другим – таким же чуждым, как и русский.
Всеравно это стоит того, во благо будущего тюрков. Как нибудь научимся, не мы, так наши дети, а их дети уже будут с детства знать и забудут какие трудности были в начале.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 19:56
Значит, основным свойством опять таки основного каракалпакского алфавита должна стать его близость к турецко-азербайджанской норме, инспирировавшей татарскую и казахскую, но при этом ещё и детуркменизированность графики.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Geoalex от августа 7, 2013, 19:58
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 19:49
Но такой язык, чтобы без предварительной подготовки понимали все, построить не получится. Одним тюркам он будет как родной, другим – таким же чуждым, как и русский.

Вот именно. И в таких условиях (родной язык по сути становится чужим) они перейдут на более функционально развитый язык - русский.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 20:03
Цитата: tacriqt от августа  7, 2013, 19:56
Значит, основным свойством опять таки основного каракалпакского алфавита должна стать его близость к турецко-азербайджанской норме, инспирировавшей татарскую и казахскую, но при этом ещё и детуркменизированность графики.
наиболее распространненная латиница это тот который в турции, азербайджане, а также полуофициальная казахская и такая же полуофициальная татарская. еще кстати кумыков добавлю, с недавних лет они тоже начали постепенно использовать латиницу и она тоже из этой серии латиниц. т.е. одного типа с перечисленными. так и остальные желательно основать на этой основе.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 20:04
Цитата: Geoalex от августа  7, 2013, 19:58
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 19:49
Но такой язык, чтобы без предварительной подготовки понимали все, построить не получится. Одним тюркам он будет как родной, другим – таким же чуждым, как и русский.

Вот именно. И в таких условиях (родной язык по сути становится чужим) они перейдут на более функционально развитый язык - русский.
я дома говорю на смеси говоров тех мест откуда мои корни, а на улице окололитературно, в официальных встречах литературно.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 20:07
Кстати. Когда-то я заметил, что основное «упущение» общетюркской латиницы это то, что в нём «ч» обозначается буквой с диакритикой, а «дж» – без. Но не во всех тюркских же есть звонкий вариант «ч», поэтому опять-таки логичней как в яналифе: c = ч, ç = дж.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Red Khan от августа 7, 2013, 20:09
Я тут пожалуй с Тимерлиевым соглашусь, невозможен общетюркский. Ну разве если только древнетюркский воскресить, чтобы никому обидно не было. С рунами!  :green:
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: true от августа 7, 2013, 20:10
Цитата: Geoalex от августа  7, 2013, 19:58
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 19:49
Но такой язык, чтобы без предварительной подготовки понимали все, построить не получится. Одним тюркам он будет как родной, другим – таким же чуждым, как и русский.

Вот именно. И в таких условиях (родной язык по сути становится чужим) они перейдут на более функционально развитый язык - русский.
Если родной - туркменский, литературный - турецкий, с какого, извиняюсь, х...ра я заговорю на русском? :-\
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 20:13
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 20:09
Я тут пожалуй с Тимерлиевым соглашусь, невозможен общетюркский. Ну разве если только древнетюркский воскресить, чтобы никому обидно не было. С рунами!  :green:
А какие тут могут быть обиды? Тем более татарская латиница "турецкая". Если не обиделись казахи, татары, азербайджанские тюрки, другим зачем обидиться!? Это дело слишком важная что бы обидами похоронить ее. Смотрите на арабов и на нас.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 20:13
Давайте сначала сосчитаем все те тюркские языки, которые будут включаться в данный графический дивизион?

Турецкий, Азербайджанский азербайджанский, Туркменский туркменский, Гагаузский,
Казахский, Ногайский, Каракалпакский,  Кумыкский, Карачаевский и Балкарский (вот тут уже серьёзнее надо быть!)
Татарский — и тут тоже: мишарский, казанский и далее по списку, Сибирскотатарский, Башкирский,
Крымскотатарский в хотя бы трёх разновидностях.  А также караимский, крымчакский; урумский.
При желании — киргизский хотя бы в двух диалектах и, может быть, алтайский.

Единый язык возможен лишь при совмещении так называемых кипчакских и огузких форм, чтобы в каждом регионе вырабатывался хоть и единый, но несколько отличный вариант ортатюркче.
Для высоких переговоров на первое время придётся выбрать какой-то язык, например, южный крымскотатарский с турецким консонантизмом.

Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 20:15
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 20:09
Тимерлиевым
О как круто переиначивают здесь мой хос аат. По-татарски это, кстати, будетю... Тимиркулов? :???
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 20:16
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:13
А какие тут могут быть обиды? Тем более татарская латиница "турецкая". Если не обиделись казахи, татары, азербайджанские тюрки, другим зачем обидиться!? Это дело слишком важная что бы обидами похоронить ее. Смотрите на арабов и на нас.
Арабы при чём?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 20:18
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 20:16
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:13
А какие тут могут быть обиды? Тем более татарская латиница "турецкая". Если не обиделись казахи, татары, азербайджанские тюрки, другим зачем обидиться!? Это дело слишком важная что бы обидами похоронить ее. Смотрите на арабов и на нас.
Арабы при чём?
у них общий литературный язык, благодаря чему арабы хорошо консолидированы, существует реальный арабский мир тесно связанный между собой, не разделимый политическими границами, и статус арабского языка в мире не сравнить с нашими.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Red Khan от августа 7, 2013, 20:19
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:13
А какие тут могут быть обиды? Тем более татарская латиница "турецкая". Если не обиделись казахи, татары, азербайджанские тюрки, другим зачем обидиться!? Это дело слишком важная что бы обидами похоронить ее. Смотрите на арабов и на нас.
Я там пропустил слово "язык".
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 20:09
Я тут пожалуй с Тимерилиевым соглашусь, невозможен общетюркский язык. Ну разве если только древнетюркский воскресить, чтобы никому обидно не было. С рунами!  :green:
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 20:22
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 20:19
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:13
А какие тут могут быть обиды? Тем более татарская латиница "турецкая". Если не обиделись казахи, татары, азербайджанские тюрки, другим зачем обидиться!? Это дело слишком важная что бы обидами похоронить ее. Смотрите на арабов и на нас.
Я там пропустил слово "язык".
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 20:09
Я тут пожалуй с Тимерилиевым соглашусь, невозможен общетюркский язык. Ну разве если только древнетюркский воскресить, чтобы никому обидно не было. С рунами!  :green:

