Лингвофорум

Теоретический раздел => Германские языки => Индоевропейские языки => Скандинавские языки => Тема начата: regn от сентября 29, 2009, 20:50

Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от сентября 29, 2009, 20:50
Дорогие однофорумчане -

Вот наконец я нашел и выкладываю сказки Андерсена в аудио-формате (тексты прилагаются).

Part 1 (http://www.lingvistas.com/Audio/Andersen.part1.rar)
Part 2 (http://www.lingvistas.com/Audio/Andersen.part2.rar)
Part 3 (http://www.lingvistas.com/Audio/Andersen.part3.rar)
Part 4 (http://www.lingvistas.com/Audio/Andersen.part4.rar)

Слушайте и читайте на здоровье!
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от сентября 29, 2009, 22:58
Если не скачается, скажите. Мне уже один человек сказал, что ссылка не открылась...
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Leo от сентября 30, 2009, 23:34
Цитата: regn от сентября 29, 2009, 22:58
Если не скачается, скажите. Мне уже один человек сказал, что ссылка не открылась...

Не идёт, зависает  :(
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от сентября 30, 2009, 23:36
То есть, не можете докачать до конца?
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Leo от октября 1, 2009, 09:04
Да, сначала начинается, а потом висит
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: temp1ar от октября 1, 2009, 23:12
А на каком языке-то? На датском?
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от октября 1, 2009, 23:50
Ну конечно! Там тексты и все сказки прочитаны датским диктором!
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от октября 1, 2009, 23:51
Я бы в этой ветке сказки в русском переводе не выкладывал ;)
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Leo от октября 2, 2009, 00:05
Теперь другое дело, благодарствую
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от октября 2, 2009, 00:09
Цитата: Leo от октября  2, 2009, 00:05
Теперь другое дело, благодарствую

Скачалось? :)
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Leo от октября 2, 2009, 09:07
Да, каких-то четверть часа и всё на месте ! Есть теперь, что слушать в машине :)
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от октября 2, 2009, 17:46
Ура! :up:

На самом деле вещь очень хорошая! Всем германистам советую скачать!
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: temp1ar от октября 2, 2009, 23:14
Спасибо, заценим.
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от октября 3, 2009, 04:31
Зацените, зацените! Мне очень понравилось!
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Leo от октября 3, 2009, 20:08
Ещё какие-нибудь языки есть в таком виде ?
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Alone Coder от октября 3, 2009, 20:09
Есть английский и французский. http://www.interactiveselfstudy.com/
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Leo от октября 3, 2009, 20:13
Цитата: Alone Coder от октября  3, 2009, 20:09
Есть английский и французский. http://www.interactiveselfstudy.com/

Там в интернет-магазины переправляют, так не грузится.
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Alone Coder от октября 3, 2009, 20:15
Меня не переправляют. http://www.interactiveselfstudy.com/downloads/LePetitPrinceGallimardSetup.exe
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Leo от октября 6, 2009, 03:02
Интересно, что в оригинальном тексте принцессы на горошине будет так:
Der var engang en prins; han ville have sig en prinsesse
А диктор читает:
Der var engang en prins; han ville gjerne have sig en prinsesse

вероятно язык изменился и диктор сказал это автоматически
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Karakurt от октября 6, 2009, 03:27
 gjerne - охотно? что же это за изменения? have = англ. have?
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Leo от октября 6, 2009, 03:37
раньше говорили ville have, а теперь видимо так ville gjerne have
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от октября 6, 2009, 03:38
Цитата: Karakurt от октября  6, 2009, 03:27
gjerne - охотно? что же это за изменения? have = англ. have?

da. have = en. have :yes:

da. gjerne = de. gern :yes:

Думаю, имеется ввиду то, что в датском современном это почти клише - вставлять "gjerne" после "vil, ville".
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Евгений от декабря 2, 2009, 09:11
Цитата: regn от октября  6, 2009, 03:38
da. gjerne = de. gern
Всё же по-датски не gjerne, а gerne.
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от декабря 2, 2009, 18:23
Цитата: Евгений от декабря  2, 2009, 09:11
Всё же по-датски не gjerne, а gerne.

