Лингвофорум

Теоретический раздел => Германские языки => Индоевропейские языки => Немецкий язык => Тема начата: Schmied от марта 19, 2005, 11:11

Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Schmied от марта 19, 2005, 11:11
В данный конкретный момент изучаю немецкий язык, посещаю школу иностранных языков "Лингвист", учебное пособие "Themen neu". И всё вроде хорошо, но одна вещь не даёт покоя. Почему-то немецкий у нас в школе гораздо короче английского. Поясню. На изучение немецкого от Anfaenger до Fortgeschrittene 2 даётся 18 месяцев, а на английский от Elementary до Upper-Intermediate  22 месяца, а до уровня Advanced вообще 30. При одинаковой, замечу, интенсивности занятий (6 часов в неделю).
Кто-нибудь, знающий оба языка, может меня просветить, в чём тут фокус? Преподавателям этот вопрос я задавал, отвечают, что методика такая, разрабатывалась самими немцами, английский-соответственно англичанами (в Оксфорде, кажется). В общем, не убедили. Методика-методикой, но такая разница во времени изучения может быть только по двум причинам.
1. Немецкий сильно проще английского. Но по-моему субъективному мнению немецкий как минимум не проще, а ещё вернее-посложнее будет. Если я не прав-поправьте, в этом случае мой вопрос с повестки дня снимается автоматически.
2. Нам преподают сильно урезанный немецкий. Вот это уже никуда не годится, и надо менять школу.
Буду очень признателен, если ответите на мой вопрос, ещё лучше, если отзовётся кто-нибудь, кто в данной школе обучался.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Орхидея от марта 20, 2005, 03:40
Согласно моему опыту (я свободно владею немецким и трудно продвигаюсь в английском на начальной стадии) могу предложить следующую версию.
именно на первом этапе обучения  (Anfänger bis Fortgeschrittene) немецкий язык проще, потому как:
- меньше правил чтения,
- меньше исключений из правил грамматики, которые нужно было бы заучивать наизусть,
- и даже, я сказала бы, меньше слов для заучивания (учите отдельно слово gehen, затем подставляете ранее заученных значения приставок ab-, an-, ver-, über-, vor- и т.д.  - в итоге выучиваете за более короткое время бОльшее количество слов, чем в английском, в котором пришлось бы заучить, как минимум в три раза больше).

Таким образом, фундамент языка немецкого закладывается, как я думаю, быстрее, а уж какое на нём построится в дальнейшем здание, зависит от личного интереса и способностей изучающего.
У меня, видите ли, противоположная проблема. Я уже несколько лет злюсь, как долго времени мне требуется для закладки фундамента английского языка, что побросав строительные инструменты топчусь на месте :(

Успехов Вам в немецком, Вам он непременно должен понравиться! :yes:
Alles Gute und viel Freude am Lernen!
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Schmied от марта 20, 2005, 11:16
Орхидея, спасибо огромное, что откликнулись на моё послание.(http://lingvoforum.net/images/smiles/icon_biggrin.gif)
Сам я не владею ни английским, ни немецким (пока), поэтому мнение знающего человека было очень важно услышать. Хотя я "изучал" английский в школе, техникуме, ВУЗе - не зацепило, но что-то осталось. Немецкий изучаю сейчас, тоже недалеко ушёл. Посему не считаю свои суждения окончательной истиной, но кое в чём позволю себе с Вами не согласиться.(http://lingvoforum.net/images/smiles/idontno.gif)
- не совсем понял, что Вы имели в виду под правилами чтения. Читать я могу на многих языках, не понимая смысла.
- исключений из правил грамматики меньше, зато самих правил больше.
- слов для заучивания меньше, да это так, но и здесь не всё так просто. Не всегда с добавлением приставки получается то, что казалось бы, должно быть в соответствии с правилами русского языка. В приведённом Вами примере это gehen-angehen, другие примеры stehen-verstehen, schlecht-geschlecht и т. д.
И ещё. Для меня новость, что человек, владея немецким, испытывает трудности в изучении английского. Языки, в общем-то схожие, даже можно сказать, английский является диалектом немецкого. Сильно ушедшим в сторону и с солидными примесями других языков, но основа у него древнесаксонская.
Немецкий мне понравиться никак не может, по той причине, что он мне уже безумно нравится. Неповторимый, выразительный, очень мягкий в оригинальном произношении, и очень точный. Учу взахлёб, если можно так сказать.(http://lingvoforum.net/images/smiles/icon_1_12.gif)
Раньше учил тихо сам с собою, теперь вот пошёл в люди.
Спасибо за пожелание, Вам также успехов в английском, видеть цель, верить в себя и чихать на препятствия, а главное-не останавливаться. Хотелось бы написать по-немецки, но боюсь, ошибок понаделаю.(http://lingvoforum.net/images/smiles/icon_redface.gif)
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Орхидея от марта 20, 2005, 22:59
- Под правилами чтения я подразумеваю правильное произношение слов. То есть чтение вслух, даже если и не понимая смысла, а не про себя (как Вы, видимо, в этом случае подумали). Здесь-то Вы согласны, что в английском слова нередко (на первом этапе) приходится учить дважды - как пишется и как произносится, потому как правила чтения (произношения) довольно многочисленны, чтобы их легко усвоить (как в немецком), а также много исключений из них.
- Верно,  что правил больше, но мне всё таки кажется, что исключений из английских правил на порядок больше этого "перевеса". (хотя здесь я, конечно, не настаиваю ;--) )
- Да, согласна, что с приставками не так уж однозначно, много исключений. Но, однако, какая-никакая закономерность присутствует, а это для меня лучше, чем сотни разнокорневых слов. Я долго протестовала в душе против этой парочки: lieben - sich verlieben. Полная противоположность логической "любить-разлюбить", если ещё и учесть, что слово разлюбить в немецком вообще отсутствует! Мне бы очень хотелось, чтобы было lieben-sich einlieben, и verlieben как разлюбить. :)
И ещё я думаю, что это от индивидуальных способностей изучающего зависит, какой язык ему легче даётся - сходный или совсем непохожий. Я думаю, мне также трудно бы давался украинский, если бы была нужда его учить. Боюсь предположить, что в глубинах подсознания может стоять помехой имперско-подавленческий настрой супротив "меньшого брата" :mrgreen:)
Ich würde mich freuen, wenn ich Ihnen bei speziellen Fragen behilflich sein könnte. Schreiben Sie einfach, wenn Sie auf irgendeine Frage bezüglich der deutschen Sprache keine Antwort finden. Schöne Grüße, Orchidee.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от марта 21, 2005, 05:10
Орхидея, Schmied, немецкий :_1_05  :_1_05

Цитата: SchmiedПочему-то немецкий у нас в школе гораздо короче английского. <...>
Кто-нибудь, знающий оба языка, может меня просветить, в чём тут фокус? Преподавателям этот вопрос я задавал, отвечают, что методика такая, разрабатывалась самими немцами, английский-соответственно англичанами (в Оксфорде, кажется). В общем, не убедили. Методика-методикой, но такая разница во времени изучения может быть только по двум причинам....

