Ну, достаточно сравнить shut и tube.
Вопрос такой: если это не связано с великим сдвигом гласных, то что же тогда заставило англичан перейти от такого узкого u к такому широкому a? Задним-то он, по идее, остался...
«Широкий а» в слове father, вообще-то. В слове shut краткий, если можно так сказать, «редуцированный» гласный.
Цитата: Artemon от августа 8, 2009, 18:18
Вопрос такой: если это не связано с великим сдвигом гласных, то что же тогда заставило англичан перейти от такого узкого u к такому широкому a? Задним-то он, по идее, остался...
Они совсем рядом находятся, никакие они не такие широкие и узкие.
Но если взять классическую трапецию, как минимум фаза [о] где-то должна была проскакивать. :donno:
Цитата: Artemon от августа 8, 2009, 23:50
Но если взять классическую трапецию, как минимум фаза [о] где-то должна была проскакивать.
In New York State one can often here a sound very close to a pure short [o ].
But this may be the result of a more recent process.
Цитата: Artemon от августа 8, 2009, 23:50
Но если взять классическую трапецию, как минимум фаза [о] где-то должна была проскакивать. :donno:
Тот что в food - высокий, в good ближе к центру трапеции, тот что в gut под тем что в good, центр или чуть ниже.
От редукции. У редуцировалось в ъ, а ъ из-за своей нечеткости стало больше как а. Хотя в диалектах бывают варианты. Помните про love, которое обычно скорее лав, порой как лов, а то и малость лёв, а есть еще и лув!
Цитата: RawonaM от августа 9, 2009, 00:17
Цитата: Artemon от августа 8, 2009, 23:50
Но если взять классическую трапецию, как минимум фаза [о] где-то должна была проскакивать. :donno:
Тот что в food - высокий, в good ближе к центру трапеции, тот что в gut под тем что в good, центр или чуть ниже.
Не у всех так, чаще /fu:d/ /ɡu:d/ /gʌt/ идёт от /u/ к /ʌ/ (верх - низ трапеции)
Цитата: Aleksey от августа 13, 2009, 21:41
Не у всех так, чаще /fu:d/ /ɡu:d/ /gʌt/ идёт от /u/ к /ʌ/ (верх - низ трапеции)
Ниче не понял, но /ɡu:d/ это в рунглише.
Цитата: regn от августа 13, 2009, 21:42
Цитата: Aleksey от августа 13, 2009, 21:41
/ɡu:d/
Это кто так произносит? :o
У скаузера знакомого это а также я произношу так.
сомневаюсь что это чистый рунглиш.
Цитата: RawonaM от августа 13, 2009, 21:44
Ниче не понял, но /ɡu:d/ это в рунглише.
I am kind of inclined to believe that, too...
Цитата: regn от августа 13, 2009, 21:46
Цитата: RawonaM от августа 13, 2009, 21:44
Ниче не понял, но /ɡu:d/ это в рунглише.
I am kind of inclined to believe that, too...
Нет. Scouse accent changes the RP's /ʊ/ to /u:/
Цитата: Aleksey от августа 13, 2009, 21:45
У скаузера знакомого это а также я произношу так.
Я ни разу не слышал от носителей языка такого. Странно...
Цитата: regn от августа 13, 2009, 21:49
Цитата: Aleksey от августа 13, 2009, 21:45
У скаузера знакомого это а также я произношу так.
Я ни разу не слышал от носителей языка такого. Странно...
They're Liverpudlians
Phonological features
....
There are variations on the Scouse accent, with the south side of the city adopting a softer, lyrical tone, and the north a rougher, more gritty accent. Those differences, though not universal, can be seen in the pronunciation of the vowels. The northern half of the city more frequently pronounces words such as 'book' and 'cook' differently, whereas the southern half of the city is closer to the RP English pronunciation of these words. The use of a long /uː/ in such words was once used across the whole of Britain, but is now confined to the more traditional accents of Northern England and Scotland.
RP English Scouse
[ʊ] as in 'book' [uː]
[ʊ] as in 'cook' [uː]
http://en.wikipedia.org/wiki/Scouse
Цитата: Aleksey от августа 13, 2009, 21:48
Нет.
Почему нет? В каких диалектах я не знаю, но в рунглише точно так.
Look above your post.