Он немного не на том датском писал. У него даже "brødrene flyve...", а не "flyver" :)
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Iratus от декабря 2, 2009, 19:03
Спасибо за ссылки, но, увы, пока что не имею возможности скачать :(
Сильно ли приходится напрягаться человеку, знающему норвежский или шведский, чтобы понять датскую речь или звуковые соответствия легко определить? (если не ошибаюсь, лексика ведь у них более или менее совпадает?)
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от декабря 2, 2009, 19:15
Цитата: Iratus от декабря  2, 2009, 19:03
Сильно ли приходится напрягаться человеку, знающему норвежский или шведский, чтобы понять датскую речь или звуковые соответствия легко определить? (если не ошибаюсь, лексика ведь у них более или менее совпадает?)

Я почти не понимаю беглую датскую речь. Если именно ко мне обращаются медленно, то могу понять. Читать могу.
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Евгений от декабря 2, 2009, 22:43
Цитата: regn от декабря  2, 2009, 18:23
Он немного не на том датском писал. У него даже "brødrene flyve...", а не "flyver" :)
Всё же ни на каком датском gerne не станет gjerne :) К тому же в тексте Андерсена этого слова и вовсе нет, как указано выше :)
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Евгений от декабря 2, 2009, 22:45
Цитата: Iratus от декабря  2, 2009, 19:03
Сильно ли приходится напрягаться человеку, знающему норвежский или шведский, чтобы понять датскую речь или звуковые соответствия легко определить? (если не ошибаюсь, лексика ведь у них более или менее совпадает?)
regn прав, знание норвежского/шведского помогает не сильно, фонетика в датском абсолютно другая. А вот письменный текст понятен без проблем.
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от декабря 3, 2009, 01:40
Цитата: Евгений от декабря  2, 2009, 22:43
К тому же в тексте Андерсена этого слова и вовсе нет, как указано выше

Неправда! В оригинале Снежной Королевы есть.
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Евгений от декабря 3, 2009, 01:41
Цитата: regn от декабря  3, 2009, 01:37
Конечно, есть! Как это нет? Вы читали оригиналы его книг?
Речь шла о первом предложении «Принцессы на горошине», где у Андерсена никакого gerne нет, а диктор вставил его на автомате.
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от декабря 3, 2009, 01:45
Ну ок... Но почему же вы тогда говорите, что ни в каком датском "gjerne" нет? Раз его использовал Андерсен и вставляет диктор? ;)
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Евгений от декабря 3, 2009, 01:49
Вы успели отредактировать свой пост, пока я на него отвечал :) А имел я в виду, что датское написание не gjerne, а gerne; однако в Вашей цитате было как раз gjerne, так что я теперь засомневался. Но знаю точно, что в современной датской орфографии верное написание именно gerne.
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от декабря 3, 2009, 01:53
Ну да. Просто мне показалось, что вы говорите, что в сказках Андерсена тоже было только "gerne" без йота. Viskas aišku dabar :)
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Евгений от декабря 3, 2009, 01:58
Но это странно: значит ли, что во времена Н.С. это слово произносилось с [ј] (а не с [g], как теперь)?
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от декабря 3, 2009, 02:07
А разве в датском начальное "gj-" стянулось в "j"?
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Евгений от декабря 3, 2009, 02:09
Как раз этот пример должен свидетельствовать, что оно стянулось в [g]. Это и кажется мне странным.
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: regn от декабря 3, 2009, 02:12
Цитата: Евгений от декабря  3, 2009, 02:09
Как раз этот пример должен свидетельствовать, что оно стянулось в [g]. Это и кажется мне странным.

Мне кажется, что тогда оно произносилось, как писалось. Без стяжений. А, может, стяжение уже произошло (наверняка), но написание оставалось старым. А потом все старье выкинули.
Название: H. Ch. Andersens eventyr - Сказки Андерсена (АУДИО)
Отправлено: Евгений от декабря 3, 2009, 02:16
Косноязычен я сегодня, не выходит внятно изъясниться. Попробую объяснить завтра :)