Поэтапно, все можно реализовать. Первый проект нового алфавита для тюркского языка на европейской основе, были разработаны в Азербайджане еще в 150 лет назад...Тогда то уж точно мало кто мог бы верить в то что сейчас будем писать на латинице.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Red Khan от августа 7, 2013, 20:23
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 20:15
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 20:09
Тимерлиевым
О как круто переиначивают здесь мой хос аат. По-татарски это, кстати, будетю... Тимиркулов? :???
Да, я там по невнимательности букву пропустил. Так значит il это рука? В турецком это слово тоже есть, но в татарском я когната не знаю. :??? Так что да, Тимеркулов.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Red Khan от августа 7, 2013, 20:23
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:22
Поэтапно, все можно реализовать.
Можно, главное понять как.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Red Khan от августа 7, 2013, 20:24
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:18
у них общий литературный язык, благодаря чему арабы хорошо консолидированы, существует реальный арабский мир тесно связанный между собой, не разделимый политическими границами, и статус арабского языка в мире не сравнить с нашими.
Вы преувеличиваете взаимопонимание арабов друг с другом.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Geoalex от августа 7, 2013, 20:25
Цитата: true от августа  7, 2013, 20:10
Если родной - туркменский, литературный - турецкий, с какого, извиняюсь, х...ра я заговорю на русском? :-\

Вы - нет. А вот якуты, чуваши и прочие хакасы да.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 20:25
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 20:23
Да, я там по невнимательности букву пропустил. Так значит il это рука? В турецком это слово тоже есть, но в татарском я когната не знаю. :??? Так что да, Тимеркулов.
Offtop
Такая диктаторская фамилия получилась (Timirilíyev = Demirel). При этом, придумал я её в 12 лет (точнее перевёл с турецкого), и даже не для себя. Себе я её взял только 12 мая 2012 года, и угадайте на каком сайте.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 20:26
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 20:23
Так значит il это рука?
Offtop
Илии.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Geoalex от августа 7, 2013, 20:26
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:18
арабы хорошо консолидированы, существует реальный арабский мир тесно связанный между собой, не разделимый политическими границами

Ситуация в Сирии и вокруг неё наглядно показывает, что это не так.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 20:27
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 20:24
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:18
у них общий литературный язык, благодаря чему арабы хорошо консолидированы, существует реальный арабский мир тесно связанный между собой, не разделимый политическими границами, и статус арабского языка в мире не сравнить с нашими.
Вы преувеличиваете взаимопонимание арабов друг с другом.
Может быть, но, как мы и весь мир видем их со стороны? Единый арабский мир, арабский язык, арабская культура, арабы...Так мы их видем, под общим калпаком, а там внутри могут быть разные семейные вопросы, это нормально, главное они под общим калпаком для защиты от внешнего мира.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 20:29
Цитата: Geoalex от августа  7, 2013, 20:26
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:18
арабы хорошо консолидированы, существует реальный арабский мир тесно связанный между собой, не разделимый политическими границами

Ситуация в Сирии и вокруг неё наглядно показывает, что это не так.
Как раз таки наоборот, событие в одной арабской стране затрагивает арабов в другой стране. То что происходит в Ираке быстро находит отклик в Магрибе и наоборот. Единый организм у них сложился.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Red Khan от августа 7, 2013, 20:29
Offtop
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 20:25
Такая диктаторская фамилия получилась (Timirilíyev = Demirel). При этом, придумал я её в 12 лет (точнее перевёл с турецкого), и даже не для себя.
В честь этого человека (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BB%D1%8C,_%D0%A1%D1%83%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D0%BD)?

Offtop
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 20:25
Себе я её взял только 12 мая 2012 года, и угадайте на каком сайте.
ЛФ. :)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 20:30
Катарцы и арабы Шоа из западного Мали поддерживают Вас!

А, кстати, что вы думаете насчёт языкового пуризма в предполагаемом ортарюркче? Если что, он и арабизмов коснётся, и иранизмов, и англицизмов?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Geoalex от августа 7, 2013, 20:43
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:29
Цитата: Geoalex от августа  7, 2013, 20:26
Ситуация в Сирии и вокруг неё наглядно показывает, что это не так.
Как раз таки наоборот, событие в одной арабской стране затрагивает арабов в другой стране. То что происходит в Ираке быстро находит отклик в Магрибе и наоборот. Единый организм у них сложился.

Ну да, события в Сирии нашли отклик в Саудовской Аравии. В результате ещё больше жертв, ещё больше разрушений. Нафиг надо такое "единство". При этом, заметьте, арабы готовы грызться друг с другом и не имеют ничего против размещения на своей территории иностранных (европейских, американских) войск.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Red Khan от августа 7, 2013, 20:44
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:29
Единый организм у них сложился.
Исторически. :)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 20:47
Вобщем, тему пора переименовывать: Тюрки и другие афразийские народы в контексте глобализации. Смех смехом, а очень на то похоже.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Alessandro от августа 7, 2013, 20:49
Цитата: true от августа  7, 2013, 19:18
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 19:10
Нет, "и" и "ы" отображаются по разному, "и" с точкой на верху, "ы" без точки.
И? Чем это удобнее "ý" и "y"?
Тем, что очень частотный звук й пишется без диакритики, тем, что за счёт использования ı вместо y на письме место экономится, и, таки да, тем, что у большинства латинопишущих тюрок именно так.

Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 20:07
Кстати. Когда-то я заметил, что основное «упущение» общетюркской латиницы это то, что в нём «ч» обозначается буквой с диакритикой, а «дж» – без. Но не во всех тюркских же есть звонкий вариант «ч», поэтому опять-таки логичней как в яналифе: c = ч, ç = дж.
Глухой тоже не во всех. В турецком с частотнее чем ç, так что для себя они вполне логично всё сделали.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от августа 7, 2013, 20:53
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 20:29
Цитата: Timiriliev от августа  7, 2013, 20:25
Такая диктаторская фамилия получилась (Timirilíyev = Demirel). При этом, придумал я её в 12 лет (точнее перевёл с турецкого), и даже не для себя.
В честь этого человека (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BB%D1%8C,_%D0%A1%D1%83%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D0%BD)?
Offtop
Получается. Как-то нашёл журнал ,,Эхо планеты" 1993 года. Там была та фамилия, понравилась. Там ещё про Саддама что-то было, и про Нельсона Манделу (ан нет, Мандела был в номере 1990 года).
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: true от августа 7, 2013, 20:57
Цитата: Alessandro от августа  7, 2013, 20:49Тем, что очень частотный звук й пишется без диакритики, тем, что за счёт использования ı вместо y на письме место экономится, и, таки да, тем, что у большинства латинопишущих тюрок именно так.
Ну, частота "и", "й" и "ы" в туркменском примерно одинакова, а в остальном, да, спорить не буду.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 21:03
Цитата: Geoalex от августа  7, 2013, 20:43
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:29
Цитата: Geoalex от августа  7, 2013, 20:26
Ситуация в Сирии и вокруг неё наглядно показывает, что это не так.
Как раз таки наоборот, событие в одной арабской стране затрагивает арабов в другой стране. То что происходит в Ираке быстро находит отклик в Магрибе и наоборот. Единый организм у них сложился.

