пожалуйста помогите перевести на латынь что-то вроде "Состояние не делает нас взрослей" "Тяга к богатсву, говорит о том что человек так и непонял смысла жизни" пожалуйста! или можете своё что нить в этом роде! прошу! нужно срочно!
Цитата: Abigor от апреля 15, 2009, 19:47
пожалуйста помогите перевести на латынь что-то вроде "Состояние не делает нас взрослей" "Тяга к богатсву, говорит о том что человек так и непонял смысла жизни" пожалуйста! или можете своё что нить в этом роде! прошу! нужно срочно!
Dītiae nōs adultiōrēs nōn faciunt.
Dītiae nōs adultiōrēs nōn faciunt. - смысловой и дословный перевод? и ОГРОМНОЕ СПАСИБО!
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2009, 20:15
Dītiae nōs adultiōrēs nōn faciunt.
Cúr vocábulum dítiæ potius quam dívitiæ élégistí? Hæc verbum opínor commúnius esse.
Etiam "efficiunt" mihi magis placet quam "faciunt".
Цитата: Квас от апреля 15, 2009, 20:27
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2009, 20:15
Dītiae nōs adultiōrēs nōn faciunt.
Cúr vocábulum dítiæ potius quam dívitiæ élégistí? Hæc verbum opínor commúnius esse.
Dīvitiae est antīquior forma. In latīnā linguā v inter vōcālēs, praecipuē inter eōsdem, perit.
Цитата: Abigor от апреля 15, 2009, 20:21
Dītiae nōs adultiōrēs nōn faciunt. - смысловой и дословный перевод? и ОГРОМНОЕ СПАСИБО!
Дословно-смысловой.