Как вы произносите "скотч"?
Доводилось слышать, что четко выговаривают [т].
Кстати, так называют клейкую ленту, потому что первые ее образцы были клейкими лишь по краям. Прозвали в народе, намекая на шотландскую скупость.
Цитата: reziaДоводилось слышать, что четко выговаривают [т].
Изврат.
Что-то типа [скотьчь] или [скотьтьшь].
Добавлено спустя 1 минуту 50 секунд:
Євгєнию, а [грусТнəй] для вас тоже изврат?
Цитата: Vertaler van TekstenЧто-то типа [скотьчь] или [скотьтьшь].
Ааа, у вас очередная новая система транскрипции...
Цитата: ЕвгенийЦитата: reziaДоводилось слышать, что четко выговаривают [т].
Изврат.
Ага. Вас понял :).
Кстати, а как в "монпансье" все "н" проговаривать - так не изврат.
Цитата: Vertaler van TekstenЄвгєнию, а [грусТнəй] для вас тоже изврат?
Ну это не такой изврат, как скотч...
Цитата: reziaКстати, а как в "монпансье" все "н" проговаривать - так не изврат.
А я это слово, когда говорю по-русски, произношу как "момпасье". :oops:
Цитата: Станислав СекиринЦитата: reziaКстати, а как в "монпансье" все "н" проговаривать - так не изврат.
А я это слово, когда говорю по-русски, произношу как "момпасье". :oops:
А вот это, между прочим, не изврат, а совершенно нормально (я про
м).
В романских языках приставка in- превращается в im- именно перед P и B. 8-)
Цитата: Vertaler van TekstenВ романских языках приставка in- превращается в im- именно перед P и B. 8-)
Как и приставка con-. Испанское "convivir" произносится где-то как "комбивир".
(А про идиш с его ן после ב и פ я молчу...)
А как надо неизвратно произносить "скотч"? А то я вот примерно так же и произношу, как Ферталер написал :oops: :?
Я произношу твёрдую 'Т', и, если честно, мне не нравится, когда её не произносят... Но, на сколько я знаю, большинство её произносят, по крайней мере в Нижнем.
Благодарю, что отвечаете :).
Цитата: ginkgoА как надо неизвратно произносить "скотч"?
Ну вы, надеюсь, понимаете, что выражение "изврат" с моей стороны не содержало никакого осуждения. :)
Нормальное, неутрированное произношение было бы [ско́ч':].
Цитата: ЕвгенийНормальное, неутрированное произношение было бы [ско́ч':].
Ну я, вроде бы, именно так и говорю. Изредка не [ско́ч':], а [ско́ч'].
Цитата: Станислав СекиринЦитата: ЕвгенийНормальное, неутрированное произношение было бы [ско́ч':].
Ну я, вроде бы, именно так и говорю. Изредка не [ско́ч':], а [ско́ч'].
А ну да, [ско́ч'] ещё более нормально. :)
А что, если [скоʔч']?
Цитата: Vertaler van TekstenА что, если [скоʔч']?
Пока не услышу своими ушами, не поверю.
Цитата: Станислав СекиринЦитата: Vertaler van TekstenА что, если [скоʔч']?
Пока не услышу своими ушами, не поверю.
Не слышу смычки.
А я её там произнёс...
Давайте сами произнесите. 8-)
Цитата: ЕвгенийНе слышу смычки.
Не слышишь, ибо там ее нету. 8)
:o Как нету?!
Цитата: RawonaMЦитата: ЕвгенийНе слышу смычки.
Не слышишь, ибо там ее нету. 8)
Евгений (а ему ли не знать, что такое стёдет) не слышит смычки...
Равонам (а ему ли не знать, что такое алеф) не слышит смычки...
Я (а мне ли не знать, что такое логланская запятая) не слышу смычки...
Наверное, её там таки нет.
Странно. Произношу её неясно — никто не слышит.
Произношу слишком отчётливо — получается ненатурально.
:dunno:
Цитата: Vertaler van TekstenПроизношу слишком отчётливо — получается ненатурально.
Значит, в обычном разговоре ты её отчётливо не произносишь.
А так?
Цитата: Vertaler van TekstenА так?
Так лучше.
Но проблема в том, что здесь я сказал не [ско?ч'], а [ско?:ч'], т. е. выделил смычку голосом.
А как у меня? :)
Добавлено спустя 3 минуты: Цитата: ЕвгенийНу вы, надеюсь, понимаете, что выражение "изврат" с моей стороны не содержало никакого осуждения. :)
Надеюсь, понимаю :)
:)
Цитата: Vertaler van TekstenА так?
