Ramazan ayı Mөbarәk bulsın!
Почему так различается Исламская терминология в тюркских языках?
Например, слово "пост" - ураза, оруч, орудж.
Где-то Курбан-Байрам, а где- то Шекер-Аит??
Кто знает, напишите варианты в тюркских языках терминов:
мечеть -
брат (в Исламе) -
сестра (в Исламе) -
омовение (малое) -
омовение (полное) -
Праздник разговения -
Праздник жервтоприношения -
молитва (ас-салят) -
мольба (ду'а) -
комната омовения в мечети -
головной платок (у женщин) -
утренняя молитва -
полуденная -
послеполуденная -
вечерняя -
ночная -
Рамазан -
последний приём пищи в Рамазан (сухур) -
начало приёма пищи в Рамазан (ифтар) -
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Почему так различается Исламская терминология в тюркских языках?
Например, слово "пост" - ураза, оруч, орудж.
Где-то Курбан-Байрам, а где- то Шекер-Аит??
Ну в последнем случае просто разные исламские традиции.
Ураза - от перс. ruze (букв "днёвка")
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Кто знает, напишите варианты в тюркских языках терминов:
То есть? Вы хочете пуризмов? Их нет у меня...
Цитата: Iskandar от августа 25, 2009, 21:53
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Кто знает, напишите варианты в тюркских языках терминов:
То есть? Вы хочете пуризмов? Их нет у меня...
Нет, по-татарски ифтар называется awız açu.
Мусульманский платок - yawlıq. А в турецком вроде türban..
У вас так же или по-другому?
Цитата: Iskandar от августа 25, 2009, 21:53
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Почему так различается Исламская терминология в тюркских языках?
Например, слово "пост" - ураза, оруч, орудж.
Где-то Курбан-Байрам, а где- то Шекер-Аит??
Ну в последнем случае просто разные исламские традиции.
Ураза - от перс. ruze (букв "днёвка")
А "оруч" тогда откуда взялось?
Аминбай, это перефразировал известную одесскую фразу, не обращайте внимания.
Конечно, при желании можно создать искусственный описательный термин там, где его не создала народная традиция. Вот только зачем?
Может, вы ещё и намаз перевести намерение имеете?
Тенгри буюк! :)
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 22:18
А "оруч" тогда откуда взялось?
Это где?
Оттуда же, откуда ещё.
Цитата: Iskandar от августа 25, 2009, 22:21
Аминбай, это перефразировал известную одесскую фразу, не обращайте внимания.
Конечно, при желании можно создать искусственный описательный термин там, где его не создала народная традиция. Вот только зачем?
Может, вы ещё и намаз перевести намерение имеете?
Тенгри буюк! :)
В Туркии меня спрашивали, есть ли у меня abdest. :donno:
Оказывается, это по-нашему будет tәharәt. :D
По-арабски вообще, wudu'. :???
Откуда такие разнобои?
Цитата: AminBay от августа 26, 2009, 11:22
[quote author=Iskandar link=topic=18848.msg358764#msg358764 dat
В Туркии меня спрашивали, есть ли у меня abdest. :donno:
Оказывается, это по-нашему будет tәharәt. :D
По-арабски вообще, wudu'. :???
Откуда такие разнобои?
"абдастэ" - персидское заимствование. это сосуд с водой для промывки (сами знаете что) во время "тахарат".
Цитата: арьязадэ от августа 26, 2009, 11:28
Цитата: AminBay от августа 26, 2009, 11:22
[quote author=Iskandar link=topic=18848.msg358764#msg358764 dat
В Туркии меня спрашивали, есть ли у меня abdest. :donno:
Оказывается, это по-нашему будет tәharәt. :D
По-арабски вообще, wudu'. :???
Откуда такие разнобои?
"абдастэ" - персидское заимствование. это сосуд с водой для промывки (сами знаете что) во время "тахарат".
По-татарски говоря, qomğan (кумган)...