Ну да, события в Сирии нашли отклик в Саудовской Аравии. В результате ещё больше жертв, ещё больше разрушений. Нафиг надо такое "единство". При этом, заметьте, арабы готовы грызться друг с другом и не имеют ничего против размещения на своей территории иностранных (европейских, американских) войск.

Вы единство арабского мира с политическими вопросами путаете. Каким образом общеарабский литературный язык имеет отношение к вопросу свержения Башар Асада?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 21:06
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 20:44
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:29
Единый организм у них сложился.
Исторически. :)
Тюрки тоже исторически были такими, вон даже менее век назад яналиф был у нас и почти общетюркский литературный язык. Просто нам не удалось перенести это в новую эпоху, как арабы, из-за советского периода. Теперь советов нет, надо продолжить оттуда где остановились и продолжать жизнь по вектору начертанный нами а не за нас.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Geoalex от августа 7, 2013, 21:11
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:03
Вы единство арабского мира с политическими вопросами путаете. Каким образом общеарабский литературный язык имеет отношение к вопросу свержения Башар Асада?

Это показывает, что наличие общего языка не мешает быть врагами. По этому и от мифического общетюркского особой пользы не ждите.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 21:15
Цитата: Geoalex от августа  7, 2013, 21:11
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:03
Вы единство арабского мира с политическими вопросами путаете. Каким образом общеарабский литературный язык имеет отношение к вопросу свержения Башар Асада?

Это показывает, что наличие общего языка не мешает быть врагами. По этому и от мифического общетюркского особой пользы не ждите.
вам такое понятие как "гражданская война" не известно? Означает ли это что надо бы ликвидировать все страны и нации где были гражданские войны!?

Польза общетюркского литературного языка прежде всего экономическая, культурная. Простой пример, печатал татарский автор книгу на татарском, его книгу прочтут 20-30 тыс. людей скажем, купят еще меньше. А напиши он эту же книгу на общетюркском то покупателей будет в 20-25 раз больше!
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Red Khan от августа 7, 2013, 21:48
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:06
вон даже менее век назад яналиф был у нас
Советская штука, кстати.

Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:06
и почти общетюркский литературный язык.
Который простой народ не очень понимал.

Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:06
Просто нам не удалось перенести это в новую эпоху, как арабы, из-за советского периода.
Вообще-то надо начинать где-то с начала переселения в Среднюю Азию.

Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:06
Теперь советов нет, надо продолжить оттуда где остановились и продолжать жизнь по вектору начертанный нами а не за нас.
Да, начертанному татарами для татар, а не турецкими пантюркистами для татар.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 7, 2013, 22:55
Честно сказать, чтобы книжку купили, надо её заразить пассионарностью. А в Татарстане относительно своих книжок такого не замечается, лежат себе, пока их вдвое дешевле не начнут продавать. Самое страшное, что и тогда лежат. И вот вопрос о курице и яйце: или тюрки сами должны загореться мыслью объединения, либо группа активистов будет побуждать их, в конце концов устанет и будет говорить об утопии. Удачная побудка — это Вам-с не шутка!
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 17:09
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 21:48
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:06
вон даже менее век назад яналиф был у нас
Советская штука, кстати.
Не советская, а разработка тюркской интеллигенции последних 50-70 лет до этого, просто реализация пришлось на тот период.




Цитировать
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:06
и почти общетюркский литературный язык.
Который простой народ не очень понимал.
Элитный язык везде был таким, просто если сохранить это, через несколько лет постепенно разработали бы более ясный, очищенный, народный вариант языка и в конечном итоге сложился бы нормальный общетюркский язык.




Цитировать
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:06
Просто нам не удалось перенести это в новую эпоху, как арабы, из-за советского периода.
Вообще-то надо начинать где-то с начала переселения в Среднюю Азию.
Средневековый тюркский язык вполне был взаимопонятен всем тюркам. У нас даже в 19-м веке поэты писали назира Алиширу Наваи.




Цитировать
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:06
Теперь советов нет, надо продолжить оттуда где остановились и продолжать жизнь по вектору начертанный нами а не за нас.
Да, начертанному татарами для татар, а не турецкими пантюркистами для татар.
Чем же национальные интересы татар отличаются от таковых же интересов других тюрков?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 8, 2013, 17:13
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 17:09
Средневековый тюркский язык вполне был взаимопонятен всем тюркам.

Даже предкам современных чувашей и якутов? :???
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 17:29
Цитата: Nevik Xukxo от августа  8, 2013, 17:13
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 17:09
Средневековый тюркский язык вполне был взаимопонятен всем тюркам.

Даже предкам современных чувашей и якутов? :???
Основной части тюрко-мусульман, т.е. процентов 95%.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 19:53
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 17:09
Средневековый литературный тюркский язык вполне был взаимопонятен всем образованным тюркам.
Fixed

Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 17:09
Элитный язык везде был таким
Вот именно что был и от него все отказались.

Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 17:09
Чем же национальные интересы татар отличаются от таковых же интересов других тюрков?
Если кратко - многим. Тюрки живут от Якутии до Гагаузии и проблемы у них разные.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 8, 2013, 23:53
Другой вариант каракалпакской латиницы, на этот раз с двумя диакритизированными буквами:

Cc = Жж; Gg/Ghgh различаются на письме только в нестандартных случаях; Jj = Йй;

                         Aeae                           Aa       (условно и         Ee       заблокированные          Ëë
                         Ee                               Oo       субъекты,          Ii         буквы                            Eaea
Заразные         Ii           объекты         Uu       и объекты):                   и диграфы:                   Eoeo
буквы              Oe         их влияния:                                                                                        Eueu
и диграфы:     Ue                                                                                                                     Ïï
                         
Если в слове или корне первая гласная — передняя, а за ней также следует одна или несколько передних, то блокировка ставится только над последей перед заднерядной: serïja.

                           Yy = Ыы, сохраняет нейтралитет



Anglïchan tilinen sozi 224 tildinh qalegen bir tiline aqdaryw ushyn anglïchan tilindegi
kerekli sozinhizdi haer bir bettinh coqargy tarepinen acratylgan orynga kirgizinh. Aqdarylywy tijis
bolgan anglïchan sozininh duryslygyn anyqlaw ushyn sizge haer bir sozdinh onh tamanynda
skobkalarda caylasqan kod serïjalary usynylady. Sonynh menen birge sanlyq kodlar haer
tarepleme dalil sypatynda anglïchan tilinde usynylgan sozdinh ustinde cajlasqan bolywy da
mumkin.

Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от августа 9, 2013, 02:34
А данный вариант для наиболее убористого и скорописного набора:

Anglĭçan tilinen sozi 224 tildiņ qalegen bir tiline aqdaryv uşyn anglĭçan tilindegi
kerekli soziņizdi haer bir bettiņ coqargy tarepinen acratylgan orynga kirgiziņ. Aqdarylyvy tijis
bolgan anglĭçan soziniņ duryslygyn anyqlav uşyn sizge haer bir sozdiņ oņ tamanynda
skobkalarda cajlasqan kod serĭjalary usynylady. Sonyņ menen birge sanlyq kodlar haer
tarepleme dalil sypatynda anglĭçan tilinde usynylgan sozdiņ ustinde cajlasqan bolyvy da
mumkin.

Можно, конеченно, ввести умлаут в словах вроде här, но это будет уже немножко другая концепция.

Anglĭçan tilinen sozi 224 tildiņ qalegen bir tiline aqdarıv uşın anglĭçan tilindegi
kerekli soziņizdi här bir bettiņ coqargy tarepinen acratılgan orınga kirgiziņ. Aqdarılıvı tiyis
bolgan anglĭçan soziniņ durıslıgın anıqlav uşın sizge här bir sozdiņ oņ tamanında
skobkalarda caylasqan kod serĭyalary usınılady. Sonıņ menen birge sanlıq kodlar här
tarepleme dalil sıpatında anglĭçan tilinde usınılgan sozdiņ ustinde caylasqan bolıvı da
mumkin.


Для турецкого и азербайджанского это было бы неплохо, особенно учитывая частотность двоеточий над буквами у
целом: üzunun, göruntusu, böyuk; а исключения — со значком кратки: kĭtap, ĭnsan. Ĕĕ Ĭĭ вполне вписываются в один ряд с Ğğ. Öö и Üü придётся запирать по-венгерски: Őő, Űű или по по-хорватски: (Ȁȁ), Ȍȍ, Ȕȕ. Хотя лучше всего — последовательно через кратку: Ăă, Ĕĕ, (Ğğ), Ĭĭ, Ŏŏ, Ŭŭ.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от декабря 8, 2013, 22:41
Ни предложений, ни обсуждений уже несколько месяцев! У кого-то есть новые наработки? А к обсуждение предлагаю уже высказанный материал, который:

Cc = Жж; Gg/Ghgh различаются на письме только в нестандартных случаях; Jj = Йй;

                         Aeae                           Aa       (условно и         Ee       заблокированные          Ëë
                         Ee                               Oo       субъекты,          Ii         буквы                            Eaea
Заразные         Ii           объекты         Uu       и объекты):                   и диграфы:                   Eoeo
буквы              Oe         их влияния:                                                                                        Eueu
и диграфы:     Ue                                                                                                                     Ïï
                         
Если в слове или корне первая гласная — передняя, а за ней также следует одна или несколько передних, то блокировка ставится только над последей перед заднерядной: serïja.

                           Yy = Ыы, сохраняет нейтралитет

И в несколько ином виде, если ничего не изменилось:

(wiki/kaa) Qaraqalpaqstan (http://kaa.wikipedia.org/wiki/Qaraqalpaqstan)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от декабря 12, 2013, 02:45
Anglitcan tilinen sœzi 224 tildinh qəlegen bir tiline aqdarıw ucın angltcan tilindegi
kerekli sœzinhizdi hər bir bettinh joqargı tərepinen ajratılgan orınga kirgizinh. Aqdarılıwı tiyis
bolgan anglitcan sœzininh durıslıgın anıqlaw ucın sizge hər bir sœzdinh onh tamanında
skobkalarda jaylasqan kod seriyaları usınıladı. Sonınh menen birge sanlıq kodlar hər
tərepleme dəlil sıpatında angltcan tilinde usınılgan sœzdinh ʋstinde jaylasqan bolıwı da
mʋmkin.

Без выносных диакритик, не считая İi.

Фонетические соответствия стандартному тюркскому латинскому алфавиту:

Cc — Şş 
Tctc — Çç 
Əə — понятно Œœ — также понятно  Ʋʋ — Üü 
Jj — Yy — аналогичны       
Ghgh —  для нестандартных случаев
Nhnh — понятно   
Vv — для заимствований, чтобы большая частотность не мешала восприятию Ʋʋ.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от декабря 12, 2013, 15:50
Каракалпакский алфавит можно сделать идентичным казахскому? Вроде да. А мой вариант очень прост - можно использовать международную англ. раскладку с такими символами: á(ä), ó(ö), ú(ü), ý, ñ. В скобках просто другой вариант. И никаких неудобных i без точки или с 2 точками.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от декабря 12, 2013, 19:21
А что в вашем варианте с ğ? Вообще, напрашивается вывод, что во всех системах, где для увулярного ғ нет отдельной графемы будет несомненная экономия в исконных словах, но как тогда показывать, что в русских или латинских заимствованиях г перед а, о, у читается не как ғ?

— ввести правило, что gh перед a, o, u читается, как русское г
— специально для этого случая ввести gʻ.

Вывод таков: диграф или апостроф использовать именно для редких случаев, иначе экономность письма несколько упадёт. Либо везде Ǥǥ — Gg, Qq — Kk, для симметрии.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от декабря 12, 2013, 19:43
Цитата: tacriqt от декабря 12, 2013, 19:21
А что в вашем варианте с ğ?
Просто g.
Можно адаптировать заимствования или как у вас.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от декабря 12, 2013, 21:07
Хотя можно и акутные ударения ради этого как раз и использовать, чтобы дублетов не было. И будет не только neft, но и gáz. Gâz тоже можно, вроде официально-турецкого способа.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: FreeOS от декабря 24, 2013, 08:06
Цитата: tacriqt от декабря 12, 2013, 19:21
А что в вашем варианте с ğ? Вообще, напрашивается вывод, что во всех системах, где для увулярного ғ нет отдельной графемы будет несомненная экономия в исконных словах, но как тогда показывать, что в русских или латинских заимствованиях г перед а, о, у читается не как ғ?

— ввести правило, что gh перед a, o, u читается, как русское г
— специально для этого случая ввести gʻ.

Вывод таков: диграф или апостроф использовать именно для редких случаев, иначе экономность письма несколько упадёт. Либо везде Ǥǥ — Gg, Qq — Kk, для симметрии.

