Здравствуйте, уважаемые грызуны языкологии. Я решил, что в РуНете незаслуженно мало информации по курдскому языку (а точнее, курдским языкам), поэтому и решил создать раздел на своём сайте. Поскольку я лингвист-любитель, но могу попросту "напортачить", поэтому мне требуется ваша помощь.
В этих бесконечных диалектах довольно сложно разобраться в иерархии, потому что очень часто вопрос скорее политический, чем историко-лингвистический.
В принципе, я не ставлю цель соревноваться с википедией, для меня главное — материалы для изучения самого языка, но надо как-то коротко про иерархию все же написать. Взять, к примеру, горани — выделять мне его в отдельный язык или оставить диалектом?
Хочется услышать ваши пожелания по оформлению материала, потому что времени копаться в истории у меня нет (хотя я бы рад). Как подать материал так, чтобы не было нападок с обеих сторон?
Горанов, может, и можно назвать "курдами" (в виду размытости смысла этого квазиэтнонима), но вот язык их совсем не диалект курдского. Как и язык заза. Эти два языка/диалекта ближе всего к прикаспийским.
Курдский(курманджи)- Евангелие от Матфея
Îcar di dema Hêrodês* padîşah de, çaxê Îsa* li Beytlehma Cihûstanê* çêbû, ji Rojhilat stêrnas hatin Orşelîmê*
1 Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят:
û pirsîn: "Ka padîşahê Cihûyan ê ku çêbûye li ku derê ye? Me li Rojhilat stêra wî dît û em hatin ku biperizin* wî."
2 где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему.
Gava ku Hêrodês padîşah ev yek bihîst, ew û hemû Orşelîm jî pê re bizdiya.
3 Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.
Wî hemû serekên kahînan* û Şerîetzan* li hevdû civandin û ji wan pirsî, ka wê Mesîh* li ku derê çêbibe.
4 И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?
Скачать параллельный текст тут
http://community.livejournal.com/parallel_texts/4992.html
В одной советской энциклопедии транскрибировали и перевели следующие курдские слова и сочитания (вероятно с вольностями в переводе):
Хабат - Борьба
Яд-дашти дызек - Записки вора
Ашти хвази ладейи - Сторонники мира в селениях.
А Что было в оригинале (курдской латиницей и вязью)?
Всё что смог нарыть сам:
Ашти хвази скорее всего aştî xwezî
дызек = dizek
Из контекста "Хабат" это такая газета. Сейчас есть "Xebat" (http://www.xebat.net/)
Остальное выше моих сил. Заранее спасибо.
Курдское Княжество Бабан
что означает бабан?
Цитата: Ion Bors от сентября 2, 2013, 15:29
Курдское Княжество Бабан
что означает бабан?
род был такой
*** знает что означает...
amaZulu, Спасибо!
Цитата: Ion Bors от сентября 2, 2013, 15:29
Курдское Княжество Бабан
что означает бабан?
Название, как обычно, эпонимическое
http://www.iranicaonline.org/articles/baban-2
Цитата: Iskandar от сентября 2, 2013, 22:01
Цитата: Ion Bors от сентября 2, 2013, 15:29
Курдское Княжество Бабан
что означает бабан?
Название, как обычно, эпонимическое
http://www.iranicaonline.org/articles/baban-2
прочёл по ссылке,
Спасибо! относительно распространённая фамилия в мире.
И у нас есть почти 500 человек с этой фамилией.
Насколько курдский близок к фарси? Являются ли эти два языка взаимопонятными?
Цитата: andrewsiak от ноября 19, 2013, 14:32
Насколько курдский близок к фарси? Являются ли эти два языка взаимопонятными?
Насколько я знаю, они из разных подгрупп иранских. И даже курды-курманджи и курды-сорани не всегда друг друга понимают. По крайней мере, я так слышал.
Фарси юго-западный, курдский северо-западный. В принципе знакомый курд говорил, что немного понимал песни на фарси... Но это лишь песни...
А грамматика у них похожая?
Структурно грамматика курдского наиболее близка к персидскому (точнее наоборот, потому что курдские языки - "мостик" персидского к остальным иранским) — среди всех остальных иранских. Что не значит, что языки ощутима близки обывателю (если вынести за скобки персидский адстрат).
Цитата: Rómendil от ноября 19, 2013, 14:34
Насколько я знаю, они из разных подгрупп иранских.