Цитироватьabdest
Судя по известному мне персидскому значению, это слово очень далеко от исламской терминологии!
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Ramazan ayı Mөbarәk bulsın!
Почему так различается Исламская терминология в тюркских языках?
Например, слово "пост" - ураза, оруч, орудж.
Где-то Курбан-Байрам, а где- то Шекер-Аит??
надо учитывать еще и территориальные особенности носителей языка.
мечеть - джами, месджит (мещит) - крымскотатарский, турецкий
джоми, мачит - узбекский,
Само слово месджит заимствовано из арабского, на форуме есть тема об этом.
брат (в Исламе) - din kardeşim (tur), din qardaşım (qrmtat)
сестра (в Исламе) - din kardeşim (tur), din qardaşım (qrmtat)
омовение (малое) - abdest (tur), (qrmtat)
омовение (полное) -gusul abdest, boy abdest (tur), (qrmtat)
Праздник разговения -Ramazan Bayramı (tur), Oraza Bayramı (qrmtat)
Праздник жервтоприношения - Kurban Bayramı (tur), Qurban Bayramı (qrmtat)
молитва (ас-салят) - Namaz (tur), (qrmtat)
мольба (ду'а) - dua (tur), (qrmtat)
комната омовения в мечети - abdesthane (tur), (qrmtat)
головной платок (у женщин) - marama, yavluq, şal (qrmtat), başortüsü (tur)
утренняя молитва - sabah namazı (tur), (qrmtat)
полуденная - öğle namazı (tur), ulle namazı (qrmtat)
послеполуденная -ikindi (tur), ekindi (qrmtat)
вечерняя -akşam (tur), ahşam (qrmtat)
ночная - yatsı (tur), (qrmtat)
Рамазан - Ramazan (tur), (qrmtat)
последний приём пищи в Рамазан (сухур) - sahur (tur), temçit (qrmtat)
начало приёма пищи в Рамазан (ифтар) - iftar (tur), (qrmtat)
Мечеть- межгит,
Омовение-абдест,
Молитва- намаз,
Пост- ораза,
Утренняя трапеза- сары аш,
Вечерняя- ауз ачхан,
Утреняя молитва- ертен намаз,
Обеденная- кюнорта,
Послеполуденная- экинди, вечерняя- ашхам,
Ночная- джассы.
Кыргызча:
мечеть - мечит
Праздник разговения - Орозо Айт
Праздник жервтоприношения - курман Айт
молитва (ас-салят) - намаз
мольба (ду'а) - дуба, бата
комната омовения в мечети -
головной платок (у женщин) - жоолук, оромол
Рамазан -Орозо
последний приём пищи в Рамазан (сухур) -саарлык
начало приёма пищи в Рамазан (ифтар) - ыптар
Qazaqsha:
мечеть - мешіт
Праздник разговения - Ораза Айт
Праздник жервтоприношения - Құрбан Айт
молитва (ас-салят) - намаз
мольба (ду'а) - дұға, бата
комната омовения в мечети - Дәретхана
головной платок (у женщин) - жаулық (от слова жабу\прикрывать), орамал (от слова орау\обматывать), байлар (от слова байлау\завязывать)
Рамазан - Рамазан, Ораза
последний приём пищи в Рамазан (сухур) - (насчет этих слов не знаю, я сам не держу оразу (я "деист"))
начало приёма пищи в Рамазан (ифтар) - (насчет этих слов не знаю, я сам не держу оразу (я "деист"))
Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 21:48
Ramazan ayı Mөbarәk bulsın!
Почему так различается Исламская терминология в тюркских языках?
головной платок (у женщин) -
Мусульманский платок - yawlıq
Не думаю, что название головного платка в тюркских языках принадлежит к числу "исламской терминологии". Например в чувашском (язычники, христиане) - çулăк, в удмуртском (язычники, христиане) из булгарского - сюлык (переход й>ç в булгарском произошел не позднее X в. (по пермским данным)). Учитывая параллели в других тюркских языках (татарском, казахском, киргизском и т.д.) есть все основания считать название платка старым доисламским тюркским словом.