А почему бы не сделать (a,o,u,i) по умолчанию мягкими то есть заимствованные сразу будет произносится с (г,к),  ну а твердые писать (á,ó,ú,í).
Сразу же избавляемся от проблем заимствованных и от проблемного буквы (ı)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 26, 2014, 17:37
Да были и такие идеи тож. Только слишком много акутов. Но так как в каракалпакском мягкие буквы нередки, неплохо. Ка будет мыслиться почти как кя, то же и с гя. Ну, вобщем-то не страшно, заимствования надо осваивать!

Ánglitcán tilinen sozi 224 tildinh qalegen bir tiline áqdáríw úcín ángiltcán tilindegi
kerekli sozinhizdi har bir bettinh jóqárgí tarepinen ájrátílgán óríngá kirgizinh.

или

Ánglitcán tilinen sozi 224 tildinh qalegen bir tiline áqdariw úcin ángiltcán tilindegi
kerekli sozinhizdi har bir bettinh jóqargi tarepinen ájratilgan óringa kirgizinh.

Если в слове более двух акутов, значит что-то не так, сигнал о разбитии сингармонизма.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 26, 2014, 19:02
А не лучше сделать ы-y, й-ý?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 10:34
В данном случае симметричность нарушается, если ý как согласный вводить. А вот если вместо акутов использовать циркумфлекс, то это ещё ничего.

Ànglitcàn tilinen sozi 224 tildinh qalegen bir tiline âqdaryw ûcyn àngiltcàn tilindegi
kerekli sozinhizdi har bir bettinh jôqargy tarepinen âjratylgan ôrynga kirgizinh.

à (è ì) ò ù — для всех исключений;

â ô û — всегда твёрдые

a e i o u — всегда мягкие

y — ы

ý — й


Циркумфлекс ставится, если в слове есть твёрдые a, o, u. E, i самодостаточны.
Но: если в сингармоничном слове есть Yy, то циркумфлекс не ставится.

Лучше всего подходит шведская клавиатура.

Aqdarywly tiýis bôlgan ànglitcàn sozininh duryslygyn anyqlaw ucyn sizge har bir sozdinh ônh tamanynda
skôbkalarda jâýlasqan kôd seriýalary usynylady. Sonynh menen birge sanlyq kôdlar har
tarepleme dalil sypatynda àngiltcàn tilinde usynylgan sozdinh ustinde jâýlasqan bolywy da
mumkin.

âý — в таких случаях для благовидности можно перенести циркумфлекс на последний слог: jaýlasqân.

В итоге получаем письменность со своим оригинальным правописанием, что немаловажно для самосознания пишущих, а не просто транслитерацию какую-то.

Вот куда только Vv девать? На заимствования? Или наоборот избавиться от w?




Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 11:10
Просто есть привычный способ в латинице для гласных - диакритика для мягких, зачем делать наоборот? Все-таки надо не зоопарк плодить, а схожесть какую-то.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 11:15
Еще можно вместо yw писать просто w.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 11:17
Самая лучшая раскладка - международная США.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 11:29
Еще можно вместо yw писать просто w.

А вот это дельно.

надо не зоопарк плодить, а схожесть какую-то.

Так, собственно, можно и крымицу использовать и не озабачиваться почём зря, разве что ä добавить. А здесь идёт поиск того варианта, который был бы скорописнее традиционного. Наберите на крымскотатарской орфографии, и сравните количество диакритизованных символов.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 12:14
В каком смысле скорописнее? Узнаваемость важнее.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 13:41
Избавление от умлаутов (диэрезисов, двоеточий) над буквами, заменение на диграфы вместо диакритики, если выглядит довольно неплохо (nh).

А узнаваемость — это довольно политизированная тема, даже не знаю, как от неё избавиться, поскольку стандарт всё-таки турецкий (азербайджано-турецкий, яналифный — это уже на второй план отходит, очевидно: турецкий). И, вобщем-то, использование этой (стандартной) системы скажет: язык тюркский, а какой — это уже менее очевидно. Стандарт хорош, так как привыкшие к нему смогут легко читать по-каракалпакски. Но. Стандарт обязывает использование диакритизованных символов для ч и ш, что для каракалпакского и казахского объективно не нужно.

! Повторюсь, я лично считаю, что турецкая латиница — одна из самых талантливых вновь созданных латиноалфавитных систем.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 13:54
Aqdarwly tiíis bòlgan ânglitcân sozininh duryslygyn anyqlav ucyn sizge har bir sozdinh ònh tamanynda
skòbkalarda jaílasqàn kòd seriíalary usynylady. Sonynh menen birge sanlyq kòdlar har
tarepleme dalil sypatynda ânglitcân tilinde usynylgan sozdinh ustinde jaílasqàn bolwy da
mumkin.

Дальнейшее развитие:

` — показатель заднерядности;
Íí — вместо Ýý;
^ — для исключений: самое редкое употребление, самый нескорописный символ.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 13:55
Диграф лучше диакритики? По мне - нет. Особенно когда в слове 2-3 таких буквы. Да, ч и ш нужно менять - для ч - диграф, а ш - c.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от января 27, 2014, 13:59
Цитата: tacriqt от января 27, 2014, 13:41
! Повторюсь, я лично считаю, что турецкая латиница — одна из самых талантливых вновь созданных латиноалфавитных систем.
Для турецкого языка.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 14:02
Что за крайности. Чернила золотые? И опять гласные вверх ногами.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 14:11
В данном случае имеем лишь nh, которое чаще всего находится в конце слова, а в конце слова диграф даже предпочтительнее, поскольку не предполагает движения руки назад. Вобщем-то и в середине и начале слова положение дел такое же. Или такой диакритик, как в ц, но жди его, пока добавят в уникод яналифное ɳ! В редких случаях — gh, тож не особо сильно повлияет на скоропись. Сверху же буквы диакритик должен бы писаться не более, чем за один росчерк.

Хотя, можно всё-таки добавить Ŋɳ вот в таком виде. А вот ŋ кажется довольно неудобной.

Sonyɳ menen birge sanlyq kòdlar har tarepleme dalil sypatynda ânglitcân tilinde usynylgan sozdiɳ ustinde jaílasqàn bolwy da mumkin.

ARAL TEŊIZI.

Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от января 27, 2014, 14:22
Вроде как по оригиналу:
Англичан тилинен сөзи 224 тилдиң кәлеген бир тилине ақдарыў ушын англичан тилиндеги керекли сөзиңизди ҳәр бир беттиң жоқарғы тәрепинен ажратылған орынға киргизиң. Ақдарылыўы тийис болған англичан сөзиниң дурыслығын анықлаў ушын сизге ҳәр бир сөздиң оң таманында скобкаларда жайласқан код сериялары усынылады. Соның менен бирге санлық кодлар ҳәр тәреплеме дәлил сыпатында англичан тилинде усынылған сөздиң үстинде жайласқан болыўы да мүмкин.

