Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48

Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Ramazan ayı Mөbarәk bulsın!
Почему так различается Исламская терминология в тюркских языках?
Например, слово "пост" - ураза, оруч, орудж.
Где-то Курбан-Байрам, а где- то Шекер-Аит??
Кто знает, напишите варианты в тюркских языках терминов:
мечеть -
брат (в Исламе) -
сестра (в Исламе) -
омовение (малое) -
омовение (полное) -
Праздник разговения -
Праздник жервтоприношения -
молитва (ас-салят) -
мольба (ду'а) -
комната омовения в мечети -
головной платок (у женщин) -
утренняя молитва -
полуденная -
послеполуденная -
вечерняя -
ночная -
Рамазан -
последний приём пищи в Рамазан (сухур) -
начало приёма пищи в Рамазан (ифтар) -
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Iskandar от августа 25, 2009, 21:53
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Почему так различается Исламская терминология в тюркских языках?
Например, слово "пост" - ураза, оруч, орудж.
Где-то Курбан-Байрам, а где- то Шекер-Аит??

Ну в последнем случае просто разные исламские традиции.
Ураза - от перс. ruze (букв "днёвка")

Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Кто знает, напишите варианты в тюркских языках терминов:

То есть? Вы хочете пуризмов? Их нет у меня...
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: AminBay от августа 25, 2009, 22:14
Цитата: Iskandar от августа 25, 2009, 21:53
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Кто знает, напишите варианты в тюркских языках терминов:

То есть? Вы хочете пуризмов? Их нет у меня...
Нет, по-татарски ифтар называется awız açu.
Мусульманский платок - yawlıq. А в турецком вроде türban..
У вас так же или по-другому?
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: AminBay от августа 25, 2009, 22:18
Цитата: Iskandar от августа 25, 2009, 21:53
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Почему так различается Исламская терминология в тюркских языках?
Например, слово "пост" - ураза, оруч, орудж.
Где-то Курбан-Байрам, а где- то Шекер-Аит??

Ну в последнем случае просто разные исламские традиции.
Ураза - от перс. ruze (букв "днёвка")
А "оруч" тогда откуда взялось?
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Iskandar от августа 25, 2009, 22:21
Аминбай, это перефразировал известную одесскую фразу, не обращайте внимания.
Конечно, при желании можно создать искусственный описательный термин там, где его не создала народная традиция. Вот только зачем?

Может, вы ещё и намаз перевести намерение имеете?

Тенгри буюк! :)
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Iskandar от августа 25, 2009, 22:22
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 22:18
А "оруч" тогда откуда взялось?

Это где?
Оттуда же, откуда ещё.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: AminBay от августа 26, 2009, 11:22
Цитата: Iskandar от августа 25, 2009, 22:21
Аминбай, это перефразировал известную одесскую фразу, не обращайте внимания.
Конечно, при желании можно создать искусственный описательный термин там, где его не создала народная традиция. Вот только зачем?

Может, вы ещё и намаз перевести намерение имеете?

Тенгри буюк! :)

В Туркии меня спрашивали, есть ли у меня abdest.  :donno:
Оказывается, это по-нашему будет tәharәt.  :D
По-арабски вообще, wudu'.  :???
Откуда такие разнобои?
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: арьязадэ от августа 26, 2009, 11:28
Цитата: AminBay от августа 26, 2009, 11:22
[quote author=Iskandar link=topic=18848.msg358764#msg358764 dat
В Туркии меня спрашивали, есть ли у меня abdest.  :donno:
Оказывается, это по-нашему будет tәharәt.  :D
По-арабски вообще, wudu'.  :???
Откуда такие разнобои?

"абдастэ" - персидское заимствование. это сосуд с водой для промывки (сами знаете что) во время "тахарат".
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: AminBay от августа 26, 2009, 11:38
Цитата: арьязадэ от августа 26, 2009, 11:28
Цитата: AminBay от августа 26, 2009, 11:22
[quote author=Iskandar link=topic=18848.msg358764#msg358764 dat
В Туркии меня спрашивали, есть ли у меня abdest.  :donno:
Оказывается, это по-нашему будет tәharәt.  :D
По-арабски вообще, wudu'.  :???
Откуда такие разнобои?