Лично мне не кажется, что дело тут в легкости-трудности языков. Число часов несомненно зависит и от методики тоже! От того, например, плавная или быстрая прогрессия там выбрана, от выбора и порядка изучения тем, от количества упражнений, от того, как расставлены акценты в отношении разных элементов языка и разных тренируемых навыков... да масса там всяких факторов. Методики разрабатывались независимо друг от друга, каждая исходя из своей собственной логики, "изнутри", так сказать, - не удивительно, что число рекомендуемых часов у каждой свое.
А сложность и простота языков – понятия очень относительные, так же как и определение уровня. Хотелось бы еще напомнить, что овладение языком и изучение его грамматики – это не одно и то же. Если методики коммуникативные (а Themen Neu именно такая), то их цель - научить понимать, говорить и писать, там все продумано именно с учетом этих целей... Никаким заучиванием правил и исключений этого не достичь, поэтому рекомендуемые часы определяются далеко не только "количеством" этих самых правил в языке (если их вообще можно подсчитать).  

Это я к тому, что если вас в принципе устраивает сама методика и качество преподавания, то разница часов смущать не должна. Все ИМХО, конечно :)

ЦитироватьХотелось бы написать по-немецки, но боюсь, ошибок понаделаю.

А вот это зря. Ошибок бояться – язык не учить. ;--)
Нет лучшего способа изучения языка, чем пользоваться им, не боясь делать ошибки.
Так что заходите при случае в "Общение на разных языках", поболтаем!

Всем успехов!
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Орхидея от марта 22, 2005, 00:23
Цитата: ginkgoА вот это зря. Ошибок бояться – язык не учить. ;--)
Нет лучшего способа изучения языка, чем пользоваться им, не боясь делать ошибки.
Так что заходите при случае в "Общение на разных языках", поболтаем!
Всем успехов!
Увидела я, как пинаются в сем разделе любители чужих ошибок, почём зря :? Следуя Вашему совету, решила не побояться ошибок и даже поработать на ними (пока над своими :) ) Когда их немного, не так уж страшно.
А вот на первом этапе обучения многим не приятно, когда за каждое слово, да ещё и с насмешкой, да тот поправляет, кто вчера только слово это выучил. Вы разве не заметили там, как люди грызутся за поправленные ошибки?! А Вы говорите "в лес не ходить". Если в тот, то лучше уж действительно не ходить :)
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: RawonaM от марта 22, 2005, 07:51
Цитата: ОрхидеяВы разве не заметили там, как люди грызутся за поправленные ошибки?! А Вы говорите "в лес не ходить". Если в тот, то лучше уж действительно не ходить
К сожалению, это примерно так. :(
Но это все зависит от нас.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Vic от марта 22, 2005, 15:45
ЦитироватьХотелось бы написать по-немецки, но боюсь, ошибок понаделаю.

To speack or not to speack вот в чем вопрос. Наша преподавательница по-немецкому всегда говорила нам: не бойтесь говорить! Они вас все равно поймут, как мы поймем тех, кто плохо говорит по-русски. Как говорится, ляпайте, но ляпайте уверенно. Но есть и другая точка зрения, когда говорят, что человек к ошибкам привыкает и потом будет говорить неправильно. Хотя благодаря нашей "немке" я говорить с иностранцами не боюсь. А некоторые язык знают лучше, но у них все равно языковой барьер.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Орхидея от марта 23, 2005, 03:53
Вот это верно: лучше говорить с ошибками, чем не говорить совсем :yes:

Но с учительницей Вашей и очень даже не согласна. Мы не поймём тех, кто плохо говорит по-русски, также хорошо, как они нас.
Немцы понимают нас нааамного лучше, чем мы иностранцев. У них больше практики (понимания косноязычной речи :mrgreen:). Это по моему собственному богатому опыту.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от марта 23, 2005, 05:21
Цитата: ОрхидеяА вот на первом этапе обучения многим не приятно, когда за каждое слово, да ещё и с насмешкой, да тот поправляет, кто вчера только слово это выучил. Вы разве не заметили там, как люди грызутся за поправленные ошибки?! А Вы говорите "в лес не ходить". Если в тот, то лучше уж действительно не ходить :)

Абсолютно согласна, еще как неприятно. Особенно когда тебе важно именно содержание беседы, а тебе в каждое слово пальцем тычут :(  Впрочем, и по-русски такое встречается... бывают такие любители орфографической нормы, которые любой разговор способны увести в обсуждение того,  кто где а вместо о написал, и что это говорит о его никчемности как человека и гражданина...  So etwas macht mich wahnsinnig.

Другое дело, когда ты или тебя попросили исправлять ошибки. Психологический настрой совсем другой - и польза, соответственно.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Schmied от марта 23, 2005, 21:26
Ну что ж, по-немецки, так по-немецки. В общем, кому этот бред не интересен, может не читать.

Fuer Orchidee. Vielen dank, wenn ich werde die Fragen haben, dann ich werde Sie geschriebt haben. Ich verstehe, was Sie heissen der Lesenordnung von Deutsche. Er ist sehr leicht fuer mich fast alles, aber ich  war den langen Buchstabe fuer das spaete Zeit in Ruhe gelasst.  Und ich gern habe Deutsche lesen. Ich lese jeder Fremdwort mit Deutschen Fonetik. Zum Beispiel, ich sehe dieWortes /i dont understand/, so ich lese /и донт ундаштанд/.
Und noch. Ich moechte auch, dass Deutsche hat die Buchstaben /ш/ oder /х/ . Diese Buchstaben sind sehr oft schreiben, aber sie haben viel Zahlen.
Sondern das kaennen nicht, als Ihneh sich einlieben. Ich meine, was eine Sprache man lieben so, wie sie ist schon.
Ich danken Sie bei Ihnen Verstehen, was Leute kaenen die Fehleren machen. Und ich habe erste Frage. Wie sind Sie die Wortes behalten. Welher Metodik, mit der Artikel, ohne der Artikel, mit oder ohne Singular? Wie es ist leiht?

