Возможно вы уже видели, но для тех, кто не видел:
http://www.atom.com/funny_videos/name_yu_ming/
Краткометражный (10 мин) трагикомический фильм о положении ирландского в крупных городах Ирландии. Фильм называется "Yu Ming is ainm dom (Меня зовут Ю Минг)". Наслаждайтесь :)
Что-то он в Опере не хочет показывать... :what:
Цитата: myst от сентября 6, 2009, 10:52
Что-то он в Опере не хочет показывать...
Показывает.
Цитата: myst от сентября 6, 2009, 10:52
Что-то он в Опере не хочет показывать... :what:
Там ембеддед проигрыватель, в ИЭ показывает без проблем :donno:
У меня в Опере все работает.
Спасибо.
Только там его, вроде, скачать нельзя :(
Цитата: Conservator от сентября 6, 2009, 12:41
Только там его, вроде, скачать нельзя
Да, к сожалению :(
Цитата: Conservator от сентября 6, 2009, 12:41
Только там его, вроде, скачать нельзя :(
Можно через кэширующий proxy выкрутиться. Я так Тытру́ба ролики брал.
А у меня в Опере ни в какую. :(
Цитата: myst от сентября 6, 2009, 12:50
Можно через кэширующий proxy выкрутиться. Я так Тытру́ба ролики брал.
А как это делается? Я хочу украинские титры сделать и выложить на ютуб или еще куда.
Там, вроде, режиссер его и залил. Может, к нему в личку написать и попросить файл и разрешение на размещение?
Цитата: myst от сентября 6, 2009, 12:50
Цитата: Conservator от сентября 6, 2009, 12:41
Только там его, вроде, скачать нельзя :(
Можно через кэширующий proxy выкрутиться. Я так Тытру́ба ролики брал.
Зачем так извращатся? При определённых настройках ролики в локальном кэше оперы раньше складывались. Да и сейчас наверно тоже. Просто надо их найти.
Цитата: Чайник777 от сентября 6, 2009, 13:20
Зачем так извращатся? При определённых настройках ролики в локальном кэше оперы раньше складывались.
Это точно такое же извращение.
Ну ладно. Мне это было проще.
Нашёл ещё одну комедию по тематике
Наслаждайтесь :D
Цитата: Чайник777 от сентября 6, 2009, 13:35
Ну ладно. Мне это было проще.
Проще разве тем, что proxy не надо налаживать. У меня-то он давно налажен. :)
Оба фильма хороши ;up:
Цитата: Чайник777 от сентября 6, 2009, 13:50
Оба фильма хороши ;up:
Мне во втором конец понравился - неожиданный :)
Секретарша та ещё штучка, а метод может взять на вооружение один из форумчан. :D :D :E:
Прикольно! :up:
Почему-то фильмы об Ирландии какие-то меланхоличные. Наверно климат влияет...
Второй супер, знакомым ссылки на оба фильма посбрасывал :))
Спасибо, я этого не видел раньше! Кстати, мужчина в этом фильме - нативный носитель северного (донегольского) диалекта
Цитата: Rōmānus от сентября 6, 2009, 10:35
Возможно вы уже видели, но для тех, кто не видел:
http://www.atom.com/funny_videos/name_yu_ming/
Краткометражный (10 мин) трагикомический фильм о положении ирландского в крупных городах Ирландии. Фильм называется "Yu Ming is ainm dom (Меня зовут Ю Минг)". Наслаждайтесь :)
Посмотрел. Позор ирландцам крупных городов! :fp:
Не, а в самом деле возможна ли такая ситуация, когда дублинец не только не понимает ирландского, но даже не понимает, что это ирландский? :fp: В фильме "ирландцы" чистейший ирландский считают... китайским... :fp: :wall: :'(
Цитата: Nekto от августа 25, 2012, 21:01
Посмотрел. Позор ирландцам крупных городов!
Не, а
в самом деле возможна ли такая ситуация, когда дублинец не только не понимает
ирландского, но даже не понимает, что это ирландский? В фильме
"ирландцы" чистейший ирландский считают... китайским... :'(
А Вы лично пробовали учить ирландский?
Или любой другой из кельтских языков?
Не пробовал. А это вообще к чему?
