Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Фонетика => Тема начата: Vertaler от августа 27, 2009, 03:06

Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Vertaler от августа 27, 2009, 03:06
А точнее, в заимствованиях из тюркских и под. В тюркских звук имелся, тюркизмов в русском море, Фасмера буравить в 4 ночи лень.

Итак, дж русскому действительно как-то не свойственно. И ещё всплыло слово наждак, происходящее от тюркского nacaq. Встаёт вопрос: а в других заимствованиях устный русский тоже избегает дж и каким образом? Помогите набрать примеров.

P. S. Nacaq не арабизм случайно?
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Karakurt от августа 27, 2009, 03:51
джигит? жесть?
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Vertaler от августа 27, 2009, 03:56
Цитата: Karakurt от августа 27, 2009, 03:51
джигит?
Тюркская реалия.
Цитироватьжесть?
Во-от, другое дело. :)
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Karakurt от августа 27, 2009, 04:08
дженгиль? (тамариск, рус. диал. из каз.)
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Iskandar от августа 27, 2009, 07:58
Цитата: Karakurt от августа 27, 2009, 03:51
джигит

В "Тихом Доне" чигит, по-моему.
Итак, только книжные слова могут быть с дж.
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: С З от августа 27, 2009, 08:24
Цитата: Vertaler от августа 27, 2009, 03:06
Итак, дж русскому действительно как-то не свойственно.

А с предлогом "под":"поджарка", "поджарить", "поджог", "поджечь" и подобное?

Или вы не об этом?
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Iskandar от августа 27, 2009, 08:26
Здесь нет аффрикаты.
Вы сравниваете польское czysty и trzyma
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Vertaler от августа 27, 2009, 11:40
Дальше про украинский ушло сюда (http://lingvoforum.net/index.php/topic,18882.0.html).
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 27, 2009, 11:55
Стегач бы, строгач бы, тягач бы... не могу определить на слух - ч тут озвончается? Вроде нет...  :umnik:
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Драгана от августа 27, 2009, 13:31
А в сочетаниях может сливаться и типа аффрикаты! даже в тех же поджог, отжать итп... У кого-то более слитно, у кого-то более раздельно.
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Алексей Гринь от августа 27, 2009, 19:07
ЦитироватьБаклажан, заимств. через тур. patlydžan "баклажан", вост.-тюрк. patingän из араб.-перс. bādinjān

?
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Алексей Гринь от августа 27, 2009, 19:12
Ещё это может быть к теме:

ЦитироватьЖемчуг

Специфически вост.-слав. слово, восходящее к др.-тюрк. jänčü 1) "жемчуг", 2) название Сыр-Дарьи, чагат. jändžü (Радлов 3, 334), вероятно, кит. происхождения (Радлов, там же; Корш, ИОРЯС 8, 4, 41). Ближайшим источником русск. слова могло быть др.-чув. (волжско-булг.) *ǯinǯü (откуда и венг. gyöngy "жемчуг"; см. Гомбоц 80; Рясянен, Tat. L. 87); ср. уйг. jinǯü, jönǯü, тур., азерб. indži, чув. ǝndžǝ, куманд., леб. činči (Радлов 3, 2118); см. особенно Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 287 и сл., который считает исходной формой дат. ед. *ǯänčüɣä: им. *ǯänčü, в то время как Корш (там же) допускает присоединение суф. -уг. Уединенно стоит др.-русск. инчи "жемчуг" (Афан. Никит.) -- из тур., азерб. indži; см. Корш, AfslPh 9, 504; Mi. TEl. 1, 312; Шёльд, LG 17. Согласно последнему, жемчугъ заимств., самое раннее, в XI в., так как в противном случае в русск. был бы представлен носовой.
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Iskandar от августа 27, 2009, 19:16
**Жачуг  :eat:
Название: дж в некнижных русских словах
Отправлено: Vertaler от августа 27, 2009, 19:20
Вспомнил было о чемодане, ан нет.

Цитироватьчемодáн.
Ближайшая этимология: Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan -- то же (Радлов 3, 1940) из перс. jāmädān "место для хранения одежды"
Но тоже занятно.