Помогите, пожалуйста, перевести тексты.
1) DE SERVITUTE
mIRA ET LABORUM PLENA ERAT SERVORUM VITA IN CIVITATE rOMANA. Nam neque ullum ius servis erat, neque leges dominos ab iniuria prohibebant, Itaque domini servos instrumenta vocalia nominabant, in servos potestatem vitae necisque habebant. Crudelitate dominorum adducti servi se libertatemque suam vindicare temptabant et interdum seditiones concitabant.
Цитата: "Glamournaya" от
Помогите, пожалуйста, перевести тексты.
1) DE SERVITUTE
mIRA ET LABORUM PLENA ERAT SERVORUM VITA IN CIVITATE rOMANA.
Бедные студенты, всё о рабстве да о рабстве...
Ну... приходится и о рабстве...
Помоли бы лучше его перевести нормально, молодой человек)
Цитата: "Glamournaya" от
Помоли бы лучше его перевести нормально, молодой человек)
А какие у вас проблемы с переводом?
Да просто так, как у нас преподаёться эта латынь... Какая-то начитка... Бред полный...
Да и времени не хватает сидеть над переводом латыне со словарём.... Поэтому, такая просьба...)
Да... и первое предложение нужно разобрать )
1) О РАБСТВЕ
уДИВИТЕЛЬНОЙ И ТРУДОВ ПОЛНОЙ БЫЛА ЖИЗНЬ РАБОВ В рИМСКОМ ГОСУДАРСТВЕ. Ибо у рабов не было никаких прав, и законы не удерживали господ от несправедливости, Поэтому господа рабов инструментами имеющими голос называли, власть над жизнью и смертью рабов имели. Жестокостью господ доведенные рабы себя и свободу свою присвоить пытались и иногда поднимали мятежи.
Юрий Б., nónne putás laude dignum esse aliós adjuváre, sed stultissimum pró aliís opus sine mercede facere?
Haec excerpta verto ut mé exerceam.
Цитата: "Юрий Б." от
Haec excerpta verto ut mé exerceam.
Venenum pro medicamento das.
Цитата: Xico от апреля 10, 2009, 21:51
Venenum pro medicamento das.
Цитироватьvenēnum, ī ... 6) целебное средство, бальзам infuso veneno faciem solidare — вливанием бальзама укрепить черты лица (мёртвого Помпея)
Ergo Jurius mumias curat.
An Jūrius ā jūre ductum est?
Цитата: Юрий Б. от апреля 10, 2009, 21:40
Haec excerpta verto ut mé exerceam.
Num illæ exercitátiónés tibi véré prósunt? Nón crédó. Útilissimí librí ad linguam Latínam discendam in interrete inveniuntur. Sí jam sat perítus es auctórum classicórum opera vel alia scrípta Latína legere potes. Tú autem operam ótiumque perdere vidéris.
Céterum, sententiam meam tantum díxí. Jam té nón obtundam.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
An Jūrius ā jūre ductum est?
Οὐδαμῇ. Agricolá ἐστι.
Vale, quis mecum in lupanarium?
Цитата: "Алексей Гринь" от
Vale, quis mecum in lupanarium?
Cave, Alexi, vias curvas.
Цитата: "Xico" от
Cave, Alexi, vias curvas.
Gratias pro admonitione.
Цитата: Юрий Б. от апреля 9, 2009, 18:21
1) О РАБСТВЕ
уДИВИТЕЛЬНОЙ И ТРУДОВ ПОЛНОЙ БЫЛА ЖИЗНЬ РАБОВ В рИМСКОМ ГОСУДАРСТВЕ. Ибо у рабов не было никаких прав, и законы не удерживали господ от несправедливости, Поэтому господа рабов инструментами имеющими голос называли, власть над жизнью и смертью рабов имели. Жестокостью господ доведенные рабы себя и свободу свою присвоить пытались и иногда поднимали мятежи.
СПАСИБО БОЛЬШОЕ)))
А ЭТО РЕАЛЬНО?