Цитата: Nekto от августа 27, 2012, 10:41
Не пробовал. А это вообще к чему?
К тому что Вы упрекаете католических англофонов Ирландии в том что они не учат сверх-сложный и чужой (чужой для своего родного английского) ирландский язык.
А Вы попробуйте учить. Даже валлийский для начала не такой простой, а ирландский - в несколько раз сложнее валлийского.
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 09:05
А Вы лично пробовали учить ирландский?
Ирландский в общем и целом не сложен (немецкий, пожалуй, сложнее). Просто он никому не нужен, за исключением кучки кельтологов.
Цитата: Damaskin от августа 27, 2012, 13:05
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 09:05
А Вы лично пробовали учить ирландский?
Ирландский в общем и целом не сложен (немецкий, пожалуй, сложнее). Просто он никому не нужен, за исключением кучки кельтологов.
Я не согласна категорически (сама ведь не могу выучить его, а немецкий мне давался легко).
А вообще - нормальные люди знают только те языки которые помогают им общаться. Именно незнание ирладнского языка жителями Ирландии и делает их абсолютно нормальными, рациональными людьми. КОторые озабочены тем как жить, как работать, дедлать карьеру, иметь семью...
А не лигвистическими конструкциями на крайне сложном и таком непонятном и непохожем языке.
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 14:23
А вообще - нормальные люди знают только те языки которые помогают им общаться. Именно незнание ирладнского языка жителями Ирландии и делает их абсолютно нормальными, рациональными людьми. КОторые озабочены тем как жить, как работать, дедлать карьеру, иметь семью...
С этим я абсолютно согласен.
К тому же сейчас уже сложилась ирландская англоязычная культура, которая имеет гораздо большее значение в мире, чем гэлоязычная.
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 14:23
Я не согласна категорически (сама ведь не могу выучить его, а немецкий мне давался легко).
Странно, чем немецкий проще ирландского? Разве что орфографией. Ну и большим количеством учебных пособий.
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 13:00
К тому что Вы упрекаете католических англофонов Ирландии в том что они не учат сверх-сложный и чужой (чужой для своего родного английского) ирландский язык.
Я упрекаю этих моральных уродов, что они даже не понимают на каком языке к ним обращаются. :down:
Цитата: Damaskin от августа 27, 2012, 14:29
К тому же сейчас уже сложилась ирландская англоязычная культура...
Отвратительная, ублюдочная, тошнотворная культура... :3tfu: Полная противоположность божественной гэлоязычной.
Цитата: Nekto от августа 27, 2012, 17:30
Отвратительная, ублюдочная, тошнотворная культура...
Кому как. Мне стихи Йейтса нравятся, да и Джойс с Беккетом неплохие писатели. :)
Ну я с ирландской англоязычной культурой больше по "музыке" знаком.
Ирландская музыка с английскими словами - это противоестественное збочення.
Цитата: Nekto от августа 25, 2012, 21:01
Не, а в самом деле возможна ли такая ситуация, когда дублинец не только не понимает ирландского, но даже не понимает, что это ирландский? :fp: В фильме "ирландцы" чистейший ирландский считают... китайским... :fp: :wall: :'(
Парни в отеле - австралиец и монгол. :) А в баре, скорее всего, это для пущего эффекта - в документальном фильме, который я постил в другой теме, люди всё-таки понимают, что к ним обращаются на ирландском, и даже, иногда, отвечают.
Запощу сюда, всё-таки по теме:
Цитата: Red Khan от августа 25, 2012, 21:06
Вот ещё один образец ирландской пропаганды языка No Béarla (http://en.wikipedia.org/wiki/No_B%C3%A9arla) (No English). В первом сезоне человек путешествует по Ирландии говоря только на ирландском. (Субтитры на английском присутствуют :))
In which Manchán travels to Dublin. His starting point in his search for Irish speakers is a map shop in Dublin.
In which Manchán travels to Dundalk and Belfast. When his car breaks down whilst leaving Dundalk, he finds he can't find a mechanic as directory enquiries simply laugh at him. Whilst in Belfast, Manchán attempts to find an Irish speaker on the Falls Road.
