Как писать?
Наверное «здрасьте».
Я, например, стена произношу с более твёрдым с. А тут с чётко мягким. Лично для меня различие письменное не помешало бы :) По гуглу де факто чаще «здрасьте».
Здесь ещё идёт орфографическое выравнивание с императивом того же лицечисла: покиньте, верьте, здрасьте. От того второй вариант и популярен.
Мне еще мешает орфография слова «здоро́во». Пишешь «здорово», читают как «здо́рово». Поэтому я пишу «здарова» для ясности.
Спасибо за ответы.
Цитата: RawonaM от сентября 4, 2009, 22:41
Поэтому я пишу «здарова» для ясности.
Знак ударения не хочешь добавить в раскладку? ;)
Цитата: myst от сентября 5, 2009, 11:57
Цитата: RawonaM от сентября 4, 2009, 22:41
Поэтому я пишу «здарова» для ясности.
Знак ударения не хочешь добавить в раскладку? ;)
Я хочу!
Удивительно, насколько слабо в компьютерах проработана расстановка ударений в кириллице. Почему для латиницы и греческого заведены специальные символы, а у нам приходится пользоваться модификаторами, которые нельзя вызвать с клавиатуры, да и в большинстве случаев некорректно отображаются?! >(
Цитата: Hellerick от сентября 5, 2009, 12:27
Почему для латиницы и греческого заведены специальные символы
Греки ставят ударение всегда, в латинице акуты используются во многих языках как буквы. И вообще у латинопишущих нет принятого символа ударения, акуты это не ударение.
Цитата: Hellerick от сентября 5, 2009, 12:27
Я хочу!
Я недавно выкладывал свою раскладку, только не помню в какой теме. А, вот (http://lingvoforum.net/index.php?action=dlattach;topic=18567.0;attach=5663).
Цитата: Rezia от сентября 4, 2009, 22:29
Как писать?
Я думаю, что всё-таки "здрасте". ::) И вижу на то как минимум два основания. Во-первых, в полной форме "здравствуйте" ни фонетически, ни этимологически никакой мягкости нет. :eat: Во-вторых, ежели даже брать слово "здрасте", то мягкость [с] в нём ассимилятивная, а не своя, фонематическая. Посему, коли следуем превалирующему фономорфемному принципу русской орфографии, записываем "здрасте". Вот как-то так. :)
Думаю, что мягкий знак тут именно ради стёба затёсывается.
Цитата: Artemon от сентября 8, 2009, 02:29
Думаю, что мягкий знак тут именно ради стёба затёсывается.
Не ради стёба, а есть конкретная фонетическая причина (когда у [с] мягкость не своя, а от соседа).
Цитата: Kristina от сентября 9, 2009, 09:00
Не ради стёба, а есть конкретная фонетическая причина (когда у [с] мягкость не своя, а от соседа).
А когда своя, то мягкого знака не надо?
Мягкий знак тут затесывается, не из-за каких-то там причин и без всякого анализа, а просто записывают люди слово по произношению.
Цитата: RawonaM от сентября 9, 2009, 09:16
Цитата: Kristina от сентября 9, 2009, 09:00
Не ради стёба, а есть конкретная фонетическая причина (когда у [с] мягкость не своя, а от соседа).
А когда своя, то мягкого знака не надо?
Мягкий знак тут затесывается, не из-за каких-то там причин и без всякого анализа, а просто записывают люди слово по произношению.
По-видимому, Bы не поняли мою логику: в данном случае мягкий знак потому лишний, что отражает чисто позиционную мягкость звука [с], a значит, результат фонетического чередования, что для этого участка русская орфография запрещает.
Ну слово-то разговорное. Беларуские "сьведаміт", "дзьве", "зьвесці" - вот мне кажется, тут нечто вроде такого представлено.
Цитата: Artemon от сентября 8, 2009, 02:29
Думаю, что мягкий знак тут именно ради стёба затёсывается.
Росмен стебает :)
Цитата: Artemon от сентября 10, 2009, 03:15
Ну слово-то разговорное. Беларуские "сьведаміт", "дзьве", "зьвесці" - вот мне кажется, тут нечто вроде такого представлено.
А в белорусском какие правила орфографии по отношению к позиционной мягкости? Спрашиваю, потому что на данный момент не владею информацией. :donno:
Перенесено модератором: Знаки ударения в расширенной русской раскладке (http://lingvoforum.net/index.php/topic,40058.0.html) .
Цитата: Тася от сентября 7, 2009, 09:48Я думаю, что всё-таки "здрасте". ::) И вижу на то как минимум два основания. Во-первых, в полной форме "здравствуйте" ни фонетически, ни этимологически никакой мягкости нет. :eat: Во-вторых, ежели даже брать слово "здрасте", то мягкость [с] в нём ассимилятивная, а не своя, фонематическая. Посему, коли следуем превалирующему фономорфемному принципу русской орфографии, записываем "здрасте". Вот как-то так. :)
«Здрасьте» — повелительное наклонение от «здрасить», которое является сокращением от «здравствовать»
Цитата: Drundia от июня 11, 2010, 19:01
«Здрасьте» — повелительное наклонение от «здрасить»...
;D
У Лопатина - здрасте (вместо здравствуйте - при передаче разг. произношения, в поэзии)http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E7%E4%F0%E0%2A%F2%E5&all=x (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E7%E4%F0%E0%2A%F2%E5&all=x)
Цитата: Алексей Гринь от сентября 4, 2009, 22:33
Наверное «здрасьте».
Я, например, стена произношу с более твёрдым с. А тут с чётко мягким. Лично для меня различие письменное не помешало бы :) По гуглу де факто чаще «здрасьте».
а вы произносите "в месте" тоже с более твердым с? т.к. у меня там одинаковая степень смягчения
кароче "здрасьте" — масковский вариант "здрасте", так то.
Цитата: Тася от сентября 10, 2009, 06:42
А в белорусском какие правила орфографии по отношению к позиционной мягкости? Спрашиваю, потому что на данный момент не владею информацией. :donno:
Тарашкевица везде велит писать мягкий знак. (сьнег)
Наркомовка (официальный правопис) не велит обозначать ассимилятивную мягкость, ибо она, в отличие от русского, в белорусском и без того обязательна. (снег)