Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Переводы с/на английский => Тема начата: Чайник777 от сентября 24, 2009, 15:19

Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Чайник777 от сентября 24, 2009, 15:19
There was something distinctly intimidating about her stare. It seemed to come from a one-woman mob, separated only by time and chance from her knitting bag and a splendid view of the guillotine. I've been terrified of mobs, of any kind, all my life.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: RawonaM от сентября 24, 2009, 15:50
А что непонятно?
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Чайник777 от сентября 24, 2009, 15:53
Смысл выделенной фразы. Например, что такое one-woman mob?
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Hellerick от сентября 24, 2009, 15:54
Я так понимаю, «one-woman mob» или «one-woman mafia» это всего лишь «стерва»?
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Hellerick от сентября 24, 2009, 15:58
Вот пример использования этого выражения:
http://thoughtfulkajira.wordpress.com/2008/04/18/one-woman-mafia/ (http://thoughtfulkajira.wordpress.com/2008/04/18/one-woman-mafia/)
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Чайник777 от сентября 24, 2009, 16:02
Вот как эта фраза переведена в русских изданиях писателя (http://magazines.russ.ru/inostran/2009/7/bo16.html):

Казалось, в ней одной воплотилась целая толпа женщин и в другое время при случае она сидела бы с вязаньем у самой гильотины

Казалось, он исходит от толпы в одну женщину, которую лишь случай и время разлучили с вязаньем и превосходным видом на гильотину.

Очень странно, очень.
one-woman mob - толпа из одной женщины?  :???
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Hellerick от сентября 24, 2009, 16:05
А, вот в чем дело:
Knitting by the guillotine (http://www.bps.org.uk/media-centre/press-releases/releases$/division-of-clinical-psychology/knitting-by-the-guillotine.cfm)

А вот об этом в Википедии:
[wi]Tricoteuse[/wi]
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: RawonaM от сентября 24, 2009, 16:12
Цитата: Чайник777 от сентября 24, 2009, 16:02
Очень странно, очень.
one-woman mob - толпа из одной женщины?  :???
Надо просто пошире открыть воображение для восприятия метафорического языка и все станет понятно ;)
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Aleksey от сентября 24, 2009, 16:14
Offtop
Как это произведение называется?
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Чайник777 от сентября 24, 2009, 16:17
Цитата: Aleksey от сентября 24, 2009, 16:14
Offtop
Как это произведение называется?
Raise High the Roof Beam, Carpenters!
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Aleksey от сентября 24, 2009, 16:20
Offtop
Цитата: Чайник777 от сентября 24, 2009, 16:17
Quote from: Aleksey on Today at 16:14
ЦитироватьOfftopКак это произведение называется?
Raise High the Roof Beam, Carpenters!
Спасибо.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: vkladchik от сентября 30, 2009, 16:09
One-woman mob - это действительно "толпа из одной женщины", но смысл здесь в роде "женщина имеющая силу взгляда будто она не одна, а много женщин." То есть, когда она пронзительно смотрит на тебя, имеешь ощущение как бы не одна женщина пронзительно смотрит на тебя, а целая толпа женщин пронзительно смотрит на тебя.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Hellerick от октября 1, 2009, 05:36
Всё-таки это, по видимому, устоявшееся выражение, в котором может быть как woman, так и man, как mob, так и mafia:

[go]"One-woman mob"|"One-woman mafia"|"One-man mob"|"One-man mafia"[/go]

- Can this small town gangster deal with criminals better than the police or is this one man mafia just looking for a reason to kick some butt?
- Dave Andrews who tried to start a one man mafia.
- Hyde is also a kind of one-man mob that erupts from beneath the surface of the modern city to be let loose on its streets.
- Mel Profitt was his own one-man mob, involved in everything from drugs to gunrunning.
- He still is, which is nice, for in recent years he has managed to reclaim both his cherished anonymity and his role in show business as a one-man mob.
- Actually, I like to think of myself as a one-woman mob of angry feminists.
- This (one-man) mob rule is what goes for intellectual discourse for liberals.
- If the government has the cojones to try and get past the pit bull and my security guards (Agents Smith and Wesson), they'll come face-to-face with a one-woman mob.

Короче говоря, это человек, который функционирует в ситуации, в которой более привычным было бы видеть (агрессивную, жестокую, разъяренную) толпу. «Один в поле воин», если угодно.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: vkladchik от октября 1, 2009, 17:48
Вы слишком узко к этой конструкции относитесь, по-моему. Возможны и такие варианты как:

I will never babysit for that family again. Their two-year-old is a one-baby army of food flingers.

The guy's huge. He's like a one-man offensive line.