2)
DE INITIO HISTORIAE Roma condita est in Latio, in sinistra ripa Tiberis. Initio parvum oppidum fuit (був). Incolae in casis per tumulos habitabant. Non altus murus praesidio erat. Victus asper erat, rustica negotia erant praecipua. Praeterea perpetua bella cum finitimis populis Latii imminebant. Sed brevi populus Romanus finitimos superabat. Deinde, populis aliarum terrarum bellabat. Tum res publica Romanorum praecipue florebat. Victoriae exercitus Romanorum ornabant.
3)
DE DAEDALODaedalus, artifex clarus casu hominem necavit. Itaque in insulam Cretam cum filio Icaro migravit. Ibi iussu regis labyrinthum aedificavit. Postea Daedalus consilium cepit in patriam remigrare. Minos Daedalum et Icarum in labyrintho inclusit. Tum Daedalus quattuor alas fecit et cum filio avolavit. Sed incautus Icarus in mare decidit.
Цитата: Glamournaya от апреля 15, 2009, 18:48
Цитата: Юрий Б. от апреля 9, 2009, 18:21
1) О РАБСТВЕ
уДИВИТЕЛЬНОЙ И ТРУДОВ ПОЛНОЙ БЫЛА ЖИЗНЬ РАБОВ В рИМСКОМ ГОСУДАРСТВЕ. Ибо у рабов не было никаких прав, и законы не удерживали господ от несправедливости, Поэтому господа рабов инструментами имеющими голос называли, власть над жизнью и смертью рабов имели. Жестокостью господ доведенные рабы себя и свободу свою присвоить пытались и иногда поднимали мятежи.
СПАСИБО БОЛЬШОЕ)))
А ЭТО РЕАЛЬНО?
2) DE INITIO HISTORIAE
Roma condita est in Latio, in sinistra ripa Tiberis. Initio parvum oppidum fuit (був). Incolae in casis per tumulos habitabant. Non altus murus praesidio erat. Victus asper erat, rustica negotia erant praecipua. Praeterea perpetua bella cum finitimis populis Latii imminebant. Sed brevi populus Romanus finitimos superabat. Deinde, populis aliarum terrarum bellabat. Tum res publica Romanorum praecipue florebat. Victoriae exercitus Romanorum ornabant.
3) DE DAEDALO
Daedalus, artifex clarus casu hominem necavit. Itaque in insulam Cretam cum filio Icaro migravit. Ibi iussu regis labyrinthum aedificavit. Postea Daedalus consilium cepit in patriam remigrare. Minos Daedalum et Icarum in labyrintho inclusit. Tum Daedalus quattuor alas fecit et cum filio avolavit. Sed incautus Icarus in mare decidit.
О НАЧАЛЕ ИСТОРИИ
Рим основан в Лациуме, на левом берегу Тибра. В начеле маленьким городом был. Жители в хижинах на холмах обитали. Невысокая стена защитой была. Грубая пища была, деревенские занятия были главным образом. Кроме того вечные войны с соседними народами Лациума угрожали. Но через короткое время народ Римский соседей побеждал. Потом, с народами других земель воевали. Тогда республика Римлян особенно процветала. Победы войска Римлян украшали.
О ДЕДАЛЕ
Дедал, знаменитый мастер случайно человека убил. Поэтому на остров Крит с сыном Икаром переехал. Там по приказу царя лабиринт построил. После этого Дедал решился на родину возвратиться. Минос Дедала и Икара заключил. Тогда Дедал четыре крыла сделал и с сыном улетел. Но неосторожный Икар в море упал.
PS только я переводчиком не нанимался - в следующий раз попытайтесь хотябы черновой перевод сделать - обсудим его, так будет полезней для вашей латыни...
Цитата: Юрий Б. от апреля 18, 2009, 22:19
PS только я переводчиком не нанимался - в следующий раз попытайтесь хотябы черновой перевод сделать - обсудим его, так будет полезней для вашей латыни...
Юрий, спасибо Вам большое) Ок) Я постараюсь справиться с этим ))