In which Manchán travels to Letterkenny and Galway. In Letterkenny, Manchán decides to try something he has never done before - bowling - and heads to Arena 7, where he encounters an unhelpful assistant. He then visits a pharmacy to buy condoms or coiscíní and goes out to a nightclub in a bid to "get lucky". After many unsuccessful attempts at asking girls to dance with him, he finally finds an Irish-speaking lady who is happy to oblige. Later that night, he finds himself unable to order room service from his hotel room as the operator cannot understand him. Later in Galway, he tries his hand at busking and, singing the filthiest, most debauched lyrics he can think of to see if anyone will understand, old ladies smile and tap their feet merrily as he serenades them with filth.
In which Manchán travels to Cork and Killarney. Manchán gets lost in the Crawford Gallery in Cork, while in Killarney he hunts for souvenirs and tests local knowledge of Irish by trying to recruit accomplices for a bank robbery. In Cork Manchán first visits the English Market and, out on the streets, he meets RTÉ's John Creedon, an Irish speaker. He also attempts to get his hair cut but needs help from a fellow customer when the female barber, who was educated in Tennessee and has never spoken Irish, does not understand him. Whilst in Killarney, he successfully hires a bicycle and discovers he is only the second person to have spoken Irish in a souvenir shop (the first being Mícheál Ó Muircheartaigh who walked by and spoke a few words). As a fitting end to the series, Manchán visits the grave of Peig Sayers. While there he reads one of her passages aloud.
Ток-шоу по мотивам первого сезона. К сожалению, на Youtube нашёл только первую серию.
Цитата: Nekto от августа 27, 2012, 17:30Отвратительная, ублюдочная, тошнотворная культура... :3tfu:
Джонатан Сфифт и Джеймс Джойс, наверное, сейчас в гробах перевернулись... :'(
Цитата: Lodur от августа 27, 2012, 19:10
Джонатан Сфифт и Джеймс Джойс, наверное, сейчас в гробах перевернулись... :'(
Гоголь - украинский или русский писатель? :)
Цитата: Nekto от августа 27, 2012, 17:30
Цитата: Damaskin от августа 27, 2012, 14:29
К тому же сейчас уже сложилась ирландская англоязычная культура...
Отвратительная, ублюдочная, тошнотворная культура... :3tfu: Полная противоположность божественной гэлоязычной.
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 09:05
А Вы лично пробовали учить ирландский?
Или любой другой из кельтских языков?
Цитата: Nekto от августа 27, 2012, 10:41
Не пробовал. А это вообще к чему?
Подборка цитат.
Божественная гэлоязычная культура... При полном непонимании что такое ирландский язык, и как он выглядит (в грамматике).
P.S. Я первые 2-3 урока Романа ирландского языка прошла. И немного знаю даже как строятся относительные придаточные предложения в ирландском языке (есть схожесть с валлийским). Но ирландский язык сложный, очнеь сложный!
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 19:16
Цитата: Lodur от августа 27, 2012, 19:10
Джонатан Сфифт и Джеймс Джойс, наверное, сейчас в гробах перевернулись... :'(
Гоголь - украинский или русский писатель? :)
Здесь кельтский раздел.
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 19:16Гоголь - украинский или русский писатель? :)
Русский писатель, украинец. :) Представитель как русской, так и украинской
культуры.
Александра, извините за оффтоп, больше не буду. :-[
Цитата: Lodur от августа 27, 2012, 19:29
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 19:16Гоголь - украинский или русский писатель? :)
Русский писатель, украинец. :) Представитель как русской, так и украинской культуры.
Александра, извините за оффтоп, больше не буду. :-[
Yr wyf yn gobeithio mai'r cysylltiadau Russo-Wcrainaidd na fydd yn cael eu trafod yn y rhan hwn sydd wedi ei gysegru i'r ieithoedd Celtaidd
P.S. А ещё надеюсь что больше никого не бесит когда Александра пишет по-валлийски.
Извините, просто мне казалось что аналогия между Джонатаном Сфифтом и Николаем Гоголем очевидна. Я, кстати, только сейчас узнал что Свифт был ирландцем.
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 19:40
P.S. А ещё надеюсь что больше никого не бесит когда Александра пишет по-валлийски.
Cyn belled â bod Google Translate - dim problem. :green:
Alexandra A, расскажите, пожалуйста, что знаете, про состояние валлийского.
