В этом слове случайно не сохранена старинная форма vorbum вместо verbum? В конце концов притяжательное прилагательное в романских восходит к voster, а не vester, а слово 'пещера' в иберо-романских звучит как cova, cueva вместо *cava.
И огубление рядом с губным согласным в романских не редкость: в итальянском (dovere, somigliare), испанском (obispo).
Цитата: Антиромантик от сентября 30, 2009, 10:12
старинная форма vorbum вместо verbum
Латинское происхождение этого слова вызывает сомнение. По крайней мере, у создателей DEX.
Сравнивают со славянским "dvoriba". Не пойму только , что за "двориба" такая...
vorbă ← vorbăreţ (личн. предпол.)
VORBÁR - словарь
P.S.
говор гов - корень
ЦитироватьВ этом слове случайно не сохранена старинная форма vorbum вместо verbum?
Мне это кажется вполне возможным, но надо рассмотреть ещё подобные примеры фонетических соответствий...
Цитата: Flos от сентября 30, 2009, 10:16
Цитата: Антиромантик от сентября 30, 2009, 10:12
старинная форма vorbum вместо verbum
Латинское происхождение этого слова вызывает сомнение. По крайней мере, у создателей DEX.
Сравнивают со славянским "dvoriba". Не пойму только , что за "двориба" такая...
ну что ж, отклонения бывают: fora > фэрэ, а не фоарэ
не обошлось наверное без автохонных влияний типа окончания -ешть, фр. местоим. mon, son, ton, исп. mi, глагола tomar и т.д.
Цитата: Flos от сентября 30, 2009, 10:16
Сравнивают со славянским "dvoriba". Не пойму только , что за "двориба" такая...
dvorba кажется есть или была в сельско-хозяйственных языках со значением
service.