Казах-стайл:
Англичан тілінен сөзі 224 тілдің кәлеген бір тіліне ақдару ұшын англичан тіліндегі кереклі сөзіңізді һәр бір беттің жоқарғы тәрепінен ажратылған орынға кіргізің. Ақдарылуы тиіс болған англичан сөзінің дұрыслығын анықлау ұшын сізге һәр бір сөздің оң таманында скобкаларда жайласқан код сериялары ұсынылады. Соның менен бірге санлық кодлар һәр тәреплеме дәліл сыпатында англичан тілінде ұсынылған сөздің үстінде жайласқан болуы да мүмкін.

В духе моей латиницы для казахского (http://lingvoforum.net/index.php?topic=52707.msg1816864#msg1816864):
Anglitçan tilinen sözi 224 tildiñ kəlegen bir tiline aqdarıw uçın anglitçan tilindegi kerekli söziñizdi hər bir bettiñ joqarƣı tərepinen ajratılƣan orınƣa kirgiziñ. Aqdarılıwı tiyis bolƣan anglitçan söziniñ durıslıƣın anıqlaw uçın sizge hər bir sözdiñ oñ tamanında skobkalarda jaylasqan kod seriyaları usınıladı. Sonıñ menen birge sanlıq kodlar hər tərepleme dəlil sıpatında anglitçan tilinde usınılƣan sözdiñ üśtinde jaylasqan bolıwı da mümkin.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 14:27
Цитата: Timiriliyev от января 27, 2014, 14:22
кәлеген бир тилине ақдарыў ушын
тут нет ошибок?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 14:29
anglitçan

А само по себе Cc что у вас значит?

üśtinde — креска умышленна?

ұсынылады — а это хорошо лишь если у используется для переднерядной гласной, ... ради случаев, аналогичных болуы везде для заднерядного у писать  ұ?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 14:33
Занимательный вариант.

http://books.google.ru/books/about/Qaraqalpaq_tilinde_kȯmekshi_sȯzler.html?id=YYmPGwAACAAJ&redir_esc=y
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от января 27, 2014, 14:38
Цитата: Karakurt от января 27, 2014, 14:27
тут нет ошибок?
Там было қәлеген. Но подозрительное сочетание қә меня смутило: не опечатка ли?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от января 27, 2014, 14:41
Цитата: tacriqt от января 27, 2014, 14:29
anglitçan

А само по себе Cc что у вас значит?
По ссылке всё объяснено.

Цитата: tacriqt от января 27, 2014, 14:29
üśtinde — креска умышленна?
Случайно.

Цитата: tacriqt от января 27, 2014, 14:29
ұсынылады — а это хорошо лишь если у используется для переднерядной гласной, ... ради случаев, аналогичных болуы везде для заднерядного у писать  ұ?
Это было вообще несерьёзно. Просто каракалпакский текст казахской орфографией.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 14:44
Да тут вроде ничего сверхъестесьтвенного. Qa'legen в современной графике, значит qя...
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 14:49
А этот случай намекнул на использование крески над одной буквой в слове для передне или заднерядности, на этот раз над согласной.

Sonyɳ menen birge sanlyq kodĺar har tarepleme dalil sypatynda angĺitcan tilinde usynylgan sozdiɳ ustinde jaíĺasqàn bolwy da mumkin.

Sonyɳ menen birge sanlyq kodĺar har tarepleme dalil sypatynda angĺitcan tilinde usynylgan soźdiɳ uśtinde jaílasqan bolwy da mumkiń.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 14:53
Ну да, конечно, в первом случае jaíĺasqan, а во втором — kodlar.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 14:55
Цитата: tacriqt от января 27, 2014, 14:44
Qa'legen
что значит? а ушын?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 15:03
Íí меняем на Ìì, обозначаем креской переднерядность.

Anglitcan tilinen soźi 224 tildiɳ qaĺegen bir tiline aqdarw ucyn anglitcan tilindegi
kerekli soźiɳizdi haŕ bir bettiɳ joqargy taŕepinen ajratylgan orynga kirgiziɳ. Aqdarylwy tiìis
bolgan anglitcan soźiniɳ duryslygyn anyqlav ucyn sizge haŕ bir soźdiɳ oɳ tamanynda
skobkalarda jaìlasqan kod seriìalary usynylady. Sonyɳ menen birge sanlyq kodlar haŕ
taŕepleme daĺil sypatynda anglitcan tilinde usynylgan soźdiɳ uśtinde jaìlasqan bolwy da
mumkiń.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Borovik от января 27, 2014, 15:06
Цитата: Karakurt от января 27, 2014, 14:55
Цитата: tacriqt от января 27, 2014, 14:44
Qa'legen
что значит?
Цитата: Timiriliyev от января 27, 2014, 14:38
Но подозрительное сочетание қә меня смутило: не опечатка ли?
қәлеу - желать. = каз. қалау
Пришло время пересматривать стереотипы.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Borovik от января 27, 2014, 15:07
Цитата: Karakurt от января 27, 2014, 14:55
а ушын?
Для
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 15:08
Странно
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 15:09
Цитата: Borovik от января 27, 2014, 15:06
Пришло время пересматривать стереотипы.
какие?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 15:10
ушын — это ж как по-казахски почти, только ряд другой.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 15:12
так почему другой-то?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Borovik от января 27, 2014, 15:12
Цитата: Karakurt от января 27, 2014, 15:09
какие?
В частности и ваши тоже :)
Не вы ли предлагали "вернуть башкирский к истокам" и искоренить из него сочатания ҡә и ғә?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 15:13
Пришло время пересматривать стереотипы
Насчёт увулярных к и г с переднерядным в исконной лексике?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 15:14
Цитата: Borovik от января 27, 2014, 15:12
Не вы ли предлагали "вернуть башкирский к истокам" и искоренить из него сочатания ҡә и ғә?
Разве?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 15:15
Цитата: tacriqt от января 27, 2014, 15:13
Насчёт увулярных к и г с переднерядным в исконной лексике?
Ну там их вроде не было.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 15:15
так почему другой-то
Стандартное казахское үшін
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 15:18
Цитата: tacriqt от января 27, 2014, 15:15
Стандартное казахское үшін
Кэп? и в овер 9000 тюркских :)
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 15:19
қәлеу — не припомню ни из арабского, ни из фарси чо-то. Напомните. Къала — это про разговор в арабском, а не про желание. Есть конечно связь сказать:желать, но вобщем не понятно.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Borovik от января 27, 2014, 15:22
Цитата: tacriqt от января 27, 2014, 15:13
Насчёт увулярных к и г с переднерядным в исконной лексике?
Что вам известно по этимологии каз. қала- = кк. қәле- "желать"?
Я далеко не уверен, что это исконное
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 15:30
Фарсизм.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 15:34
А откуда? То есть, из какого корня? Просто исконные фарсизмы с қ тоже вещь нечастая...
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Borovik от января 27, 2014, 15:34
Цитата: Karakurt от января 27, 2014, 15:14
Цитата: Borovik от января 27, 2014, 15:12
Не вы ли предлагали "вернуть башкирский к истокам" и искоренить из него сочатания ҡә и ғә?
Разве?
Да. Лень искать.
Я тогда вам ответил в духе "с этим, пожалуйста, в раздел "конланги".
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 15:57
Цитата: tacriqt от января 27, 2014, 15:34
А откуда? То есть, из какого корня? Просто исконные фарсизмы с қ тоже вещь нечастая...
От тадж. хостан / хоҳ-
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 16:01
Anglitcan tilinen sózi 224 tildiɳ qálegen bir tiline aqdarw ucyn anglitcan tilindegi
kerekli sóziɳizdi hár bir bettiɳ joqargy tárepinen ajratylgan orynga kirgiziɳ. Aqdarylwy tiìis
bolgan anglitcan sóziniɳ duryslygyn anyqlav ucyn sizge hár bir sózdiɳ oɳ tamanynda
skobkalarda jaìlasqan kod seriìalary usynylady. Sonyɳ menen birge sanlyq kodlar hár
tárepleme dálil sypatynda anglitcan tilinde usynylgan sózdiɳ ústinde jaìlasqan bolwy da
múmkin.