Fuer Qinkqo. Sehen Sie hier, welcher ist meine Deutsche jetzt?  Leute aus das Allesgespraecht werden mir heraus sagen. Und eine Frage habe ich zu Sie. Der Lehrer in unsere Schuele sagt, was anderen Lehrerbuche sind uns brauchen nicht, Themen neu ist genug. Sie sind mit das Buche kennen. Wie meinen Sie , das ist richtig?

Fuer alles, welcher moechten meine Fehleren korrigieren. Wilkommen Sie bitte, wenn die Augen gehen auf die Haupt nicht.

Ну вот, не судите строго, в целях чистоты эксперимента словарями и справочниками не пользовался, хотя, может, и стоило.

P.S. Орхидея, Ваш пример с украинским языком оценить не могу, т. к. с детства знаю его (на бытовом уровне), хотя нигде и никогда не изучал его, более того, даже не задавался целью изучить и никогда не жил на Украине подолгу. Мне трудно осознать, как русский человек может не понимать украинский. Но опять же, это взгляд с моей колокольни, какие-то объективные причины для этого существуют, вероятно.

[В этом разделе не пишут не по-русски без перевода. Общение на любых языках приветствуется, но в соответствущем разделе. - Равонам.]
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Орхидея от марта 23, 2005, 21:59
Господин Schmied, жму Вам руку.
За мужество.
Можно сказать, восхищена Вашим немецким. Нет, не шучу!
Такой непонятности я ещё ни разу не встречала. Не в плохом смысле!
Английским я владею хуже Вас и если бы написала столько много без словаря, то было бы очень непонятно. Но не так непонятно, как у Вас.
Вы просто уникум. Вы навернули такие предложения, которые не поддаются переводу ни на немецкий, ни на русский язык
(может, на украинский, если только ;--) )
А вдруг это влияние какого-то другого языка на Ваше филологическое подсознание?!
Напишите мне обязательно по имейлу (Ваш Вы не оставили в профиле), я очень хочу быть Вашей учительницей. Не обидьте! :) Жду.
Ваша Орхидея
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от марта 24, 2005, 04:32
Да, смело! Понять вполне можно, хотя и не все ;)  

В общем, запас слов есть, осталось уложить все это в голове по полочкам на немецкий манер :)  Думаю, у вас получится, раз у вас есть желание этим заниматься и любовь к языку.

Попробуем перевести кусочек.

Цитата: SchmiedFuer Qinkqo. Sehen Sie hier, welcher ist meine Deutsche jetzt?  Leute aus das Allesgespraecht werden mir heraus sagen. Und eine Frage habe ich zu Sie. Der Lehrer in unsere Schuele sagt, was anderen Lehrerbuche sind uns brauchen nicht, Themen neu ist genug. Sie sind mit das Buche kennen. Wie meinen Sie , das ist richtig?

Für Ginkgo. Sehen sie nun, wie mein Deutsch ist? (Leute aus das Allesgespraecht werden mir heraus sagen. - это не поняла) Und eine Frage habe ich noch an Sie. Unser Lehrer in der Schule sagt, dass wir keine anderen Lehrbücher brauchen, Themen Neu ist genug. Sie kennen das Buch. Was meinen Sie, hat er Recht? (ist das richtig)?

(Для Гинкго. Видите, каков мой немецкий? (...) И еще вопрос к вам. Наш учитель в школе говорит, что нам не нужны другие учебники, Themen Neu достаточно. Вы знакомы с этой книгой. Как вы думаете, он прав?)

На ваш вопрос - думаю, что ваш учитель прав.  А что это вы учителям не доверяете? :)
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Akella от марта 24, 2005, 14:52
Цитата: Орхидеяименно на первом этапе обучения  (Anfänger bis Fortgeschrittene) немецкий язык проще
Стопудово...
Это факт, что для изучения таких языков как немецкий, итальянский и т.п. необходимо намного меньше времени и усилий НА ПЕРВОМ ЭТАПЕ, чем, например, для английского, французкого, русского...
А методика, как следствие, разная. Чего только стоит приобритение навыков чтения! Сколько часов требуется, чтобы овладеть чтением-произношением английского, французкого, русского? Много часов. Этому можно посвятить целый этап в изучении или уделять значительную часть уроков этому аспекту. А немецкий, итальянский? 10-20 минут и поехали. Я не имею в виду поставленное произношение звуков (без акцента). Это только часть проблемы.
Но быстро говорить вы научитесь уже скорее на английском, чем немецком. Мало выучить падежные окончания, управление, спряжения, ещё надо быстро строить эти конструкции. В английском - выучил слово (услышал или прочитал) и смело кидай его в речь (какие рода, какие падежи?).

На счёт французкого: на этом языке вообще реально устраивать словарные диктанты?
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Vertaler от марта 24, 2005, 14:57
А на английском, подумай... :o Всё равно что на китайском.

На французском ещё ничего, лаў ми.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Akella от марта 24, 2005, 15:04
Цитата: ОрхидеяВот это верно: лучше говорить с ошибками, чем не говорить совсем :yes:

Но с учительницей Вашей и очень даже не согласна. Мы не поймём тех, кто плохо говорит по-русски, также хорошо, как они нас.
Немцы понимают нас нааамного лучше, чем мы иностранцев. У них больше практики (понимания косноязычной речи :mrgreen:). Это по моему собственному богатому опыту.

Не согласен... Немецкий язык всё-таки благодаря своей стройности очень часто рискует быть неправильно понятым, если конструкция нарушается. А русский в этом отношении достаточно гибок.  Или стоит вам произнести с умлаутом или без оного - смысл уже другой.

Добавлено спустя 3 минуты 56 секунд:

Цитата: Vertaler van TekstenА на английском, подумай... :o Всё равно что на китайском.

На французском ещё ничего, лаў ми.

В английском языке всё-таки намного меньше слов одинаково звучащих, но разнящихся в написании, чем во французком, где подобное представляет массовый характер и иметь принципиальное значение.

Добавлено спустя 1 минуту 53 секунды:

Цитата: Schmiedучебное пособие "Themen neu"
Хорошая серия, сам по ней учился.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Guest от марта 24, 2005, 15:51
Цитата: ginkgo
Цитата: SchmiedDer Lehrer in unsere Schuele sagt, was anderen Lehrerbuche sind uns brauchen nicht, Themen neu ist genug.

Unser Lehrer in der Schule sagt, dass wir keine anderen Lehrbücher brauchen, Themen Neu ist genug.