В Турции с 1933 по 1950 годы эзан с минаретов читался по-турецки. Текст был такой (повторы опущены):
Tanrı uludur;
Şüphesiz bilirim, bildiririm:
Tanrı'dan başka yoktur tapacak,
Şüphesiz bilirim, bildiririm
Tanrı'nın elçisidir Muhammed
Haydin namaza,
Haydin felâha
Namaz uykudan hayırlıdır
Tanrı uludur,
Tanrı'dan başka yoktur tapacak.
Цитата: Alessandro
В Турции с 1933 по 1950 годы эзан с минаретов читался по-турецки. Текст был такой (повторы опущены):
Tanrı uludur;
Şüphesiz bilirim, bildiririm:
Tanrı'dan başka yoktur tapacak,
Şüphesiz bilirim, bildiririm
Tanrı'nın elçisidir Muhammed
Haydin namaza,
Haydin felâha
Namaz uykudan hayırlıdır
Tanrı uludur,
Tanrı'dan başka yoktur tapacak.
Вот, везде и всегда бы так! Арабский ничем не лучше других языков.
Фанис умнее и авторитетнее каких-то там муфтиев и даже самих основателей мазхабов, однозначно считавших и считающих намаз не на арабском недопустимой бидой и отходом от сунны.
Ну а Туркменбаши, понятное дело, умнее их же, считающих установку памятников (тем более себе) - ширком.
Тюркоислам - один большой лол... ;D
Цитата: Iskandar
Фанис умнее и авторитетнее каких-то там муфтиев и даже самих основателей мазхабов, однозначно считавших и считающих намаз не на арабском недопустимой бидой и отходом от сунны.
Ну, для них может и бида и отход от сунны, а мне-то какое до них дело? Я кумиров не создаю и живых идолов не признаю! У меня своё мнение, у них своё. Претензий на особый ум или авторитет, тут никаких нету. Вон, русские молются на русском, грузины на грузинском, армяне на армянском, и ничего, никому плохо от этого не стало, что, по-вашему, они глупее ваших муфтиев и основателей мазхабов?
Молиться на родном языке - это проявление уважения к родному языку.
В Турции есть государственное Управление по делам религии (Diyanet İşleri Başkanlığı), чиновники этого ведомства и выносят фетвы. Какие кабинету министров нужно, такие и выносят.
Цитата: Alessandro от февраля 23, 2010, 13:45
В Турции с 1933 по 1950 годы эзан с минаретов читался по-турецки. Текст был такой (повторы опущены):
Tanrı uludur;
Şüphesiz bilirim, bildiririm:
Tanrı'dan başka yoktur tapacak,
Şüphesiz bilirim, bildiririm
Tanrı'nın elçisidir Muhammed
Haydin namaza,
Haydin felâha
Namaz uykudan hayırlıdır
Tanrı uludur,
Tanrı'dan başka yoktur tapacak.
Вот су...и секуляристкие!!! Я надеюсь Эрдоган и Гюль эту мразь вытравят из османский земель.
Ататюрк в Турции - это как Ленин в Советском Союзе. Про Ататюрка и его реформы нельзя говорить ничего плохого вслух. Ни о каком "вытравливании" речь вообще даже не идёт в принципе. Не то что о вытравливании, даже о вежливо-уважительной критике вопрос не стоит.
Alessandro это вы так думаете. Недавние аресты военных, это начало давления на армию. Эрдоган и Гюль конечно публично ничего не будут говорить. Им нужно ослабить армию. Она рычаг секуляризма. Как только власть в ней будет замененна. Начнуться реформы происламские и прохалифатские. Эрдоган и Гюль нормальные не ваххабитские мусульмане. Они хотят вернуть турцию как дом всех мусульман.