Aa Áá Bb Cc Dd Ee Ff Gg (Ghgh) Hh Ii Ìì Jj Kk Ll Mm Nn Nhnh~Ŋɳ Oo Óó Pp Qq Rr Ss Tt Tctc Uu Úú Vv Ww Xx Yy Zz

Доведённый до ума алфавит. Скорописно и доступно. (Ghgh — для исключений).
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 16:02
От тадж. хостан / хоҳ- — ну надо же так не догадаться, а!
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 27, 2014, 16:06
Цитата: tacriqt от января 27, 2014, 16:01
aqdarw
Переводить? В каз. awdarw.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 16:43
В тексте на первом странице встречается ещё форма aqdarma. Но эт опечатка. Усё же аўдарма. Ниже в папке — доказательства.

http://www.abdikamalov.narod.ru/abdikamalov/first.pdf
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Borovik от января 27, 2014, 17:01
Цитата: tacriqt от января 27, 2014, 16:43
http://www.abdikamalov.narod.ru/abdikamalov/first.pdf
Спасибо за ссылку, вкусный текст. С удовольствием читаю
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 27, 2014, 17:35
NÓKIS QARAQALPAQSTAN 1992

Qaraqalpaqstan xalyq caìiry, Berdaq atyndagy mámleketlik syìlyqtyn laureaty Ibraìym Ìusupovtynh saìlandy cygarmalarynynh dáslepki tomyna sonhgy jyllary jazylgan jana qosyqlary, hár qyìly jyllarda cyqqan kitaplarynan qosyqlar, sondaì-aq Qaraqalpaq haqqynda sóz, Búlbil uìasy poemalary oryn algan. Caìyrdynh sizge usynylyp otyrgan janha qosyqlaryna házirgi dagdarysly zamannynh túcvicleri ózincelikke iìe caìirlyq pafos penen biriledi.

ì в интервокальной позиции можно и отбрасывать.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 28, 2014, 11:36
NÖKIS QARAQALPAQSTAN 1992

Qaraqalpaqstan xalyq cairy, Berdaq atyndagy mämleketlik syílyqtyn laureaty Ibraym Íusupovtyñ saílandy cygarmalarynyñ däslepki tomyna soñgy jyllary jazylgan jaña qosyqlary, här qyíly jyllarda cyqqan kitaplarynan qosyqlar, sondaí-aq Qaraqalpaq haqqynda söz, Bülbil uasy poemalary oryn algan. Cayrdyñ sizge usynylyp otyrgan jaña qosyqlaryna häzirgi dagdarysly zamannyñ tücvicleri özincelikke ie cayrlyq pafos penen biriledi.

А в таком виде хоть сейчас выдвигай заместо нынешней официйной латиницы.

Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 28, 2014, 11:59
Да, неплохо! Только uía лучше.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Timiriliyev от января 28, 2014, 12:08
Несимметрично. Я насчёт Q/K-G.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 28, 2014, 12:09
Только uía лучше

Вообще-то да, это уж ради ещё большего избавления от й, ну а насчёт этого случая я тоже сомневаюсь. Только разные лауреаты смущать будут.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 28, 2014, 12:11
Q следует сохранить из-за всяких къяле и иных.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 28, 2014, 12:14
Вполне можно писать q только в этих исключениях, а везде оставить k.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 28, 2014, 12:33
Ну и вместо ыў замещать с w уў: twraly.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 28, 2014, 18:38
Из той же книжки, с учётом всего вышесказанного.


Сен — қүдиретли, сақый, еден,          Sen — qüdiretli, sakyí, (í)eden,
Асырайгөр төрт бәледен:                     Asyraígör tört bäleden:
Күнлемеўге үйрет мени,                      Künlemevge üíret meni,
Сақла журттың өсегинен.                     Sakla jurttyñ öseginen.
Марапаттың көпшигинен,                     Marapattyñ köpciginen,
Мактаншақлық ешегинен.                   Maktancaklyk (í)eceginen.




Асқар таўдай адамлықты,                            Askar tavdaí adamlykty,
Ағын суўдай ҳадаллықты,                           Agyn swdaí hadallykty,
Уллылықты, еденликти                                Ullylykty, (í)edenlikti
Көкирегиңе қуяғойған.                                  Kökiregiñe kuíagoígan.
Сен туўарсаң ақылды да,                            Sen twarsañ akyldy da,
Сулыўды да, батырды да...                         Sulyvdy da, batyrdy da...
"Халық" деп сениң атынды да                    Halyk dep seniñ atyndy da
Ким қойса да дана қойған...                       Kim koísa da dana koígan...
Сен қуўансаң, кеўлим тасып,                      Sen kwansan, kevlim tasyp,
Ай-жулдызды аралайман.                          Aí-juldyzdy aralaíman.
Сәл ынжылсаң, мазам қашып,                     Säl ynjylsañ, mazam kacyp,
Саў жанымды жаралайман.                         Sav janymdy jaralaíman.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 28, 2014, 23:03
Но опять не решена задача насчёт передних (мягких) г, к. Возможны два выбора:

Менее прогрессивный, предполагающий использование более расширенной латиницы: внедрение для сочетаний ка, ко, ку/га, го, гу, равно как и в положении между согласными необязательных для употребления Ķķ и Ģģ: eķonomiķa, pedaģogiķa, antraķt...