Unser Schullehrer sagt, dass wir keibe anderen Lehrbücher brauchen, Themen neu sei genug.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Орхидея от марта 24, 2005, 20:16
Я надеюсь, Вы любите не только поправлять, но и учиться, ув. г-н Гуест!
Слова Schullehrer не существует. Есть слова Realschullehrer, Volksschullehrer, Hochschullehrer, Sprachschullehrer.
На крайний случай есть слово Schulmeister ;--)

"Unser Lehrer in der Schule" звучит не хорошо, но это лучше, чем Schullehrer. :yes:

Полноты ради разберём предложение вдоль и поперёк.

Der Sprachschullehrer sagt, wir brauchen keine anderen Lehrbücher, Themen Neu sei genug.
Der Sprachschullehrer sagt, wir brauchten keine anderen Lehrbücher, Themen Neu wären genug.
Der Sprachschullehrer sagt, wir würden keine anderen Lehrbücher brauchen, Themen Neu würden genug sein.

Или же, конечно, в форме "sagt, dass ... " c соответственно другим порядком слов.

Проработайте, пож., материал. Ждем-с Ваших поправок (в случае если не)(и если сможете, пообстоятельней).
Спасибо!

Добавлено спустя 5 минут 52 секунды:

Цитата: AkellaНе согласен... Немецкий язык всё-таки благодаря своей стройности очень часто рискует быть неправильно понятым, если конструкция нарушается. А русский в этом отношении достаточно гибок.  Или стоит вам произнести с умлаутом или без оного - смысл уже другой.
[/size]Да, касательно грамматической стороны всё верно.
Но никакая гибкая стройность не спасает "иностранческое" произношение, не доступное русскому нетренированному в сем деле уху.
Вопрос, действительно спорный. В одном случае так, в другом эдак. (это к тому, что каждый из нас по-своему прав)
:_1_05
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Guest от марта 24, 2005, 20:21
"Слова Schullehrer не существует."
Im Duden nashschlagen ist gut, Wortbildung beherrschen ist besser.

Unser Schullehrer sagt, dass ... , Themen neu (als Lehrbuch, deshalb) sei (Singular) besser (um "dass" nicht zu wiederholen).

"и если сможете, пообстоятельней"
Schendels hilft Ihnen. Und bestimmt ausfuhrlicher.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Guest от марта 24, 2005, 20:23
sei (Singular) besser

Tippfehler. Lies "sei (Singular) genug".
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от марта 25, 2005, 03:33
"Unser Schullehrer..." ассоциируется с партами, звонками и прочими аттрибутами "школьных лет чудесных".  Так как в данном случае речь идет всего лишь о языковой школе, лично я считаю этот вариант неподходящим.

"Unser Lehrer in der Schule" звучит вполне нормально, так же как и
unser Professor an der Uni,
unser Arzt in der Uni-Klinik,
unser Nachbar zu Hause
и т.п.
Разве что небольшой оттенок разговорности здесь присутствует. Если он совсем абсолютно невыносим для уважаемого Guest, я бы предпочла в данном контексте сказать просто "unser Lehrer" без всякого упоминания школы, чем "unser Schullehrer".

(er sagt), Themen Neu sei... - тут вы, конечно, абсолютно правы. Но я подумала, что не обязательно сразу пугать начинающего изучать язык конъюнктивом. Возможно, эта мысль была ошибочной :)

P.S. А кто-такой Schendels, если не секрет?
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Schmied от марта 26, 2005, 01:30
Спасибо всем, кто откликнулся.
По большому счёту ответ на свой первоначальный вопрос я получил, но уходить с форума не собираюсь, поскольку вопросы у меня не закончились.

Орхидея, я написал Вам в личку, почту за честь быть вашим учеником.
Впрочем, насчёт моего знания английского Вы сильно ошибаетесь.

Gingko, извините, что неправильно написал Ваш ник. Спасибо за перевод со шмидского на немецкий, очень внимательно его изучил и разобрал свои ошибки. Смысл фразы, которую Вы не поняли, таков: народ с "Общения на разных языках" (Allesgespraecht) попросит меня выйти вон. Впрочем, я туда ещё наведаюсь. Тотального нападения на свои нехитрые тексты не боюсь, больше того - желаю этого.

Есть ещё ряд вопросов. Для всех, кто сможет помочь советом.
1. Где в Москве можно приобрести фильмы на немецком?
2. Где продаются немецкие газеты?
3. Как перенастроить клавиатуру, чтобы иметь эсцет и умляуты на ней?
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Vertaler от марта 26, 2005, 02:03
Цитата: Schmied1. Где в Москве можно приобрести фильмы на немецком?
2. Где продаются немецкие газеты?
//franklang.ru, немецкий раздел — один из самых обширных.
Цитировать3. Как перенастроить клавиатуру, чтобы иметь эсцет и умляуты на ней?
Путь первый (объясняю для чайника): при включённой клавише CapsLock, удерживая левый алт, набрать на той клавиатуре, которая справа, следующие комбинации:

0228 ä
0196 Ä
0252 ü
0220 Ü
0246 ö
0214 Ö
0223 ß

Путь второй: скачать Unipad с сайта //unipad.org и пользоваться тамошней клавиатурой.

Путь третий: если у вас Windows 2000/XP/NT и т. п., то идите сюда, качайте и наслаждайтесь.

Путь четвёртый: если у вас Windows 98, то найдите в той же теме ссылку на программу Jанко Стаменовића, скачайте и покумекайте.

Путь пятый: если у вас Windows 98, а выполнять пункт 4 либо лень, либо не хватает компетенции, то скачайте румынскую клавиатуру, засуньте её в папку System, через свойства клавиатуры в панели управления сделайте румынскую системной раскладкой, после чего пользуйтесь находящимися в ней мёртвыми клавишами. Конкретно умлаут там был где-то на алт + -. Т. е. сперва нажимаем правый алт + минус, потом отпускаем, потом клавишу с гласной — имеем гласную с умлаутом. ß на ней набирается на алт + Э, если я правильно помню. Вдобавок кроме немецких получаете румынские, венгерские, чешские, словацкие, польские и хорватские буквы. :D
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от марта 26, 2005, 07:24
Цитата: SchmiedGingko, извините, что неправильно написал Ваш ник.

Das macht nichts :) (ничего страшного)

Цитироватьнарод с "Общения на разных языках" (Allesgespraecht) попросит меня выйти вон.

Сохраняя разговорный стиль вашей фразы, я бы сказала:
Man würde mich aus den "Fremdsprachen" rauswerfen/rausschmeißen /hinausekeln.
Более литературный вариант: Man würde mich aus dem fremdsprachigen (или deutschsprachigen) Zweig des Forums hinauswerfen.
А полное название той ветки можно перевести как "Unterhaltung in Fremdsprachen" или "Unterhaltung in verschiedenen Sprachen".