"абдастэ" - персидское заимствование. это сосуд с водой для промывки (сами знаете что) во время "тахарат".
По-татарски говоря, qomğan (кумган)...
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: antbez от августа 26, 2009, 11:59
Цитироватьabdest

Судя по известному мне персидскому значению, это слово очень далеко от исламской терминологии!
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: azazul от декабря 26, 2009, 22:25
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Ramazan ayı Mөbarәk bulsın!
Почему так различается Исламская терминология в тюркских языках?
Например, слово "пост" - ураза, оруч, орудж.
Где-то Курбан-Байрам, а где- то Шекер-Аит??
надо учитывать еще и территориальные особенности носителей языка.

мечеть - джами, месджит (мещит) - крымскотатарский, турецкий
              джоми, мачит - узбекский,
Само слово месджит заимствовано из арабского, на форуме есть тема об этом.

брат (в Исламе) - din kardeşim (tur), din qardaşım (qrmtat)
сестра (в Исламе) - din kardeşim (tur), din qardaşım (qrmtat)
омовение (малое) - abdest (tur), (qrmtat)
омовение (полное) -gusul abdest, boy abdest (tur), (qrmtat)
Праздник разговения -Ramazan Bayramı (tur), Oraza Bayramı (qrmtat)
Праздник жервтоприношения - Kurban Bayramı (tur), Qurban Bayramı (qrmtat)
молитва (ас-салят) - Namaz (tur), (qrmtat)
мольба (ду'а) - dua (tur), (qrmtat)
комната омовения в мечети - abdesthane (tur), (qrmtat)
головной платок (у женщин) - marama, yavluq, şal (qrmtat), başortüsü (tur)
утренняя молитва - sabah namazı (tur), (qrmtat)
полуденная - öğle namazı (tur), ulle namazı (qrmtat)
послеполуденная -ikindi (tur), ekindi (qrmtat)
вечерняя -akşam (tur), ahşam (qrmtat)
ночная - yatsı (tur), (qrmtat)
Рамазан - Ramazan (tur), (qrmtat)
последний приём пищи в Рамазан (сухур) - sahur (tur), temçit (qrmtat)
начало приёма пищи в Рамазан (ифтар) - iftar (tur), (qrmtat)
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: ali от декабря 26, 2009, 23:55
Мечеть- межгит,
Омовение-абдест,
Молитва- намаз,
Пост- ораза,
Утренняя трапеза- сары аш,
Вечерняя- ауз ачхан,
Утреняя молитва- ертен намаз,
Обеденная- кюнорта,
Послеполуденная- экинди, вечерняя- ашхам,
Ночная- джассы.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: aryskulov от декабря 27, 2009, 10:48
Кыргызча:
мечеть - мечит
Праздник разговения - Орозо Айт
Праздник жервтоприношения - курман Айт
молитва (ас-салят) - намаз
мольба (ду'а) -  дуба, бата
комната омовения в мечети -
головной платок (у женщин) - жоолук, оромол
Рамазан -Орозо
последний приём пищи в Рамазан (сухур) -саарлык
начало приёма пищи в Рамазан (ифтар) - ыптар
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Qazaq от февраля 21, 2010, 19:04
Qazaqsha:
мечеть - мешіт
Праздник разговения - Ораза Айт
Праздник жервтоприношения - Құрбан Айт
молитва (ас-салят) - намаз
мольба (ду'а) -  дұға, бата
комната омовения в мечети - Дәретхана
головной платок (у женщин) - жаулық (от слова жабу\прикрывать), орамал (от слова орау\обматывать), байлар (от слова байлау\завязывать)
Рамазан - Рамазан, Ораза
последний приём пищи в Рамазан (сухур) - (насчет этих слов не знаю, я сам не держу оразу (я "деист"))
начало приёма пищи в Рамазан (ифтар) - (насчет этих слов не знаю, я сам не держу оразу (я "деист"))
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: kloos от февраля 23, 2010, 12:48
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Ramazan ayı Mөbarәk bulsın!
Почему так различается Исламская терминология в тюркских языках?