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 19:51
Cyn belled â bod Google Translate - dim problem.
Если я что-то пишу по-валлийски - я проверяю может ли это адекватно перевести Гугл.
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 19:51
Alexandra A, расскажите, пожалуйста, что знаете, про состояние
валлийского.
Проблемы с валлийскими школами. В них иногда записывают детей родители которые не только дома не говорят по-валлийски, но и не знают валлийский вообще.
Получается - ребёнок начинает учиться с первого класса в валлийской школе, а язык не знает... Сама видела как жаловались валлийцы на своём валлийско-язычном форуме. Но что поделать - модно ведь отдавать детей в валлийские школы!
На валлийском пишут надписи на вывесках, документы, меры Национальной Ассамблеи Уэльса (вторичное законодательство). В Национальной Ассамблеее Уэльса иногда выступают по-валлийски.
Спасибо за ответы!
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 20:17
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 19:51
Alexandra A, расскажите, пожалуйста, что знаете, про состояние
валлийского.
Проблемы с валлийскими школами. В них иногда записывают детей родители которые не только дома не говорят по-валлийски, но и не знают валлийский вообще.
Получается - ребёнок начинает учиться с первого класса в валлийской школе, а язык не знает... Сама видела как жаловались валлийцы на своём валлийско-язычном форуме.
В чём проблема для ребёнка - понятно, а в чём проблема для "нормальных" валлийцев? Я, конечно, слышал жалобы на татарские группы в детских садах - туда отдают детей, не говорящих по-татарски вообще, из-за чего вся группа начинает разговаривать по-русски, но в школе ведь учебный процесс организован по другому.
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 20:17
Но что поделать - модно ведь отдавать детей в валлийские школы!
Ключевой вопрос -
почему модно?
А как с языком в жизни? Много ли СМИ? Много ли их и разнообразна ли их тематика? Как с книгами? Только национальное или переводы тоже есть? Слышен ли валлийский на улицах крупных городов?
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 21:13
А как с языком в жизни? Много ли СМИ? Много ли их и разнообразна ли их тематика? Как с книгами? Только национальное или переводы тоже есть? Слышен ли валлийский на улицах крупных городов?
Я даже не надеюсь что мне когда-либо дадут визу в Британию.
Я просто владею валлийским письменным языком, а также читаю с словарём средневаллийские тексты.
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 19:21
Я первые 2-3 урока Романа ирландского языка прошла.
По 2 - 3 урокам Романа оценить сложность ирландского проблематично.
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 18:41
Запощу сюда, всё-таки по теме:
Цитата: Red Khan от августа 25, 2012, 21:06
Вот ещё один образец ирландской пропаганды языка No Béarla (http://en.wikipedia.org/wiki/No_B%C3%A9arla) (No English). В первом сезоне человек путешествует по Ирландии говоря только на ирландском. (Субтитры на английском присутствуют :))
In which Manchán travels to Dublin. His starting point in his search for Irish speakers is a map shop in Dublin.
In which Manchán travels to Dundalk and Belfast. When his car breaks down whilst leaving Dundalk, he finds he can't find a mechanic as directory enquiries simply laugh at him. Whilst in Belfast, Manchán attempts to find an Irish speaker on the Falls Road.
In which Manchán travels to Letterkenny and Galway. In Letterkenny, Manchán decides to try something he has never done before - bowling - and heads to Arena 7, where he encounters an unhelpful assistant. He then visits a pharmacy to buy condoms or coiscíní and goes out to a nightclub in a bid to "get lucky". After many unsuccessful attempts at asking girls to dance with him, he finally finds an Irish-speaking lady who is happy to oblige. Later that night, he finds himself unable to order room service from his hotel room as the operator cannot understand him. Later in Galway, he tries his hand at busking and, singing the filthiest, most debauched lyrics he can think of to see if anyone will understand, old ladies smile and tap their feet merrily as he serenades them with filth.
