Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: Драгана от сентября 19, 2009, 18:19

Название: Огурец и перец
Отправлено: Драгана от сентября 19, 2009, 18:19
Не кажутся ли вам эти слова похожими? Частью -ец. В современном русском языке эта часть входит в корни обоих слов, а этимологически, подозреваю, это в обоих был суффикс? Насчет перца знаю - действительно, перец от пеперец, а корень пепер- имеет соответствия во многих индоевропейских языках. А в слове огурец тоже был суффикс -ец и что за корень огур- такой, есть ли соответствия ему, каково значение?
Название: Огурец и перец
Отправлено: Лукас от сентября 19, 2009, 18:22
Огуре́ц, пе́рец - ударения разные.
Название: Огурец и перец
Отправлено: Драгана от сентября 19, 2009, 18:24
Ну и что! В этимологии это не имеет значения.
Название: Огурец и перец
Отправлено: Leo от сентября 19, 2009, 18:26
Цитата: Драгана от сентября 19, 2009, 18:19
Не кажутся ли вам эти слова похожими? Частью -ец. В современном русском языке эта часть входит в корни обоих слов, а этимологически, подозреваю, это в обоих был суффикс? Насчет перца знаю - действительно, перец от пеперец, а корень пепер- имеет соответствия во многих индоевропейских языках. А в слове огурец тоже был суффикс -ец и что за корень огур- такой, есть ли соответствия ему, каково значение?
По немецки огурец - гурке, а для перца слова нет. Про перец горошком и в порошке говорят пфеффер, для стручков используют итальянское слово перерони, болгарский перец называют паприка.
Название: Огурец и перец
Отправлено: Драгана от сентября 19, 2009, 18:32
А, значит, огурцы у нас от немцев! :) В смысле слова.
Название: Огурец и перец
Отправлено: Karakurt от сентября 19, 2009, 18:34
Заимств. из ср.-греч. ἄγουρος "огурец".

Перец - Стар. заимствование из лат. рiреr, которое восходит через греч. πέπερι к др.-инд. рiрраlī́ -- то же; см. Уленбек, Aind. Wb. 167; Литтман 16 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 262. Допустимо вост.-герм. посредство
Название: Огурец и перец
Отправлено: Beermonger от сентября 19, 2009, 19:21
От огурцов, как известно, огорчаются, а от перца видимо прет....
Название: Огурец и перец
Отправлено: Чугуний от сентября 19, 2009, 19:30
Цитата: Beermonger от сентября 19, 2009, 19:21
От огурцов, как известно, огорчаются, а от перца видимо прет....
Однажды в походе кто-то сказал: "Сейчас я буду давать вам по яйцу и огурцу!"
Название: Огурец и перец
Отправлено: ginkgo от сентября 19, 2009, 19:40
Цитата: Beermonger от сентября 19, 2009, 19:21
От огурцов, как известно, огорчаются, а от перца видимо прет....
Ну нет, огорчаются от горчицы, а от перца начинают всем перечить.. Классика  :smoke:
Название: Огурец и перец
Отправлено: Чайник777 от сентября 19, 2009, 21:21
Немецкое слово заимствовано из славянских?
Название: Огурец и перец
Отправлено: Bhudh от сентября 19, 2009, 21:40
Почему? Из латыни вроде.
Название: Огурец и перец
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 19, 2009, 21:47
Цитироватьpepper Look up pepper at Dictionary.com
    O.E. pipor, from an early W.Gmc. borrowing of L. piper, from Gk. piperi
o_O

У греков τὸ πέπερι забавно совпало с πέπειρος «созревший» (< *pe-per-j-, наверное)
Название: Огурец и перец
Отправлено: Bhudh от сентября 19, 2009, 21:49
Получается, антонимы в названии темы! :)
Название: Огурец и перец
Отправлено: Bhudh от сентября 19, 2009, 21:50
Цитата: Online Etymology DictionaryThe latin word is the source of Ger. Pfeffer, It. pepe, Fr. poivre, O.C.S. pipru, Lith. pipiras, //o.ir. piobhar, Welsh pybyr, &c.
The latin word is from Gk. piperi, probably (via Persian) from Middle Indic pippari, from Skt. pippali "long pepper".
Пиппала/фикус туда же, получается? :???
Название: Огурец и перец
Отправлено: Чайник777 от сентября 19, 2009, 22:13
Цитата: Bhudh от сентября 19, 2009, 21:40
Почему? Из латыни вроде.
Простите, я имел в виду вот это:

Ihr Trivialname im Deutschen ist vom Altpolnischen ogurek entlehnt, das vom Altgriechischen ἄωρος aoros (unzeitig, unreif) abstammt, was auf das satte Grün ihrer Frucht hinweist, die als unreif wahrgenommen wurde.
Название: Огурец и перец
Отправлено: Bhudh от сентября 19, 2009, 22:17
А, извините, подумал про перец (диал. «за перец»).
Название: Огурец и перец
Отправлено: Alone Coder от сентября 5, 2010, 16:06
У огурца есть диалектный вариант огурОк. У перца нету.
Название: Огурец и перец
Отправлено: jvarg от сентября 5, 2010, 16:27
Цитата: Драгана от сентября 19, 2009, 18:19
Не кажутся ли вам эти слова похожими? Частью -ец.
Ага, и "пиздец" сюда же :D
Название: Огурец и перец
Отправлено: Bhudh от сентября 5, 2010, 17:32
Цитата: Alone CoderУ огурца есть диалектный вариант огурОк. У перца нету.
С распространением английского слова pepper стал восстанавливаться исходный вариант пеперок.
Название: Огурец и перец
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 5, 2010, 20:53
Цитата: Драгана от сентября 19, 2009, 18:19
Не кажутся ли вам эти слова похожими? Частью -ец. В современном русском языке эта часть входит в корни обоих слов, а этимологически, подозреваю, это в обоих был суффикс?
Ну, если очень захотеть, то в перце и сейчас можно выделить суффикс, — прилагательное пряный никуда не девалось.
Название: Огурец и перец
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 5, 2010, 20:53
Цитата: Bhudh от сентября  5, 2010, 17:32
...восстанавливаться исходный вариант пеперок.
Никогда не слышал.
Название: Огурец и перец
Отправлено: Bhudh от сентября 5, 2010, 21:19
Я тоже не слышал, но наяндексивается.