головной платок (у женщин) -
Мусульманский платок - yawlıq

Не думаю, что название головного платка в тюркских языках принадлежит к числу "исламской терминологии". Например в чувашском (язычники, христиане) - çулăк, в удмуртском (язычники, христиане) из булгарского - сюлык (переход й>ç в булгарском произошел не позднее X в. (по пермским данным)). Учитывая параллели в других тюркских языках (татарском, казахском, киргизском и т.д.) есть все основания считать название платка старым доисламским тюркским словом.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Alessandro от февраля 23, 2010, 13:45
В Турции с 1933 по 1950 годы эзан с минаретов читался по-турецки. Текст был такой (повторы опущены):
Tanrı uludur;
Şüphesiz bilirim, bildiririm:
Tanrı'dan başka yoktur tapacak,
Şüphesiz bilirim, bildiririm
Tanrı'nın elçisidir Muhammed
Haydin namaza,
Haydin felâha
Namaz uykudan hayırlıdır
Tanrı uludur,
Tanrı'dan başka yoktur tapacak.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Фанис от февраля 23, 2010, 21:04
Цитата: Alessandro
В Турции с 1933 по 1950 годы эзан с минаретов читался по-турецки. Текст был такой (повторы опущены):
Tanrı uludur;
Şüphesiz bilirim, bildiririm:
Tanrı'dan başka yoktur tapacak,
Şüphesiz bilirim, bildiririm
Tanrı'nın elçisidir Muhammed
Haydin namaza,
Haydin felâha
Namaz uykudan hayırlıdır
Tanrı uludur,
Tanrı'dan başka yoktur tapacak.
Вот, везде и всегда бы так! Арабский ничем не лучше других языков.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Iskandar от февраля 24, 2010, 09:21
Фанис умнее и авторитетнее каких-то там муфтиев и даже самих основателей мазхабов, однозначно считавших и считающих намаз не на арабском недопустимой бидой и отходом от сунны.

Ну а Туркменбаши, понятное дело, умнее их же, считающих установку памятников (тем более себе) - ширком.

Тюркоислам - один большой лол... ;D
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Фанис от февраля 24, 2010, 13:20
Цитата: Iskandar
Фанис умнее и авторитетнее каких-то там муфтиев и даже самих основателей мазхабов, однозначно считавших и считающих намаз не на арабском недопустимой бидой и отходом от сунны.
Ну, для них может и бида и отход от сунны, а мне-то какое до них дело? Я кумиров не создаю и живых идолов не признаю! У меня своё мнение, у них своё. Претензий на особый ум или авторитет, тут никаких нету. Вон, русские молются на русском, грузины на грузинском, армяне на армянском, и ничего, никому плохо от этого не стало, что, по-вашему, они глупее ваших муфтиев и основателей мазхабов?
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Фанис от февраля 24, 2010, 13:23
Молиться на родном языке - это проявление уважения к родному языку.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Alessandro от февраля 24, 2010, 23:26
В Турции есть государственное Управление по делам религии (Diyanet İşleri Başkanlığı), чиновники этого ведомства и выносят фетвы. Какие кабинету министров нужно, такие и выносят.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: ali от февраля 27, 2010, 19:40
Цитата: Alessandro от февраля 23, 2010, 13:45
В Турции с 1933 по 1950 годы эзан с минаретов читался по-турецки. Текст был такой (повторы опущены):
Tanrı uludur;
Şüphesiz bilirim, bildiririm:
Tanrı'dan başka yoktur tapacak,
Şüphesiz bilirim, bildiririm
Tanrı'nın elçisidir Muhammed
Haydin namaza,
Haydin felâha
Namaz uykudan hayırlıdır
Tanrı uludur,
Tanrı'dan başka yoktur tapacak.