In which Manchán travels to Cork and Killarney. Manchán gets lost in the Crawford Gallery in Cork, while in Killarney he hunts for souvenirs and tests local knowledge of Irish by trying to recruit accomplices for a bank robbery. In Cork Manchán first visits the English Market and, out on the streets, he meets RTÉ's John Creedon, an Irish speaker. He also attempts to get his hair cut but needs help from a fellow customer when the female barber, who was educated in Tennessee and has never spoken Irish, does not understand him. Whilst in Killarney, he successfully hires a bicycle and discovers he is only the second person to have spoken Irish in a souvenir shop (the first being Mícheál Ó Muircheartaigh who walked by and spoke a few words). As a fitting end to the series, Manchán visits the grave of Peig Sayers. While there he reads one of her passages aloud.
Ток-шоу по мотивам первого сезона. К сожалению, на Youtube нашёл только первую серию.
Только вчера посмотрел Но Бэрла.
Впечатления тяжелые. Даже отложил изучение ирландского. Как-то энтузиазм показал язык и скрылся в неизвестном направлении. Грустно-таки, да.
Чувствую, что лучше бы не смотрел.
Интересно, с кем можно поговорить, выучив ирландский? В Ирландии? С старичком в магазине велосипедов?...
Ведь этот парень действительно как иностранец в своей же стране. Мда.
Цитата: Mortifer от декабря 9, 2013, 23:03
Интересно, с кем можно поговорить, выучив ирландский? В Ирландии?
С жителями отдельных регионов, где ирландский еще более-менее жив.
А он и должен звучать как непонятный английский? Или это уже влияние?
Вовсе не должен. С чего бы?
Вот фонетика баскского - испанская. Там да, непонятный испанский.
А тут... Едва ли. Мягкие согласные - в английском разве есть? Звук [Х]? [št]? [šk]?
Раздражает только, что "р" - английская у многих радиоведщих.
Цитата: Awwal12 от декабря 9, 2013, 23:21
Цитата: Mortifer от декабря 9, 2013, 23:03
Интересно, с кем можно поговорить, выучив ирландский? В Ирландии?
С жителями отдельных регионов, где ирландский еще более-менее жив.
Не знаю, как-то с трудом верится, что там (как это говорят) на гэльге прям уж так постоянно говорят, в семье и вообще.
Вот рассказал бы нам кто-то там побывавший, например "сами-знаете-кто".
А то сухие цифры недоверибельны. Az igazságot a stúdióba!
Цитата: Mortifer от декабря 10, 2013, 01:39
Не знаю, как-то с трудом верится, что там (как это говорят) на гэльге прям уж так постоянно говорят, в семье и вообще.
О гэлтахтах можно много почитать в сети (здесь в том числе).
Цитата: Mortifer от декабря 10, 2013, 01:34
Вовсе не должен. С чего бы?
Вот фонетика баскского - испанская.
Наоборот
Цитата: Маркоман от декабря 10, 2013, 11:07
Цитата: Mortifer от декабря 9, 2013, 23:03
Но Бэрла.
Почему "б" твердая?
Вы правы, тут [б']... Но Берла.
Вообще орфография ирландского - это что-то восхитительное. Уже из-за одной ее стоит браться.
Цитата: Borovik от декабря 10, 2013, 09:54
Цитата: Mortifer от декабря 10, 2013, 01:34
Вовсе не должен. С чего бы?
Вот фонетика баскского - испанская.
Наоборот
http://www.youtube.com/watch?v=1anqAy86nDs (http://www.youtube.com/watch?v=1anqAy86nDs)
Если это не звучит как испанский, то я гриб-подберезовик.
Цитата: Mortifer от декабря 10, 2013, 11:42
http://www.youtube.com/watch?v=1anqAy86nDs (http://www.youtube.com/watch?v=1anqAy86nDs)
Если это не звучит как испанский, то я гриб-подберезовик.
Да. Сразу и не понял, что не испанский, при том, что учил его.
Цитата: Mortifer от декабря 10, 2013, 01:34
Раздражает только, что "р" - английская у многих радиоведщих.
Именно это сбивает.
Цитата: Mortifer от декабря 10, 2013, 11:42
Цитата: Borovik от декабря 10, 2013, 09:54
Цитата: Mortifer от декабря 10, 2013, 01:34
Вовсе не должен. С чего бы?
Вот фонетика баскского - испанская.
