Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Лексика => Тема начата: electro_d от сентября 28, 2009, 10:47

Название: Пахнет запахом
Отправлено: electro_d от сентября 28, 2009, 10:47
Можно ли сказать "Пахнет запахом"?
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Conservator от сентября 28, 2009, 10:51
Цитата: electro_d от сентября 28, 2009, 10:47
Можно ли сказать "Пахнет запахом"?

В литературной речи нет, грубая тавтология. А для разговорной сниженного стиля сойдет.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: electro_d от сентября 28, 2009, 10:55
спасибо
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Ion Borș от сентября 28, 2009, 10:56
Эти слова имеют тот же корень.
P.S.
Не по теме - но вопрос темы уже был исчерпан.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Драгана от сентября 28, 2009, 11:00
Что-то не то. По крайней мере, я не встречала.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Neska от сентября 28, 2009, 12:57
А с уточнением?
"Пахнет запахом давно забытого детства"
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Flos от сентября 28, 2009, 13:01
Цитата: Neska от сентября 28, 2009, 12:57
"Пахнет запахом давно забытого детства"

Тавтология, два однокоренных  слова рядом в русском языке звучат коряво.

Лит. варианты:
Пахнет давно забытым детством.
(Ощущается) запах давно забытого детства.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 28, 2009, 13:03
А вот в античности подобное бы приняли за риторическую фигуру.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Conservator от сентября 28, 2009, 14:45
Цитата: Алексей Гринь от сентября 28, 2009, 13:03
А вот в античности подобное бы приняли за риторическую фигуру.

Если бы приняли. мы бы сейчас это учили на риторике и на теории лит-ры, по идее :???
Название: Пахнет запахом
Отправлено: RawonaM от сентября 28, 2009, 15:12
Эта однокореннорядомсловофобия — свойство русского языка. Не все языки этим страдают. Поэтому переносы на античность не в тему, там другие языки были. Во многих языках и сегодня это вполне нормально.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Poirot от сентября 28, 2009, 15:46
Сплошь и рядом слышу: "Дарить подарки", "Бесплатные подарки". Ужас какой-то.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Neska от сентября 28, 2009, 16:00
Цитата: Poirot от сентября 28, 2009, 15:46Сплошь и рядом слышу: "Дарить подарки", "Бесплатные подарки". Ужас какой-то.
А можно есть еду? Пить питье? ;)
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 28, 2009, 16:17
Цитата: Conservator от сентября 28, 2009, 14:45
Если бы приняли. мы бы сейчас это учили на риторике и на теории лит-ры, по идее :???
Не, вот «бесплатные подарки» — это реально тавтология, греки бы вряд ли такое поощрили (у греч. δῶρον, правда, другой узус, там подарок может быть как бесплатным, так и платным :) ).
Но в Др. Греции конструкции типа существительное в аккузативе + глагол действительно считались за риторическую фигуру усиления значения.

Напр. у Гомера:
   νίκη τήν μιν νίκησα — букв. «победа, которую я победил»

У Софокла:
   λόγος λέλεκται πᾶς — букв. «сказ сказан весь»

У Платона:
   φόβον φοβεῖσθαι — букв. «страх страшиться», «боязнь бояться»

и т. д., список можно продолжать до бесконечности.

Эту интересность в учебниках др.-греческого любят упоминать (напр. у Славятинской есть).

Не знаю, кто эту фобию придумал, но она какая-то неоправданная. Клиника доходит даже до того, что некоторые именитые прохвессора советуют не использовать вместе слова с диахронической этимологией, не видимой изнутри синхронии (примеров не будет).

Тем более что в русском языке неким атавизмом «былого распутства» остались удвоения типа прекрасный-распрекрасный и так далее. Они-то, дескать, лепота-лепота. А вот «прекрасная краса» уже негожа внезапно.

Мне кажется, запрет однокоренной тавтологии равносилен английскому запрету двойных отрицаний (само название — misleading, второй компонент там не отрицание вовсе, а усиление). Искусственная рационализация и «логизация» языка «сверху» людьми, далёкими от языкознания.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: electro_d от сентября 28, 2009, 16:18
Цитата: Neska от сентября 28, 2009, 16:00
А можно есть еду? Пить питье? ;)

Я думаю, можно, только никому не надо говорить об этом  ;D
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Poirot от сентября 28, 2009, 16:27
А биография у него самая обычная: родился в роддоме, учился в училище, а затем работал на работе.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Cassandra от сентября 28, 2009, 16:54
Цитата: Алексей Гринь от сентября 28, 2009, 16:17
«бесплатные подарки» — это реально тавтология

А если под этим подразумевается нечто, что тебе (не Вам) дали бесплатно, а ты потом это подарил кому-то?