"тотального нападения" - меткая формулировка :)
Но все же надеюсь, что никто никого вон не попросит...

Я, кстати, знаю еще одного человека, который изучает языки именно таким способом (пишет так, как может, вплоть до дословного перевода, и просит исправить ошибки).

О клавиатуре.

А почему нельзя просто добавить немецкий в список поддерживаемых языков? И потом менять текущий язык по мере необходимости. Или я что-то не так понимаю?
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Vertaler от марта 26, 2005, 11:21
Например, в голой версии Windows 98 ни немецкой, ни французской, ни испанской и т. п. клавиатуры нет. И я не уверен, что она будет в голой русской версии Ўиндоўс 2000. 8-)
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от марта 26, 2005, 17:32
Понятно.  Просто я в версиях не особенно разбираюсь, вот и удивилась. Этакий полу-чайник :oops::)
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Akella от марта 26, 2005, 23:54
Цитата: SchmiedЕсть ещё ряд вопросов. Для всех, кто сможет помочь советом.
1. Где в Москве можно приобрести фильмы на немецком?
2. Где продаются немецкие газеты?

Всё намного проще, чем вы думали :)

Запишитесь в библиотеку при институте им. Гёте, который находится там же, где и немецкое консульство в Москве (не путать с посольством!).

В библиотеке вы сможете брать кроме книг  разные фильмы на VHS и DVD, аудио-книги (Hörbuch) и многое другое. Там можно и газеты почитать, и фильмы на месте посмотреть.

Вам надо всего лишь заплатить символическую плату за карточку. И всё! Если вы студент, она ещё "символичней" :) (Билет возьмите!)

Проезд: м. Новые Черёмушки, м. Пр. Вернадского, авт. 616 до ост. Ленинский проспект (спросите немецкое консульство). В том же здании институт им. Гёте - с правой стороны свободный проход, увидите одноэтажное (кажется оранжевое) здание - это библиотека. На автобусе ехать мин. 10.

Время работы и остальная инфа на http://www.goethe.de/oe/mos/ruibi9.htm
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Schmied от марта 27, 2005, 23:34
Цитата: ginkgoDas macht nichts :) (ничего страшного)
Хорошего Вы мнения о моих лингвистических способностях.:cry:

ЦитироватьЯ, кстати, знаю еще одного человека, который изучает языки именно таким способом (пишет так, как может, вплоть до дословного перевода, и просит исправить ошибки).

Ну, думаю, таким способом язык можно изучать очень долго. Нужна, всё таки, какая-то система в изучении. Другое дело, что любая мелочь, которая может помочь в этом деле, должна идти в копилку. Если найдётся добрый человек и поможет - хорошо, а если нет? Рассчитывать надо, в первую очередь, на свои силы и мозги. :skler:

F?r Vertaler van Teksten und Akella. С клавиатурой, как видите, пока не разобрался, на моём компе пишется u-umlaut, в эфир выдаётся знак вопроса, что же до всего остального, то придёться, видимо, наведаться в библиотеку Гёте. Лет пять назад довелось провожать родственника в Германию, так что где находится консульство я знаю. На //franklang.ru того, что мне надо нет, только книги и аудио. А видео на немецком, как выяснилось, большой дефицит. Где бы ни спрашивал, нигде нет. :dunno:
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Vertaler от марта 27, 2005, 23:35
Цитата: SchmiedF?r Vertaler van Teksten und Akella. С клавиатурой, как видите, пока не разобрался, на моём компе пишется u-umlaut, в эфир выдаётся знак вопроса.
Другой браузер не пробовали? Или если это Мозилла, то перейдите из сейф мод в нормальный. :_1_12
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от марта 28, 2005, 03:56
Цитата: SchmiedХорошего Вы мнения о моих лингвистических способностях.:cry:

Надеюсь, это не упрек? ;)
Не плачьте, Кузнец, все у вас получится! :)

Вы правы, конечно, система нужна обязательно.  Одним вышеописанным способом язык вряд ли выучишь (тот человек пытается, но насколько успешно - я не знаю :)  сомневаюсь...)
А вообще, наверное, это индивидуально все.

В инете всегда можно найти людей, готовых помочь, в том числе носителей.
А так же всякого вдохновляющего материала.
Если возникнут вопросы - спрашивайте ;-)
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Katarina от марта 28, 2005, 17:18
Hallo!!!
Я здесь новенькая и буду рада со всеми познакомиться:)
Tschüss und bis bald :)
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: RawonaM от марта 28, 2005, 17:50
Цитата: KatarinaЯ здесь новенькая и буду рада со всеми познакомиться:)
Добро пожаловать, только не надо в каждую тему теперь приветствия писать.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Орхидея от марта 30, 2005, 01:11
Цитата: Guest"Слова Schullehrer не существует."
Im Duden nashschlagen ist gut, Wortbildung beherrschen ist besser.
Unser Schullehrer sagt, dass ... , Themen neu (als Lehrbuch, deshalb) sei (Singular) besser (um "dass" nicht zu wiederholen).
"и если сможете, пообстоятельней"
Schendels hilft Ihnen. Und bestimmt ausfuhrlicher.
Вы не только не любите учиться, но даже и прислушиваться не умеете. А зря. ;--)
Не сверяйтесь Вы по книжкам любимой Шендельс (которая Евгения) за 1975, а почитывайте иногда продукцию посовременней, и придёт к Вам "чуйство" языка.
Не знаю, в каком издании DUDENa Вы откопали Вашего Schullehrer(а), но в современном издании его нет (ни в "правописании", ни в толковом словаре) :no:
(нет, Вы, конечно, вправе утверждать, что DUDEN опечатался ;--))
Ещё Вы обнаружите здесь, что нем.язык немного изменился с тех пор, как Вы его изучили: http://www.wissen.de/xt/default.do?SEARCHTYPE=germandict&MENUID=40%2C156%2C538&query=lehrer&PAGESIZE=10&rts0=9&CURRENTPAGE=1
Там Вы найдёте большой выбор учителей, которые имеют быть место в нем. языке.
Хотя там, конечно, не милая Вам Шендельс, а "малоизвестный" Wahrig, но всё же ;--)