Я надеюсь в армии молодое поколение будет менее секуляризованным, а старый генералитет будет раздавлен.
Азан на турецком это просто плевок мусульманам. Шайтаны бояться азана, нормального на арабском. :)Сразу видно кто в турции кто.
Цитата: aliАзан на турецком это просто плевок мусульманам.
Молитва на родном - это прекрасно, и на плевок, в чью-то сторону, никак не тянет.
Цитата: Alessandro от февраля 24, 2010, 23:26
В Турции есть государственное Управление по делам религии (Diyanet İşleri Başkanlığı), чиновники этого ведомства и выносят фетвы. Какие кабинету министров нужно, такие и выносят.
И почему тогда Турция считается светским государством?
Чайник777 это антирелигиозная страна. Была и задуманна была Мустафа Кемалем.
Цитата: Чайник777 от февраля 27, 2010, 22:39
Цитата: Alessandro от февраля 24, 2010, 23:26
В Турции есть государственное Управление по делам религии (Diyanet İşleri Başkanlığı), чиновники этого ведомства и выносят фетвы. Какие кабинету министров нужно, такие и выносят.
И почему тогда Турция считается светским государством?
О, в Турции очень своебразное понимание светскости... Во всём мире светскость - это когда религия отделена от государства. А в Турции светскость (laiklik) - это когда государство управляет религией. Там все мечети госсобственность, а имамы - госслужащие. И попытки отделить религию от государства и пустить её в самостоятельное плавание воспринимаются как покушение на светский строй.
Цитата: Alessandro от февраля 27, 2010, 23:15
А в Турции светскость (laiklik) - это когда государство управляет религией.
Причём, как я понимаю, это относится только к исламу?
Ну не знаю, мне кажется, что в такой ситуации лучше считать, что ислам в Турции является государственной религией, т.к. нет разделения государственных и религиозных учреждений.
мечеть - мешіт
брат (в исламе) - діндес бауыр
омовение (малое) - дәрет
омовение (полное) - ғұсыл
Праздник разговения - Ораза айт
Праздник жервтоприношения - Құрбан айт
молитва (ас-салят) - намаз
мольба (ду'а) - дұға
комната омовения в мечети - дәретхана
головной платок (у женщин) - жаулық
утренняя молитва - таңғы намаз
полуденная - бесін намазы
послеполуденная - екінті намазы
вечерняя - ақшам намазы
ночная - құптан намазы
Рамадан - Рамазан
Ураза - Ораза
последний приём пищи в Рамадан (сухур) - сәресі
начало приёма пищи в Рамадан (ифтар) - ауызашар
Erasmus это что?? казахский?
Цитата: ali от февраля 28, 2010, 16:52
Erasmus это что?? казахский?
Я — казах. Следовательно, казахский. Но я римо-католик.
Цитата: Чайник777 от февраля 28, 2010, 10:05
Цитата: Alessandro от февраля 27, 2010, 23:15
А в Турции светскость (laiklik) - это когда государство управляет религией.
Причём, как я понимаю, это относится только к исламу?
Да, я как-то забыл об этом сказать. Причём только к суннитскому исламу. То есть не так, чтобы все остальные религиозные организации были полностью предоставлены сами себе, государство пытается их деятельность регулировать и регламентировать, но они не являются частью государственного аппарата. Например, алевитские мечети и имамы в структуру "министерства религии" не входят. При том, что алевитов в Турции чуть ли не четверть населения. Поэтому де факто действительно в Турции есть государственная религия, тут вы правы.
Цитата: Erasmus от февраля 28, 2010, 16:59
Цитата: ali от февраля 28, 2010, 16:52
Erasmus это что?? казахский?
Я — казах. Следовательно, казахский. Но я римо-католик.
Простите, Erasmus, я хочу спрашивать: зачем Вы римо-католик - наследственно или сам Вы стали римо-католиком?