Народ, помогите, пожалуйста, перевести с латыни
:oAccepi omnes epistulas, quae a te missae erant
Заранее спасибки!
Цитата: Лилит от :oAccepi omnes epistulas, quae a te missae erant
:oЯ получил все письма, которые от тебя (=тобой) посланы были.
a te = ab te?
а почему не ad te?
Цитата: Словарь латыни от a, ab, abs praep. cum abl.
Действительно, получается "тебе посланы". Зачем чужие письма получать?
Цитата: "Bhudh" от
:oЯ получил все письма, которые от тебя (к) тебе посланы были.
Ablativus auctoris
Я получил все письма, посланные тобой.
Блин, это меня Гринь запутал. Конечно, первый вариант правильный.
Цитата: Лилит от апреля 21, 2009, 18:14
Народ, помогите, пожалуйста, перевести с латыни
:oAccepi omnes epistulas, quae a te missae erant
Заранее спасибки!
«Я получил все письма, который тобой посланы были».