Наоборот
http://www.youtube.com/watch?v=1anqAy86nDs (http://www.youtube.com/watch?v=1anqAy86nDs)
Если это не звучит как испанский, то я гриб-подберезовик.
Вы не поняли Боровика - это у испанского баскская фонетика, а не так, как вы сказали :)
Цитата: Mortifer от декабря 9, 2013, 23:03
Только вчера посмотрел Но Бэрла.
Впечатления тяжелые. Даже отложил изучение ирландского. Как-то энтузиазм показал язык и скрылся в неизвестном направлении. Грустно-таки, да.
Чувствую, что лучше бы не смотрел.
Интересно, с кем можно поговорить, выучив ирландский? В Ирландии? С старичком в магазине велосипедов?...
Ведь этот парень действительно как иностранец в своей же стране. Мда.
Самый первый фильм в теме смотрели? Он с happy-end. :)
Цитата: Red Khan от декабря 10, 2013, 14:33
Цитата: Mortifer от декабря 9, 2013, 23:03
Только вчера посмотрел Но Бэрла.
Впечатления тяжелые. Даже отложил изучение ирландского. Как-то энтузиазм показал язык и скрылся в неизвестном направлении. Грустно-таки, да.
Чувствую, что лучше бы не смотрел.
Интересно, с кем можно поговорить, выучив ирландский? В Ирландии? С старичком в магазине велосипедов?...
Ведь этот парень действительно как иностранец в своей же стране. Мда.
Самый первый фильм в теме смотрели? Он с happy-end. :)
Натянутенький такой хэппи-энд :donno:
Старичок в баре как Дед Мороз, конечно...
Цитата: Mortifer от декабря 10, 2013, 14:44
Натянутенький такой хэппи-энд :donno:
Старичок в баре как Дед Мороз, конечно...
Даже и не знаю что сказать. :donno: Вы как Ю Минь, когда начали изучать ирландский ничего о нём не знали? :)
Цитата: Red Khan от декабря 10, 2013, 14:49
Цитата: Mortifer от декабря 10, 2013, 14:44
Натянутенький такой хэппи-энд :donno:
Старичок в баре как Дед Мороз, конечно...
Даже и не знаю что сказать. :donno: Вы как Ю Минь, когда начали изучать ирландский ничего о нём не знали? :)
Надежда - мать дураков (с), так кажется было? ;D
Надеялся, вот.
Цитата: Mortifer от декабря 10, 2013, 11:42
Цитата: Borovik от декабря 10, 2013, 09:54
Цитата: Mortifer от декабря 10, 2013, 01:34
Вовсе не должен. С чего бы?
Вот фонетика баскского - испанская.
Наоборот
http://www.youtube.com/watch?v=1anqAy86nDs (http://www.youtube.com/watch?v=1anqAy86nDs)
Если это не звучит как испанский, то я гриб-подберезовик.
Звучит как испанский, благодаря R и S, это-то и вводит в заблуждение вначале. Если абстрагироваться от этих звуков, вся "испанскость" пропадает
А у самого Хаби Алонсо вообще не по-испански речь звучит.
Цитата: Nekto от августа 25, 2012, 21:01
Цитата: Rōmānus от сентября 6, 2009, 10:35
Возможно вы уже видели, но для тех, кто не видел:
http://www.atom.com/funny_videos/name_yu_ming/
Краткометражный (10 мин) трагикомический фильм о положении ирландского в крупных городах Ирландии. Фильм называется "Yu Ming is ainm dom (Меня зовут Ю Минг)". Наслаждайтесь :)
Посмотрел. Позор ирландцам крупных городов! :fp:
Не, а в самом деле возможна ли такая ситуация, когда дублинец не только не понимает ирландского, но даже не понимает, что это ирландский? :fp: В фильме "ирландцы" чистейший ирландский считают... китайским... :fp: :wall: :'(
Можно иной раз ирландский и посчитать китайским, во всяком случае, что-то азиатское напoминает, например, в вопросе "Где ты живешь?"
Cà bhfuil tu i do chonnai?
Ка выль ту и до хони?
У меня не вставляются видео с Ютюба, но если хотите услышать баскский без испанской фонетики, найдите, например, в Ютюбе видео Xabi Alonzo ( Euskal Selekzioa 29-12-2010)