Господа, эта ссылка будет многим полезна, не обойдите вниманием! (если ещё кто не знает Wahrig(а) )
(а то что же, это я всё для "гостей" старалась?!)
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: hkiss от марта 31, 2005, 17:16
Орхидея, простите, но слово Schullehrer в немецком есть. http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF-8&rls=GGLD,GGLD:2004-24,GGLD:de&q=schullehrer
Другой вопрос, что, как совершенно верно отметил ginkgo,
Цитата: ginkgo"Unser Schullehrer..." ассоциируется с партами, звонками и прочими аттрибутами "школьных лет чудесных".  Так как в данном случае речь идет всего лишь о языковой школе, лично я считаю этот вариант неподходящим.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Орхидея от марта 31, 2005, 23:33
Чего только нельзя найти в google, быр-мыр Вы там тоже отыщете.
Речь шла не о наличие слова в уважаемой Вами гугле, а о том, что слово это не присутствует ни в современном Duden(е), ни в других современных словарях. А в лингвистических вопросах правильнее было бы обращаться к оным, ссылки я дала выше, почитайте. 8-)

Если кому-то действительно так принципиально или интересно, спросите своего немецкого знакомого, он Вам авторитетно разъяснит.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: hkiss от марта 31, 2005, 23:46
Дело в том, что у меня слово "Schullehrer" на слуху, уверена, что неоднократно слышала его от своих профессоров-германистов :) Вот и удивило меня, что в Дудене такого нет. Вроде, не совсем уж сленг...
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: iskender от марта 31, 2005, 23:51
Цитата: ОрхидеяРечь шла не о наличие слова в уважаемой Вами гугле, а о том, что слово это не присутствует ни в современном Duden(е), ни в других современных словарях. А в лингвистических вопросах правильнее было бы обращаться к оным, ссылки я дала выше, почитайте. 8-)
Сразу скажу, что немецкого не знаю совершенно... Но тем не менее, стоит отметить, что слов "ложить", "чё", "баксы" в словарях, я думаю, нет, однако же многие люди так говорят => в языке сии слова есть. Именно поэтому тот же гуголь - хороший инструмент для выяснения степени распостранённости тех или иных "не кодифицированных" слов.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Орхидея от апреля 1, 2005, 02:32
Цитата: hkissДело в том, что у меня слово "Schullehrer" на слуху, уверена, что неоднократно слышала его от своих профессоров-германистов :) Вот и удивило меня, что в Дудене такого нет. Вроде, не совсем уж сленг...
Вот видите, какое совпадение - коренной нюрнбержец сказал мне, что ни разу не имел счастья слышать этого замечательного слова. Человек он образованный, разве что не профессор-германист, и конечно же не может знать, а уж тем более употреблять множество слов, не имеющих место быть в языковых словарях. :dunno:
Я очень не хочу Вас обидеть, но истина дороже ;--) - Вы уверены, что Ваш слух Вас не подводит? А профессора, случаем, не заезжие ребята? И совсем уж неделикатный вопрос, Вы здесь как-бы на подмогу, по просьбе главного лингвиста? (уж слишком непривычно надолго он пропал, дела, говорит; "решерширует" верно не на шутку :) )
Цитата: iskender...стоит отметить, что слов "ложить", "чё", "баксы" в словарях, я думаю, нет, однако же многие люди так говорят
Спасибо за намёк :)
Я, действительно, не учла, что корректируя ошибки других людей (в данном случае ув. ginkgo; не за себя стараюсь ;--)), за ув. Гуестом сохраняется полное право использования замечательных слов "ложить", "чё", "баксы" и прочих, не имеющихся в словарях. Одним словом, заменяем "чё" на "чаго" и дисскутируем о том, какое из них правильнее, а главное - чаще всего встречаемое (сверяем по гугОлю). Гуест, ау, выходите из прикрытия. ГугОль с Вами! (не говоря уже о профессорах-германистах).
Виват, господа!
:_1_05
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от апреля 1, 2005, 04:39
Ув. Орхидея, за защиту спасибо! Но, простите ради бога, ваш сарказм в данном случае не совсем к месту...
Конечно, слово Schullehrer в немецком языке есть, и оно на слуху не только у hkiss и ее профессоров-германистов :yes: И вовсе оно не сленговое.

Тот же Гугль, конечно, не истина  в последней инстанции, но некоторое представление о словоупотреблении он все же дает, особенно если обращать внимание не только на количество найденных страниц (хотя оно в данном случае тоже впечатляет), но и на их качество.

Что касается словарей... так это особенность немецкого словообразования... для всех немецких слов никакого словаря не хватит :) На том же wissen.de, к примеру, также нет и таких слов как Vollmondnacht, schreckeneinflößend, Druckvorgang, Bildquellenverzeichnis и даже Farbfläche (от нечего делать проверила :) )... Не будете же вы делать из этого вывод, что они нелитературны?
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Guest от апреля 1, 2005, 09:12
Всем спасибо, как говорится. :)
Нет, ничего не "решерширую" - зачем?

Орхидеи нужно срочно подучить русский. Сначала "паранжа", теперь вот "...корректируя ошибки других людей... за ув. Гуестом сохраняется право..." С грамматикой мы не дружим, "деепричастие" мы не понимаем ("Посольство мы не понимаем, ты цак быстро вставляй!" - Кин-дза-дза. "Проезжая мимо города Саратова, с меня слетела шляпа".
Любит Орхидея читать Дуден и Варига (кстати, совершенно ничего плохого в этом нет, только хорошее), а словообразование она не любит. :dunno:
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: hkiss от апреля 1, 2005, 11:56
Орхидея, у меня из-за Вас проснулся спортивный интерес :) Преподают германистику у нас исключительно немцы, слух у меня действительно неплохой. В ближайшее время спрошу у Prof. Dr. Ickler (автора "Das Rechtschreibwörterbuch"), что он думает по этому поводу. К Guest'у я не имею ни малейшего отношения и считаю его способ ведения дискуссии некорректным (на форуме, в котором идет обсуждение немецкого языка исправлять ошибки в русском несколько неуместно). Кстати, если уж на то пошло, и он не без греха ;)
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Guest от апреля 1, 2005, 12:06
Никто не без греха. Но есть большие грехи, а есть грешки.
Способ ведения дискуссии и мне такой не нравится. Но не я его навязал (со всеми усмешками, издёвками и передёргиваниями).

- Дети, назовите слово на букву "ж".
- "Ж*па".
- Нет такого слова, Вовочка!
- Как так,Ю ж*па есть, а слова нет?!

Так что НЕТ в немецком языке Орхидеи слова Schullehrer.

А о своих грехах прочту со всей внимательностью! Серьезно!
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: hkiss от апреля 1, 2005, 12:13
Цитата: Guest
Орхидеи нужно срочно подучить русский.