Только это ещё не говорит о том, что языки
внутри групп реально близки.
У горанов в курдской автономии на севере Ирака есть своя партия и в местном парламенте они занимают емнип, где то 1/4 мест и этим являются второй самой популярной и важной силой там. Постепенно активно выступают за права меньшинств в пределах курдской автономии.
У античного Страбона в "Географии" (XI) упоминаются γουρανιοι, живущие за Арменией, рядом с мидийцами. Видно, от них и берет начало современный народ гурани. Язык гурани, что интересно, имел свою относительно развитую литературную традицию со времени позднего средневековья.
Их религия также весьма своеобразна, являясь одним из направлений крайнего шиизма.
(wiki/ru) Ахл-е_Хакк (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%85%D0%BB-%D0%B5_%D0%A5%D0%B0%D0%BA%D0%BA)
А как сказать по-курдски: "Я твоя до последнего дыхания"?
Kobanê
https://en.wikipedia.org/wiki/Koban%C3%AA_Canton
https://en.wikipedia.org/wiki/Ayn_al-Arab
какая этимология?
Что за отпуск на ЛФ у Iskandar-а?
Мне тут настучали, что Иончик обо мне беспокоятся...
Цитата: Ion Bors от сентября 28, 2014, 21:32
какая этимология?
Это адаптация слова "компания", пошедшее от германской компании, которая строила через этот город железную дорогу.
Всего доброго.
Курдские стиляги :)
http://tanjand.livejournal.com/1961605.html
Добрый день! Я ищу переводчика курдского языка диалект сорманджи.
Необходимо перевести рекламный ролик (несколько предложений).
Если Вы готовы помочь, то прошу писать мне на почту a.korabelnikova@egotranslating.ru
Чтобы мы обсудили вопрос оплаты.
«Сорманджи» — это сильно :)
Цитата: Iskandar от мая 6, 2017, 08:22
«Сорманджи» — это сильно :)
"Хирду" же есть, почему бы и "сорманджи" не быть ;)
Интересно, не фейк ли. В переписи жители этого села записаны азербайджанцами.
Цитировать
Ученые определили, на каком языке говорят 900 жителей села Верхний Джалган в Дербентском районе Дагестана. Об этом 22 августа сообщило РИА "Дагестан" со ссылкой на ведущего научного сотрудника Отдела лексикологии и лексикографии Института языка, литературы и искусства имени Р. Гамзатова ДНЦ РАН Сабрину Шихалиеву.
Жители села сами не знали, на каком языке они говорят. Местные старожилы связывали свой диалект с персидским, татским, азербайджанским, агульским и другими языками. Члены исследовательской группы предположили курдские корни и для проверки попросили одного из жителей перевести с русского на родной язык стихотворение поэтессы Гюлбики Омаровой "Сотовый телефон". Полученный текст отправили в Москву переводчику курдского языка, который подтвердил связь с курманджи – одним из курдских языков.
Это открытие было совершено лишь в 2017 году из-за труднодоступности села, предположила Шихалиева. "Не исключаю, что они какое-то время жили скрытно, не контактировали с другими народностями. И так, будучи оторваны от остального мира, забыли, кто они и откуда к ним пришел их язык", – рассказала она
Цитата: Geoalex от августа 24, 2017, 11:46
Интересно, не фейк ли. В переписи жители этого села записаны азербайджанцами.
Видел мнение, что это может быть татский язык ...
https://youtu.be/UFbUp8916_o
Жінка курдською жін :-) Прикольно. Ну, і Ez (я) відверто схоже на Азъ.
Узнал, что были попытки использовать армянский алфавит для курдского языка. Насколько он ему подходит?
Как сказать "Я хочу тебя пригласить куда-нибудь"на Эздики,или на Курманджи?
Цитата: lovermann от сентября 1, 2009, 22:36
поэтому мне требуется ваша помощь.
То вони можуть: кожен уважа себе наівеличнішим та екс'клюзивним носієм якихось таємничих "пізна͡ннь", недосяжних людському розумі͡нню та виступа під гаслом "якось так"(ц), а всі йнші мають думати, що це не тому-що "знавець" за слова свои не viдповідає, а тому що viд надлишку сором'язливості не хоче демонструвати всюю силу свого інтелекту, бо в непосвячених мізки можуть бувально вибухнути viд тих "пізна͡ннь". Себто, тре' ще велич сором'язливості зацінити!