Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: Ванько от сентября 13, 2009, 21:23

Название: Voseo
Отправлено: Ванько от сентября 13, 2009, 21:23
Интересная черта латиноамериканского испанского.
Vos употребляется как дружеское неформальное обращение, при том что в других языках как раз наоборот(фр. tu/vous, рус. ты/вы)
К тому же еще и форма глагола особая.

Вот к примеру в кастильском
ты говоришь (ед.ч. неформ.) – tu hablas
вы говорите(мн.ч. неформ.) – vosotros habláis
вы говорите(ед.ч. форм.) – Usted habla
вы говорите(мн.ч. форм.) – Ustedes hablan

В латиноамериканском же всё с ног на голову
ты говоришь(ед.ч. неформ.) – vos hablás
вы говорите(мн.ч. неформ.) – ustedes hablan
вы говорите(ед.ч. форм.) – Usted habla
вы говорите(мн.ч. форм.) – Ustedes hablan

:-\

P.S. Из Вики
(wiki/en) Voseo (http://en.wikipedia.org/wiki/Voseo)
(wiki/en) Spanish_dialects_and_varieties#Second_person_singular (http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_dialects_and_varieties#Second_person_singular)
Название: Voseo
Отправлено: ginkgo от сентября 13, 2009, 22:11
Цитата: Ванько от сентября 13, 2009, 21:23
Интересная черта латиноамериканского испанского.
Не везде в Лат. Америке распространено voseo.
Вот тут чуть-чуть обсуждали "Sos mi vida". Espanol en Argentina (http://lingvoforum.net/index.php/topic,3940.0.html)
Название: Voseo
Отправлено: Rezia от сентября 13, 2009, 22:32
Напомнило : "Профессор, и вы садись". (3:10 http://www.youtube.com/watch?v=saHi0iE1K8g&feature=related)