А вы сделайте вав, как вы "молодой человече" говорите. Это я просто из любопытства.
Цитата: rezia:)
А вы сделайте вав, как вы "молодой человече" говорите. Это я просто из любопытства.
:_1_17
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: rezia:)
А вы сделайте вав, как вы "молодой человече" говорите. Это я просто из любопытства.
:_1_17
что?
Цитата: reziaЦитата: Vertaler van TekstenЦитата: rezia:)
А вы сделайте вав, как вы "молодой человече" говорите. Это я просто из любопытства.
:_1_17
что?
Почему у вас ко мне такое любопытство? :_1_17
Просто интересно. Ладно, забудем. :)
А как вы "матч" произносите?
У меня в этом слове Т выражено так же или чуть менее. :_1_12
Ага, спасибо.
А вообще Scotch -это даже не совсем заимствование. В английском нет этого слова в таком значении. Это торговая марка фирмы 3M.
Где-то вроде уже была в форуме такая тема про торговые марки, ставшие "просто словами", но я не могу найти.
Примеры:
скотч (о любой липкой ленте)
ксерокс, ксерить (о любых копировальных аппаратах и операциях копирования. Бабушки так даже говорят о сканировании "ты поксерил это в компьютер")
чупа-чупс (о любой карамели на палочке, о любом объекте такой формы)
кока-кола (о любой коле. Так говорят, например, многие бабушки, искренне полагая, что пепси-кола - это частный случай кока-колы)
Про клейкую ленту говорят sellotape, что тоже фирменное название.
угу. а еще есть "памперсы".
А вот если очень тщательно поискать, стала ли какая-нибудь отечественная торговая марка "просто словом" или хотя бы находится на пути к этому?
Мне пока что на ум пришло вот что:
"МММ" и "властелина"
"Яндекс"
есть еще идеи?
Цитата: Тхоломео
стала ли какая-нибудь отечественная торговая марка "просто словом"
Конечно,
геркулес (овсянка :) ).
Цитата: reziaКонечно, геркулес (овсянка ).
Пять баллоф! А еще боржоми. Точнее, даже просто боржом.
А вот название "КВН" ещё не стало таким словом? :)
Цитата: reziaЦитата: Тхоломео
стала ли какая-нибудь отечественная торговая марка "просто словом"
Конечно, геркулес (овсянка :) ).
Там много слов. Унитаз, патефон, термос и т. д. и т. п.
Добавлено спустя 32 секунды: Цитата: SSА вот название "КВН" ещё не стало таким словом? :)
Нет, это название передачи.
Добавлено спустя 48 секунд: Цитата: ТхоломеоЦитата: reziaКонечно, геркулес (овсянка ).
Пять баллоф! А еще боржоми. Точнее, даже просто боржом.
Это тоже название определенного продукта. Не всякую минералку называют боржомом.
Цитата: Wolliger MenschНе всякую минералку называют боржомом.
Я - всякую. Точнее, всякую, с соленым вкусом и расфасованную в стеклянные бутылки.
Унитаз - это отечественная торговая марка?
Патефон - это ОТЕЧЕСТВЕННАЯ торговая марка?
Цитата: ТхоломеоЦитата: Wolliger MenschНе всякую минералку называют боржомом.
Я - всякую. Точнее, всякую, с соленым вкусом и расфасованную в стеклянные бутылки.
Это уже ваш языковой произвол. :P8-)
Цитата: ТхоломеоУнитаз - это отечественная торговая марка?
Патефон - это ОТЕЧЕСТВЕННАЯ торговая марка?
А речь шла о наших марках? Тогда, прошу прощения. :oops:
Цитата: Wolliger MenschУнитаз - это отечественная торговая марка?
Патефон - это ОТЕЧЕСТВЕННАЯ торговая марка?
А речь шла о наших марках? Тогда, прошу прощения.
Угу. Вначале обо всех, потом я сузил ее до наших. Но мне очень интересно услышать про унитаз
http://unitaz-i.narod.ru/history.html
Цитата: http://unitaz-i.narod.ru/history.htmlСегодня они составляют 92% унитазного парка страны.
Унитазный парк!!!! Афтар жжот нипадеццки :_1_23
Цитата: reziahttp://unitaz-i.narod.ru/history.html
Хм... интересно, я много раз слышал, что «унитаз» это сокращение от «универсальный таз». Значит это такая интересная народная этимология получается... :)
Цитата: reziahttp://unitaz-i.narod.ru/history.html
Цитироватьводосток сloaka MAXIMA, построенная в VII–VI веке до нашей эры этрусским правителем Тарквинус Спербус
:lol: