Так мы с детства называем тетку, бабушкину сестру, нашу с сестрой крестную - и не сами придумали. А ее внучка называет нашу бабушку, свою крестную, тоже лёлей. Это что за местное словечко? Мама сама не помнит, когда пошло так, от других не слышала.
У нас я тоже это слышал в значении крестной.
Ну это диалектное или как?
У узбеков и, кажется, азербайджанцев (не уверен) есть что-то подобное.
Встречается довольно редко, полагаю, что диалектное. У нас на Урале же "коренное" русскоязычное население — это мигранты. Соответственно, намешано у нас... Видно, кто-то с собой привез, и среди них ходит.
Хотя, как вариант — заимствование из тюркских. Чай, татаро-башкирская земля.
Но у татар какие крестные, они же мусульмане! И даже татары-кряшены скорее заимствовали бы.
Ну у нас есть какие-то христиане. Татары или башкиры или еще кто... Я, к сожалению, не знаток тюрок.
Также я не знаком с их традициями и обычаями. Есть идея, что у них может быть кто-то, играющий сходную роль.
А вообще, версия с мигрантами мне кажется более правдоподобной :)
А м.б.лёля первоначально значило вообще тетка, а не обязательно крестная, вообще родственница, помогающая воспитывать ребенка? Слово-то - как мама, баба, няня, по звучанию-происхождению, такое простое для ребенка.
Не исключено, вообще...
Фасмера смотрели на этот счет?
Лёля, Лёлик - это уменьшительные имена-прозвища. Лёликом называют Олега Табакова. Лёлик как персонаж мультфильма "Лёлик и Болик" (не помню Чехословакия или Польша).
Лёлек — это уменьшительно-ласкательное от польского Кароль (в контесте Болька и Лёлька).
Мне кажется, это не связанные явления.
Цитата: wienski от августа 22, 2009, 18:41
Лёлек — это уменьшительно-ласкательное от польского Кароль (в контесте Болька и Лёлька).
Мне кажется, это не связанные явления.
Почему же, я слышал Лёля в значении имени. Будем теперь знать что это Кароль. А Болек - это Болеслав?
Фасмер:
ЦитироватьСлово: лё́ля
Ближайшая этимология: "крестная мать; детская игрушка; детская рубашечка", русск.-цслав. леля "тетка", укр. лелі́ка "тетка", ле́лi, ле́лька, ле́льо "папаша", болг. ле́ля "тетка", ле́ляк "дядя", сербохорв. лелна "старшая сестра", словен. lílа "кукла", польск. lаlа, lalka -- то же.
Дальнейшая этимология: Ср. лит. le†le†~ "кукла; грудной младенец", лтш. lel~le, lel~lis "кукла"; см. М.--Э. 2, 449; Бернекер 1, 700, где привлекается также др.-инд. l–lѓ ж. "игра, шутка".
Цитата: wienski от августа 22, 2009, 18:41
Лёлек — это уменьшительно-ласкательное от польского Кароль (в контесте Болька и Лёлька).
Кстати, домашние меня так и называют (под влиянием этого мультфильма).
Цитата: Conservator от августа 22, 2009, 18:45
Фасмер:
ЦитироватьСлово: лё́ля
Ближайшая этимология: "крестная мать; детская игрушка; детская рубашечка", русск.-цслав. леля "тетка", укр. лелі́ка "тетка", ле́лi, ле́лька, ле́льо "папаша", болг. ле́ля "тетка", ле́ляк "дядя", сербохорв. лелна "старшая сестра", словен. lílа "кукла", польск. lаlа, lalka -- то же.
Дальнейшая этимология: Ср. лит. le†le†~ "кукла; грудной младенец", лтш. lel~le, lel~lis "кукла"; см. М.--Э. 2, 449; Бернекер 1, 700, где привлекается также др.-инд. l–lѓ ж. "игра, шутка".
А Лель (Лели, Леля) и Полель (Полели, Полеля) - дети славянской богини Лады?
Цитата: Лукас от августа 22, 2009, 18:45
Почему же, я слышал Лёля в значении имени.
Просто омонимы.
Цитата: Лукас от августа 22, 2009, 18:47
Кстати, домашние меня так и называют (под влиянием этого мультфильма).
Я тоже под впечатлением сына хочу Каролем назвать :)
Цитата: Conservator от августа 22, 2009, 18:45
Фасмер:
ЦитироватьСлово: лё́ля
Ближайшая этимология: "крестная мать; детская игрушка; детская рубашечка", русск.-цслав. леля "тетка", укр. лелі́ка "тетка", ле́лi, ле́лька, ле́льо "папаша", болг. ле́ля "тетка", ле́ляк "дядя", сербохорв. лелна "старшая сестра", словен. lílа "кукла", польск. lаlа, lalka -- то же.
Дальнейшая этимология: Ср. лит. le†le†~ "кукла; грудной младенец", лтш. lel~le, lel~lis "кукла"; см. М.--Э. 2, 449; Бернекер 1, 700, где привлекается также др.-инд. l–lѓ ж. "игра, шутка".
Наше слово, родимое :)
Цитата: Лукас от августа 22, 2009, 18:49
А Лель (Лели, Леля) и Полель (Полели, Полеля) - дети славянской богини Лады?
ЦитироватьСлово: лель
Ближайшая этимология: м. "мнимое языческое божество любви и брака; купидон", у Чулкова (XVIII в.); см. Благой 265; потом также у Пушкина. Вероятно, от леле́ять; сюда же припев песни лельлюли́, ле́ля, ле́люшки (Преобр. I, 445 и сл.). Далее см. Брюкнер 294.
Цитата: wienski от августа 22, 2009, 18:52
Я тоже под впечатлением сына хочу Каролем назвать
Мне нравятся многие польские имена - Кароль, Владислав, Казимир, Болеслав и т.д. Казимир и Казимеж это одно и тоже имя?
Цитата: Лукас от августа 22, 2009, 18:38
Лёля, Лёлик - это уменьшительные имена-прозвища. Лёликом называют Олега Табакова. Лёлик как персонаж мультфильма "Лёлик и Болик" (не помню Чехословакия или Польша).
Ольгу тоже можно уменьшительно назвать Лёля, Лёлик. Меня тоже в шутку так иногда называли. :) Но тут это совсем другое.
Цитата: злой от августа 22, 2009, 16:27
У узбеков и, кажется, азербайджанцев (не уверен) есть что-то подобное.
Это же Лола́/Лала́ ("тюльпан")
Цитата: Лукас от августа 22, 2009, 18:54
Казимир и Казимеж это одно и тоже имя?
:yes:
Цитата: ConservatorСр. лит. le†le†~ "кукла; грудной младенец", лтш. lel~le, lel~lis "кукла"
Опять что ль с Народа цитируете? Сделайте закладку на СтарЛинг и настройте в нём Юникод.
Читать невозможно!
Цитата: Iskandar от августа 22, 2009, 18:56
Это же Лола́/Лала́ ("тюльпан")
То ли в таджикском, то ли в туркменском, точно не помню, но есть слово Лал в значении рубин.
Цитата: Bhudh от августа 22, 2009, 18:58
Опять что ль с Народа цитируете? <...>
Читать невозможно!
Да, оттуда.
Цитата: Bhudh от августа 22, 2009, 18:58
Сделайте закладку на СтарЛинг и настройте в нём Юникод.
:??? Можно по-русски? Я этого не понял :-[
Цитата: Лукас от августа 22, 2009, 18:59
То ли в таджикском, то ли в туркменском, точно не помню, но есть слово Лал в значении рубин.
Тадж. лаъл. Общемусульманское слово.
Слово у нас уже вызывало споры, но средний согласный явно арабского происхождения.
Цитата: Лукас от августа 22, 2009, 18:47
Кстати, домашние меня так и называют (под влиянием этого мультфильма).
Может, это под влиянием "Бриллиантовой руки" Гайдая? Там очень колоритный персонаж с похожим именем. Теперь знаем имя Лукаса - он Алексей!
Цитата: Conservator
Цитата: Bhudh
Сделайте закладку на СтарЛинг и настройте в нём Юникод.
:??? Можно по-русски? Я этого не понял :-[
1)
Фасмер на StarLing'е2)
Запрос к словарю Фасмера3)
Настройка кодировки в StarLing'е.
Выбираете Utf-rus
Цитата: Bhudh от августа 22, 2009, 19:14
1) Фасмер на StarLing'е
2) Запрос к словарю Фасмера
3) Настройка кодировки в StarLing'е.
Выбираете Utf-rus
Спасибо :)
Цитата: Чугуний от августа 22, 2009, 19:05
Может, это под влиянием "Бриллиантовой руки" Гайдая? Там очень колоритный персонаж с похожим именем. Теперь знаем имя Лукаса - он Алексей!
Еще припишите мне Гриня.
"Лёлик, солнце, я тебя люблю, но замуж не пойду!" (Сати Казанова Алексею Кабанову) :D
Лола,Лала восточное... А Лола, Лолита - от Долорес! Варианты Долли и Лола.
Лёля - это уменьшительное от Елены.
(Мою тётю так звали).
А ещё есть Люлёк - может быть и от Юлии.
Люлёк - это на одном форуме у кого-то был ник Люлёк Стервозный! :D
Меня в детстве папа поддразнивал Лёлька Рыжий Чуб. Хотя у меня чуб вовсе не рыжий, просто еще до того, как начала краситься, был светло-русый с чуть рыжеватым отливом, когда летом волосы выгорали. Я злилась! :D
В Камеди клаб есть Люлёк Сорокин.
меня зовут Ольга,все родные и близкие зовут только Лёлей,я привыкла,уже 17 лет так,меня мама назвала Олей,потому что ее лучшую подругу Лёлей звали