Вот су...и секуляристкие!!! Я надеюсь Эрдоган и Гюль эту мразь вытравят из османский земель.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Alessandro от февраля 27, 2010, 19:50
Ататюрк в Турции - это как Ленин в Советском Союзе. Про Ататюрка и его реформы нельзя говорить ничего плохого вслух. Ни о каком "вытравливании" речь вообще даже не идёт в принципе. Не то что о вытравливании, даже о вежливо-уважительной критике вопрос не стоит.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: ali от февраля 27, 2010, 20:00
Alessandro это вы так думаете. Недавние аресты военных, это начало давления на армию. Эрдоган и Гюль конечно публично ничего не будут говорить. Им нужно ослабить армию. Она рычаг секуляризма. Как только власть в ней будет замененна. Начнуться реформы происламские и прохалифатские. Эрдоган и Гюль нормальные не ваххабитские мусульмане. Они хотят вернуть турцию как дом всех мусульман.
Я надеюсь в армии молодое поколение будет менее секуляризованным, а старый генералитет будет раздавлен.
Азан на турецком это просто плевок мусульманам. Шайтаны бояться азана, нормального на арабском. :)Сразу видно кто в турции кто.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Фанис от февраля 27, 2010, 20:15
Цитата: aliАзан на турецком это просто плевок мусульманам.
Молитва на родном - это прекрасно, и на плевок, в чью-то сторону, никак не тянет.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Чайник777 от февраля 27, 2010, 22:39
Цитата: Alessandro от февраля 24, 2010, 23:26
В Турции есть государственное Управление по делам религии (Diyanet İşleri Başkanlığı), чиновники этого ведомства и выносят фетвы. Какие кабинету министров нужно, такие и выносят.
И почему тогда Турция считается светским государством?
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: ali от февраля 27, 2010, 23:10
Чайник777 это антирелигиозная страна. Была и задуманна была Мустафа Кемалем.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Alessandro от февраля 27, 2010, 23:15
Цитата: Чайник777 от февраля 27, 2010, 22:39
Цитата: Alessandro от февраля 24, 2010, 23:26
В Турции есть государственное Управление по делам религии (Diyanet İşleri Başkanlığı), чиновники этого ведомства и выносят фетвы. Какие кабинету министров нужно, такие и выносят.
И почему тогда Турция считается светским государством?
О, в Турции очень своебразное понимание светскости... Во всём мире светскость - это когда религия отделена от государства. А в Турции светскость (laiklik) - это когда государство управляет религией. Там все мечети госсобственность, а имамы - госслужащие. И попытки отделить религию от государства и пустить её в самостоятельное плавание воспринимаются как покушение на светский строй.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Чайник777 от февраля 28, 2010, 10:05
Цитата: Alessandro от февраля 27, 2010, 23:15
А в Турции светскость (laiklik) - это когда государство управляет религией.
Причём, как я понимаю, это относится только к исламу?
Ну не знаю, мне кажется, что в такой ситуации лучше считать, что ислам в Турции является государственной религией, т.к. нет разделения государственных и религиозных учреждений.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Erasmus от февраля 28, 2010, 15:39
мечеть - мешіт
брат (в исламе) - діндес бауыр
омовение (малое) - дәрет
омовение (полное) - ғұсыл
Праздник разговения - Ораза айт
Праздник жервтоприношения - Құрбан айт
молитва (ас-салят) - намаз
мольба (ду'а) - дұға
комната омовения в мечети - дәретхана
головной платок (у женщин) - жаулық
утренняя молитва - таңғы намаз
полуденная - бесін намазы
послеполуденная - екінті намазы
вечерняя - ақшам намазы
ночная - құптан намазы
Рамадан - Рамазан
Ураза - Ораза
последний приём пищи в Рамадан (сухур) - сәресі
начало приёма пищи в Рамадан (ифтар) - ауызашар
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: ali от февраля 28, 2010, 16:52
Erasmus это что?? казахский?
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Erasmus от февраля 28, 2010, 16:59
Цитата: ali от февраля 28, 2010, 16:52
Erasmus это что?? казахский?
Я — казах. Следовательно, казахский. Но я римо-католик.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Alessandro от февраля 28, 2010, 22:52
Цитата: Чайник777 от февраля 28, 2010, 10:05
Цитата: Alessandro от февраля 27, 2010, 23:15
А в Турции светскость (laiklik) - это когда государство управляет религией.
Причём, как я понимаю, это относится только к исламу?
Да, я как-то забыл об этом сказать. Причём только к суннитскому исламу. То есть не так, чтобы все остальные религиозные организации были полностью предоставлены сами себе, государство пытается их деятельность регулировать и регламентировать, но они не являются частью государственного аппарата. Например, алевитские мечети и имамы в структуру "министерства религии" не входят. При том, что алевитов в Турции чуть ли не четверть населения. Поэтому де факто действительно в Турции есть государственная религия, тут вы правы.
Название: Исламская Терминология в Тюркских языках
Отправлено: Xhemal от марта 20, 2010, 13:14
Цитата: Erasmus от февраля 28, 2010, 16:59
Цитата: ali от февраля 28, 2010, 16:52
Erasmus это что?? казахский?
Я — казах. Следовательно, казахский. Но я римо-католик.

Простите, Erasmus, я хочу спрашивать: зачем Вы римо-католик - наследственно или сам Вы стали римо-католиком?