А под "подарить подарок" я понимаю, что господин Б подарил господину В то, что господин А подарил Б  :)
Название: Пахнет запахом
Отправлено: RawonaM от сентября 28, 2009, 16:56
Цитата: Cassandra от сентября 28, 2009, 16:54
А под "подарить подарок" я понимаю, что господин Б подарил господину В то, что господин А подарил Б  :)
Всю жизнь на дни рождения дарили подарки. Только сегодня я узнал, что это подарки, которые раньше подарили дарящим. Век живи, век учись. :)
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Cassandra от сентября 28, 2009, 16:58
Цитата: RawonaM от сентября 28, 2009, 16:56
Цитата: Cassandra от сентября 28, 2009, 16:54
А под "подарить подарок" я понимаю, что господин Б подарил господину В то, что господин А подарил Б  :)
Всю жизнь на дни рождения дарили подарки. Только сегодня я узнал, что это подарки, которые раньше подарили дарящим. Век живи, век учись. :)

:D вот видите, как бывает..
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Cassandra от сентября 28, 2009, 17:05
RawonaM, а Вы говорите: "Какой подарок тебе подарили?" , "Какой подарок собираешься дарить" или все-таки "Что тебе подарили"?
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 28, 2009, 17:08
В «(по)дарить подарок» не чувствуется тавтологии. В отличие от какого-нибудь нелепого «купить покупку» или «съесть еду».
Идиома-исключение :)
Название: Пахнет запахом
Отправлено: RawonaM от сентября 28, 2009, 17:51
Цитата: Cassandra от сентября 28, 2009, 17:05
RawonaM, а Вы говорите: "Какой подарок тебе подарили?" , "Какой подарок собираешься дарить" или все-таки "Что тебе подарили"?
Я говорю и так и так, я не обедняю язык, мне нужна гибкость :)

Цитата: Алексей Гринь от сентября 28, 2009, 17:08
В «(по)дарить подарок» не чувствуется тавтологии. В отличие от какого-нибудь нелепого «купить покупку» или «съесть еду».
С зависимыми словами это тоже нормально бывает. Само по себе такое употребление лишнее. А «дарить» всегда требует дополнения.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Poirot от сентября 28, 2009, 21:04
Цитата: Cassandra от сентября 28, 2009, 16:54
Цитата: Алексей Гринь от сентября 28, 2009, 16:17
«бесплатные подарки» — это реально тавтология

А если под этим подразумевается нечто, что тебе (не Вам) дали бесплатно, а ты потом это подарил кому-то?

А под "подарить подарок" я понимаю, что господин Б подарил господину В то, что господин А подарил Б  :)

Глубоко копаете.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Artemon от сентября 29, 2009, 02:46
"Петь песни" никому слух не режет? Наверное, потому что петь можно не только песни...
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 29, 2009, 03:02
Цитата: Artemon от сентября 29, 2009, 02:46
"Петь песни" никому слух не режет? Наверное, потому что петь можно не только песни...
Ну так и дарить можно не только подарки.

Подарок — это что-то такое специально приготовленное, ко случаю.
Т. е. подарить подарок = вспомнить, что завтра у Васи ДР, сходить в ТЦ, купить пепельницу, принести, помпезно с поздравлениями вручить.

А можно подарить не подарок, а что-то обыденное, мимо дела, напр. без большого повода что-то отдать. Типа «Ой, я забыл вам ручку вернуть» — «Да ладно, дарю»

Поэтому тавтологии в подобных случаях не чувствуется...
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Poirot от сентября 29, 2009, 09:49
Цитата: Artemon от сентября 29, 2009, 02:46
"Петь песни" никому слух не режет?
Как ни странно, не режет. Хотя я призадумался.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Cassandra от сентября 29, 2009, 10:58
Цитата: Artemon от сентября 29, 2009, 02:46
"Петь песни" никому слух не режет? Наверное, потому что петь можно не только песни...

А песни можно не только петь... А вот подарки вручаются безвозмездно.
Название: Пахнет запахом
Отправлено: Vertaler от сентября 29, 2009, 14:19
Цитата: Artemon от сентября 29, 2009, 02:46
"Петь песни" никому слух не режет? Наверное, потому что петь можно не только песни...
А есть ведь и песнопение... Один зарубежный эсперантист очень веселился, переведя его для себя как kantkantado.