Наверное, все-таки Орхидее ;) Ж. р., ед. ч., д. п.
Сочтем это опечаткой...
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Guest от апреля 1, 2005, 12:53
Вай, бабам! Нет, не опечатка это! Предложение сначала задумывалось иначе. :oops:
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: RawonaM от апреля 1, 2005, 14:11
Товарищи, хочу призвать всех вести дружественную беседу.
Еще прошу заметить, что слово Schullehrer есть в словаре Лингво. Разумеется, это не авторитет по немецкому языку, но утверждать, что не существует слова, которое в Гугле встречается более сорока тысяч раз, да и занесено в словари, но неким образом не попало в Дуден, это несколько странно. Получается отрицание существования того, что видишь своими глазами.
Слово образовано по обычному правилу, его значение можно вычислить из составляющих, вовсе не обязательно ему присутствовать в Дудене.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Орхидея от апреля 1, 2005, 15:35
Господа, дискуссия слишком разветвлилась.
Действительно, кому-то кажется некорректным моё заявление, что слова Schullehrer нет в языке, а кто-то (в частности, упомянутый мною нюрбержец) с ним согласится. Причина разногласий в том, что понимать под наличием или отсутствием слова в языке.
Если наличие этого слова в словаре, то на поверку оказалось, что Schullehrer не упоминается в DUDENе, в то время, как перечислены слова Gymasiallehrer, Hochschullehrer  и прочие как Unterbegriffe слова Lehrer, и отсутствие среди них cлова Schullehrer не сравнимо с отсутствием в общих словарях специфических слов как Farbfläche, Druckvorgang und Bildquellenverzeichnisse - им там просто не место, они могут быть найдены, вероятно, в других. (про schreckeneinflößend, я очень сомневаюсь, что это литературное слово)

Если наличие слова в языке определяется его употребление или хотя бы слуховое распознавание носителем языка, то и в этом случае у меня возник опыт не в пользу этого слова (см. выше). В самой системе немецкого образования нет места "школьным учителям" (это был бы дословный перевод из русского), а есть Realschullehrer, Gymnasiallehrer... или просто Lehrer.

Критерий наличия слова в Google я не учла. Если мы его возьмем в рассмотрение, тогда впору открывать дискуссию о "тяжеловесности" вышеназванных критериев.

А если упростить, то целью моего - как оказалось слишком резкого - утверждения было указать Гуесту о том, что исправляя в постинге ginkgo сочетание "Lehrer in unserer Schule" на "Schullehrer" он меняет шило на мыло, а это некрасиво, если вспомнить народную мудрость "не уверен, не обгоняй". Но теперь причины такого его поведения он раскрыл(а) сам(а) - "Способ ведения дискуссии и мне такой не нравится. Но не я его навязал (со всеми усмешками, издёвками и передёргиваниями)." Поэтому, теперь я его могу только пожалеть и пожелать "относиться к людям так, как он хотел бы, чтоб относились к нему." Тем более, что, если он вспомнит математику, то ему будет не трудно прикинуть, насколько возрастёт вероятность допущения опечаток и ошибок с его стороны, перестань он писать обрывками фраз или предложениями из двух-трёх слов, если они присутствуют даже в таковых.

Уважаемая hkiss, приношу Вам публичное извинение в моём неоправданном сарказме насчёт Вашего слуха и профессоров-германистов. Прицепки Гуеста, как Вы правильно заметили,  очень этому поспособствовали, но Вы человек, по всей видимости, грамотный и любящий истину, мне понравился Ваш "спортивный интерес". Расскажите нам, пожалуйста, потом о результате "забега".

Добавлено спустя 10 минут 11 секунд:

Гуест, у Вас был нехороший опыт, но Вы идёте той же дорогой, как Ваши бывшие недруги "(со всеми усмешками, издёвками и передёргиваниями)" и провоцируете других к тому же. Я буду очень рада общаться с Вами далее, найдись у Вас побольше смелости выйти из подполья. Под ником Вы так же анонимны, как и прежде, однако, у меня и у других будет возможность обращаться именно к Вам, а не Гуесту, который может оказаться вовсе и не "Вы", а такое общение с тенью чем-то неприятно. Поэтому, не обесудьте, если в след. я не отвечу Гуестам, и Вам придётся пулять в воздух.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Guest от апреля 1, 2005, 16:12
Мне просто "показалось", что Lehrer in unserer Schule может быть любым, а unser Schullehrer - именно тот, который учит тому, о чём идёт речь.

А Вы бы не реагировали столько бурно на "шило на мыло", не было бы и опрометчивых заявлений о несуществовании слова и т. п.

По всему Вашему постингу (сленг) "красной нитью" идёт: "Гуест, негодяй, во всём виноват!" :)

А вот не отвечать Гуестам - архиверное решение, как молвил бы Владимир Ильич. Пока же Вы будете реагировать так, как до сих пор, Вас будут "дёргать за косички" (я так предполагаю).

Ладно, баста, помирились.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от апреля 2, 2005, 09:18
Цитата: Орхидеяоказалось, что Schullehrer не упоминается в DUDENе, в то время, как перечислены слова Gymasiallehrer, Hochschullehrer  и прочие как Unterbegriffe слова Lehrer, и отсутствие среди них cлова Schullehrer не сравнимо с отсутствием в общих словарях специфических слов как Farbfläche, Druckvorgang und Bildquellenverzeichnisse - им там просто не место, они могут быть найдены, вероятно, в других.
Что значит специфические? Почему слово Gymnasiallehrer (которое кроме как в специальных текстах на тему Bildungswesen нигде не встретишь) неспецифическое, а слово Bildquellenverzeichnis, которое можно найти в любой книжке с картинками, специфическое?

Как насчет Herrscherporträt, Ahornblatt, Rotweingeschmack, Lieblingsparfüm? Они по вашей классификации специфичны или нелитературны? ;)

Цитировать(про schreckeneinflößend, я очень сомневаюсь, что это литературное слово)
А как определяется литературность слова?

ЦитироватьВ самой системе немецкого образования нет места "школьным учителям" (это был бы дословный перевод из русского), а есть Realschullehrer, Gymnasiallehrer... или просто Lehrer.
Возникает вопрос, есть ли русском языке слово "король"...

ЦитироватьКритерий наличия слова в Google я не учла. Если мы его возьмем в рассмотрение, тогда впору открывать дискуссию о "тяжеловесности" вышеназванных критериев.
По-моему, критерий наличия слова в Гугле вполне входит в критерий номер 2 (про употребление). Только при его использовании надо делать скидку на его специфику, и также обращать внимание на качество сайтов.

Мне все же кажется, не стоит считать наличие/отсутствие слова в Дудене и прочих Варигах единственным критерием его наличия/отсутствия в языке. Это очень незаслуженно обеднит немецкий язык в ваших глазах.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: THE NOTE TAKER от апреля 2, 2005, 16:28
Цитата: Орхидеяименно на первом этапе обучения  (Anfänger bis Fortgeschrittene) немецкий язык проще

Я, конечно, понимаю, что простота-сложность языка - это очень субъективный вопрос, но сказать, что немецкий проще английского (на любом этапе обучения) - это слишком. По-моему, среди германских языков по сложности они находятся на противоположных полюсах. Сложнее немецкого - только исландский. Проще английского - только африкаанс.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Станислав Секирин от апреля 2, 2005, 18:59
Цитата: ginkgoКак насчет Herrscherporträt, Ahornblatt, Rotweingeschmack, Lieblingsparfüm? Они по вашей классификации специфичны или нелитературны? ;)
Мне вот вспоминается стихотворение под названием "Sommermädchenkuschellächelbeichte", в нём полно слов, которых ни в одном словаре не найдёшь...

Цитата: THE NOTE TAKERСложнее немецкого - только исландский. Проще английского - только африкаанс.
Смотря для кого. Для человека, знающего только русский или украинский, идиш по произношению и правописанию явно проще английского. Да и голландский, имхо, проще английского.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Vertaler от апреля 2, 2005, 20:26
Цитата: Станислав Секирин
Цитата: THE NOTE TAKERСложнее немецкого - только исландский. Проще английского - только африкаанс.
Смотря для кого. Для человека, знающего только русский или украинский, идиш по произношению и правописанию явно проще английского. Да и голландский, имхо, проще английского.
:yes: Поддерживаю. В голландском меньше семантической нагрузки, фразеологических оборотов и т. п., да и немногим он сложнее африкаанса... в африкаансе наоборот, неровности в одном месте сгладились, а в другом возникают неизвестно откуда, в то время как в голландском всё взаимосвязано. :_1_12
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от апреля 3, 2005, 00:21
Цитата: Станислав СекиринМне вот вспоминается стихотворение под названием "Sommermädchenkuschellächelbeichte", в нём полно слов, которых ни в одном словаре не найдёшь...

Ага :)

An der Murmelrieselplauderplätscherquelle
Saß ich sehnsuchtstränentröpfeltrauerbang:
Trat herzu ein Augenblinzeljunggeselle
In verweg'nem Hüfteschwingeschlendergang,
Zog mit Schäkerehrfurchtsbittegrußverbeugung
Seinen Federbaumelriesenkrämpenhut -
Gleich verspürt' ich Liebeszauberkeimeneigung,
War ihm zitterjubelschauderherzensgut...

Klasse, Станислав, спасибо, что напомнили :)

Добавлено спустя 19 минут 40 секунд:

Или взять, к примеру, скороговорки.

Schmalspurbahnschienen sind schmaler als Breitspurbahnschienen.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Vertaler от апреля 3, 2005, 00:24
Скороговорки? Ой, и не напоминайте! Голландское Rioolwaterzuiveringsinstallatieconsumentenonderzoekershondenbrokkendieetwinkelgarderobejuffrouw  — это ещё ничего, я и на шесть строчек видел... :roll:
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от апреля 3, 2005, 01:09
Ну вот, задали задачу по расшифровке :)

А в немецком еще есть знаменитое про готтентоттен... Надо поискать.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Станислав Секирин от апреля 3, 2005, 01:13
А вот шведское слово: militärområdesbefälhavareadjutanttjänstgöringsinstruktionsbilaga.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от апреля 3, 2005, 01:29
Вот, нашла:
Hottentottenstottermutterbeutelrattenlattengittergatterattentäter

здесь  (http://www.argentario-almanacco.it/603_ManSprichtDeutsch/603_de.html) разъяснение :)
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Vertaler от апреля 3, 2005, 01:44
А вот болгарское слово:

(http://www.uebersetzung.at/twister/bg007.gif)

:_3_01
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Guest от апреля 3, 2005, 17:19
Die, die die, die die Dinge gestohlen haben, verhaften, werden belohnt. :lol:

Jede Menge Derartiges unter http://www.uebersetzung.at/twister/de.htm
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от апреля 5, 2005, 12:49
Die, die die, die die Didi-Hallervorden-Show großartig finden, verachten, sind Snobs.
:_3_01  :_3_01

Guest, линк просто супер! Данке!!
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Vertaler от апреля 5, 2005, 16:43
Вообще-то если вы посмотрите адрес болгарской картинки, то поймёте, что я нашёл его первым. ;--)

Мне нравится вот это:

Als zagen zagen zagen zagen zagen, zagen zagen zagen. :mrgreen:

zagen (1) = пилы
zagen (2) = пилить
zagen (3) = видели

Иными словами, если пилы видят пилы, пилящие пилы, то пилы пилят пилы.

Или Als achter vliegen vliegen vliegen, vliegen vliegen vliegen achterna. :mrgreen:
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Guest от апреля 5, 2005, 16:52
Да я и не претендую на первенство! :oops:
Когда речь зашла о скороговорках, вспомнил, что уже года два как имею дома подредактированный файл с немецкими, вспомнил адрес, вот и выложил его... :_1_17
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: Vertaler от апреля 5, 2005, 16:55
Ладно-ладно! То есть вы адрес независимо от картинки вспомнили? Тогда вы первый.
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: hkiss от апреля 6, 2005, 16:03
Для Орхидеи: поговорила с профессором Иклером, он удивился, что меня волнует такое простое слово :) По поводу Дудена не удивился: когда вышло какое-то из прошлых изданий многотомного "Duden Universal Lexikon", в нем не было такого простого слова, как Аnziehsachen. Иклер позвонил редактору и высказал свое "фе" - в последующих изданиях слово появилось :)
Название: Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).
Отправлено: ginkgo от апреля 7, 2005, 06:08
Цитата: Vertaler van TekstenВообще-то если вы посмотрите адрес болгарской картинки, то поймёте, что я нашёл его первым.

Да, я на адрес не посмотрела :oops:

Короче, неважно, кто первым нашел, всем по конфетке. У меня уже сил нет смеяться :D

ЦитироватьAls achter vliegen vliegen vliegen, vliegen vliegen vliegen achterna.

Ага, или то же самое по-немецки Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.

Добавлено спустя 11 минут 30 секунд:

"Es soll vorkommen, daß die Nachkommen mit dem Einkommen nicht mehr auskommen und dann vollkommen verkommen umkommen."
:_3_01

Там еще в немецком разделе про Waldzwerge in Walzwerken есть, ффсё, не могу....