Более прогрессивный, не затрагивающий расширенной латиницы, а довольствующийся лишь внедрением Çç. Но заметно изменяющий звуковые значения букв.

ш      к       қ      г       ғ
Çç     Cc    Kk    Gg    Qq.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 29, 2014, 20:34
Собственно, три алфавита. w — uv в каждом.

Aa Ää Bb Cc Dd Ee Ff Gg Ĝĝ Hh Ii Íí Jj Kk Ll Mm Nn Ññ Oo Öö Pp Qq Rr Ss Tt Tctc Uu Üü Vv Ww Xx Yy Zz

ĝ — мягкое для исключений; q — стандартно.


Aa Ää Bb Cc Dd Ee Ff Gg Ģģ Hh Ii Íí Jj Kk Ķķ Ll Mm Nn Ññ Oo Öö Pp Qq Rr Ss Tt Tctc Uu Üü Vv Ww Xx Yy Zz

см. сообщение выше, существенно отличается лишь редким использованием Qq.


Aa Ää Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Hh Ii Íí Jj Kk Ll Mm Nn Ññ Oo Öö Pp Qq Rr Ss Tt Tçtç Uu Üü Vv Ww Xx Yy Zz

см.

NÖCIS KARAKALPAKSTAN 1992

Karakalpakstan xalyk çayry, Berdak atyndaqy mämlecetlic syílyktyn laureaty Ibraym Íusupovtyñ saílandy çyqarmalarynyñ däslepci tomyna soñqy jyllary jazylqan jaña kosyklary, här kyíly jyllarda çykkan citaplarynan kosyklar, sondaí-ak Karakalpak hakkynda söz, Bülbil uíasy poemalary oryn alqan.

Çayrdyñ sizge usynylyp otyrqan jaña kosyklaryna häzirgi daqdarysly zamannyñ tüçviçleri özinçelicce ie çayrlyk pafos penen biriledi.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 30, 2014, 09:11
Либо так: если вводим ç, то для ш. Тогда й - j, ж - c. Как?
Как вариант - c/ç меняем местами.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 30, 2014, 09:17
Qaraqalpaqstan xalyq çajyry, Berdaq atyndagy mämleketlik syjlyqtyn laureaty Ibrajym Jusupovtyñ sajlandy çygarmalarynyñ däslepki tomyna soñgy cyllary cazylgan caña qosyqlary, här qyjly cyllarda çyqqan kitaplarynan qosyqlar, sondaj-aq Qaraqalpaq haqqynda söz, Bülbil ujasy poemalary oryn algan.

Çajyrdyñ sizge usynylyp otyrgan caña qosyqlaryna häzirgi dagdarysly zamannyñ tüçwiçleri özinçelikke ije çajyrlyq pafos penen biriledi.

А тут казахский:
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 30, 2014, 14:21
Либо так: если вводим ç, то для ш. Тогда й — j, ж — c. Как?

Этот расклад забраковали ещё тем летом, помнится. Я такое уже предлагал, вышло, что слишком много неэстетичных J в центре слов...

Казахский неплох, но, наверное, w употреблять без v не очень экономно.

Можно w>v, ұ>u,  у для заимствований — û, w для какого-либо звукосочетания сохранить.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 30, 2014, 14:31
Зато понятнее. J это й в латыни, немецком, славянских и др. Он не очень частотен. V нужен для в.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 30, 2014, 16:08
V надобен для в ровно в той же степени, в какой g нужен для мягкого г в заимствованиях. Опять вопрос идеологический, в какой степени графически выделять их?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Karakurt от января 30, 2014, 16:55
В смысле? С g из-за сингармонизма особых проблем нет - если нужно, используем gh.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 30, 2014, 21:15
В том смысле, что губно-зубное в выделять как-то особенно через написание тоже смысла особого нет, или уже если выделять, то и мягкое г перед задним рядом, и в. Или получается, что в целях сохранения некоей новой традиции передаём билабильный в через w, но v висит в изгоях, а смысла особого поддерживать традицию нет, ибо не немецкая и не польская традиция (ну уж и не новотуркменская!) должны определять создающуюся письменность, а скорописность. (Такое различение оправдано тем, чтно на в сингармонизм не распространим.) С г то же самое почти — можно его оставить в единичном экземпляре, сингармонизм поможет, но и на скорописность это повлияет только положительно, а вот массовое w повлияет, и скорее всего, заметно. Против одного Г же ничего против не имею.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 19, 2018, 16:04
Снова о решении вопроса о письменности каракалпаков:

http://www.ndpi.uz/ru/news/show/company/lotin_imlosiga_asoslangan_oraalpo_alifbo/

Вот что бывает из-за комплекса умлаутов и желания, чтоб y обязательно й.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: Alessandro от января 24, 2018, 20:37
Ещё материал об этом же
http://www.karsu.uz/index.php/kk/9-uncategorised/904-latyn-zhazy

С одной стороны, за каракалпаков можно порадоваться, ибо избавление от апострофов через каждые две буквы и идиотских wo-, wo'-, ye- в начале слов - несомненно позитив. С другой стороны - это уже четвёртый (!) алфавит за 20 лет и опять не как у всех.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: joodat от января 25, 2018, 17:10
Насколько близок каракалпакский к аккалпакскому (кыргызскому)?
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: tacriqt от января 26, 2018, 20:33
Наверное, единственное, что по-настоящему странно в новом алфавите — наборчик Í, ı. Почему нельзя было бы сделать Í, í для и и обычные I, i для ы. Или же наоборот. Наверное, отказались из-за схожести i и í.

Статус заглавной İ вообще непонятен и не решён, её, судя по сайтам, используют, невзирая на схожесть с Í.

Буквы ı; Ń,ń, а, в особенности, Ǵ,ǵ сохраняют трудности со шрифтами. Диграфы для ш и ч обусловлены какими-то административными задачами, либо для того, чтобы всё было обычно. Хотя всё остальное не совсем обычно.
Название: Вопрос по письменности каракалпаков
Отправлено: t‍acriqt от ноября 11, 2020, 16:11
https://www.youtube.com/watch?v=Zeib35qFauA
Фильм с тремя латинописными вариантами названия. Qa'lb=Qálb=Qalib.