Stay away from Melissa. She's a one-girl posse of self-deputized fashion enforcers, and she'd as soon lynch you for mixing plaids and camo as sip a coke with you during recess.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Alone Coder от октября 1, 2009, 18:26
Это то, что я называю плохим языком. Язык - средство передачи информации, а в данном случае функция не выполнена.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: RawonaM от октября 1, 2009, 19:21
Цитата: Alone Coder от октября  1, 2009, 18:26
Это то, что я называю плохим языком. Язык - средство передачи информации, а в данном случае функция не выполнена.
Странное утверждение. Функция выполнена совершенно четко. Если недоучившие язык не понимают, это проблема не языка, а их самих.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Alone Coder от октября 1, 2009, 19:28
"Доучить" язык до какой степени? Запомнить наизусть все тексты так называемых "классиков" вместе с академическим комментарием к ним? Надо писать по-человечески, а не выпендриваться.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Hellerick от октября 1, 2009, 21:00
Цитата: Alone Coder от октября  1, 2009, 19:28
"Доучить" язык до какой степени? Запомнить наизусть все тексты так называемых "классиков" вместе с академическим комментарием к ним? Надо писать по-человечески, а не выпендриваться.

Ну я бы не назвал это выпендрежем. Если бы я это просто читал, то, скорее всего даже не заметил трудность данного предложения. Если что-то сложно четко определить, это еще не значит, что это что-то действительно сложно.

Хотя авторов-«выпендрежников», которые не смогут себя уважать, если не возведут на пустом месте многоэтажные грамматические хоромы, я встречал.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: RawonaM от октября 1, 2009, 22:03
Цитата: Alone Coder от октября  1, 2009, 19:28
"Доучить" язык до какой степени? Запомнить наизусть все тексты так называемых "классиков" вместе с академическим комментарием к ним? Надо писать по-человечески, а не выпендриваться.
Не понял, Вы вообще о чем говорите?
Любой носитель языка прочитает это предложение и все поймет. Давайте англичанин будет возмущаться по поводу сложно русского в литературе. Надо порекомендовать англофонам писать как в учебнике intermediate, чтобы в России могли понимать их в оригинале. Я даже не знаю, то ли смеяться, то ли плакать. Но смешно до слез :)
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Alone Coder от октября 1, 2009, 22:17
Покажите хоть один фильм или хоть одну книгу нормального писателя (типа Асприна или Саймака), где бы употреблялось такое выражение.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: vkladchik от октября 1, 2009, 22:20
Человек не компьютер и язык - средство передачи не только информации, но и чувств, юмора, впечатлений. В этом вся ценность поэзии, например.

Но даже если мы допустим ваше предложение, что язык всего лишь какой-то носильщик "смысла", все еще в этом случае язык вполне выполняет свою роль, по крайней мере для носителей английского языка. Может быть вам неясно о чем идет речь в вышеуказанных примерах, но это по-моему надостаток в вас, и не в языке предложений.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: RawonaM от октября 1, 2009, 22:24
Цитата: Alone Coder от октября  1, 2009, 22:17
Покажите хоть один фильм или хоть одну книгу нормального писателя (типа Асприна или Саймака), где бы употреблялось такое выражение.
Какое это имеет значение? Свои метафоры придумывать запрещено в наше время?
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Alone Coder от октября 1, 2009, 22:29
Цитата: vkladchik от октября  1, 2009, 22:20
Человек не компьютер и язык - средство передачи не только информации, но и чувств, юмора, впечатлений. В этом вся ценность поэзии, например.
Ценность поэзии - в структуризации текста, а не в "чувствах".

Цитата: vkladchik от октября  1, 2009, 22:20
Может быть вам неясно о чем идет речь в вышеуказанных примерах, но это по-моему надостаток в вас, и не в языке предложений.
А теперь отмотайте назад и посмотрите, кто создал тему.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: vkladchik от октября 2, 2009, 21:34
Цитировать
Ценность поэзии - в структуризации текста, а не в "чувствах".

Желаю вам успеха в жизни.

Цитировать
А теперь отмотайте назад и посмотрите, кто создал тему.

Не важно кто создал тему.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: ginkgo от октября 3, 2009, 00:23
Цитата: Alone Coder от октября  1, 2009, 22:29
Ценность поэзии - в структуризации текста, а не в "чувствах".
Угу, а ценность музыки - в структуризации шумов  ;D
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: ginkgo от октября 3, 2009, 00:26
Цитата: Alone Coder от октября  1, 2009, 22:17
Покажите хоть один фильм или хоть одну книгу нормального писателя (типа Асприна или Саймака), где бы употреблялось такое выражение.
Может, у вас и критерии "нормальности" писателя есть?
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: vkladchik от октября 3, 2009, 01:52
Цитировать
Может, у вас и критерии "нормальности" писателя есть?

По выбору писателей, кажется что есть.
Название: из Сэлинджера (J.D. Salinger)
Отправлено: Artemon от октября 3, 2009, 03:08
Цитата: vkladchik от октября  3, 2009, 01:52
Цитировать
Может, у вас и критерии "нормальности" писателя есть?
По выбору писателей, кажется что есть.
Ну конечно! Писателей с плохой пунктуацией лучше сразу отложить в сторону! Они учат плохому!  :D