Цитата: Aleksey от августа 13, 2009, 21:52
There are variations on the Scouse accent, with the south side of the city adopting a softer, lyrical tone, and the north a rougher, more gritty accent. Those differences, though not universal, can be seen in the pronunciation of the vowels. The northern half of the city more frequently pronounces words such as 'book' and 'cook' differently, whereas the southern half of the city is closer to the RP English pronunciation of these words. The use of a long /uː/ in such words was once used across the whole of Britain, but is now confined to the more traditional accents of Northern England and Scotland.
RP English Scouse
[ʊ] as in 'book' [uː]
[ʊ] as in 'cook' [uː]
Очень интересно! Спасибо! Я честно не знал.
Цитата: regn от августа 13, 2009, 22:40
Очень интересно! Спасибо! Я честно не знал.
Чего ж так? Не зря ведь там пишется оо :) Где-то у меня что-то отложилось с лекций по истории английского языка, хотя уже помнится смутно :)
кстати по-моему Рунглиш - инглиш с вкраплениями лексики и грамматики русского (типо Lets go to magazine), может вы имели ввиду акцент русский в английском произношении?
просто я больше помешан на бритише и произношение людей из ЮК мне ближе и понятней (кроме пару акцентов.. типа geordie, scouse and so on)
Цитата: Aleksey от августа 14, 2009, 11:38
просто я больше помешан на бритише и произношение людей из ЮК мне ближе и понятней (кроме пару акцентов.. типа geordie, scouse and so on)
А мне совершенно наоборот. :)
Цитата: RawonaM от августа 14, 2009, 11:41
Цитата: Aleksey от августа 14, 2009, 11:38
просто я больше помешан на бритише и произношение людей из ЮК мне ближе и понятней (кроме пару акцентов.. типа geordie, scouse and so on)
А мне совершенно наоборот. :)
Может в университете больше AmE было? У меня так в унив. в основном британцы приезжают, правда одна американка есть. Да и на фонетике RP только был :)
Цитата: Aleksey от августа 14, 2009, 11:51
Может в университете больше AmE было? У меня так в унив. в основном британцы приезжают, правда одна американка есть. Да и на фонетике RP только был :)
У нас только амы. Однако щас на работе у меня британцы, но это погоды не делает потому что все учителя, а я РП хорошо понимаю и так, только вот реальную речь британцев хрен поймешь.
Ну по-идее в ЕС бритиш а в остальных странах амы, хотя я точно не знаю у нас так точно на бритише всё, хотя у поколения 91ых-95ых годов поголовно на аме "такают"(talk) а не "токают"
Цитата: regn от августа 13, 2009, 21:42
Это кто так произносит? :o
Наша "англичанка" в институте говорила good почти как гюд! Ну она вообще смягчала слишком и там, где по логике и не должно быть!
Цитата: RawonaM от августа 13, 2009, 23:45
Чего ж так? Не зря ведь там пишется оо :)
Я не знал того, что в современном языке оно еще где-то произносится долго.
Я так же удивился бы, если бы мне сказали, что кто-то произносит "time" как [ti:m]
Цитата: regn от августа 14, 2009, 15:46
Я так же удивился бы, если бы мне сказали, что кто-то произносит "time" как [ti:m]
Насчёт time не уверен, но вот house как [hu:s] где-то произносится.
Цитата: Чайник777 от августа 14, 2009, 15:59
Цитата: regn от августа 14, 2009, 15:46
Я так же удивился бы, если бы мне сказали, что кто-то произносит "time" как [ti:m]
Насчёт time не уверен, но вот house как [hu:s] где-то произносится.
Вики пишет что это северно-Кумбрийский.
Цитата: Artemon от августа 8, 2009, 18:18
Ну, достаточно сравнить shut и tube.
Вопрос такой: если это не связано с великим сдвигом гласных, то что же тогда заставило англичан перейти от такого узкого u к такому широкому a? Задним-то он, по идее, остался...
:down:
Фонетику доучи,пожалуйста! :wall:
Всё там логично и правильно!!
Буква U в слове shut стоит в закрытом слоге и читается как "" а "" .
А буква U в слове tube стоит в (!) -> условно открытом слоге.
В условно открытом слоге буква U читается как ""йу"".
то есть буква U и не должна читаться в этих словах одинаково,догоняешь?
Это не " великий сдвиг гласных " , это кое-кто учил фонетику английского языка через Ж... :3tfu: ...
Цитата: Камелия от октября 1, 2009, 19:04
Фонетику доучи,пожалуйста! :wall:
Всё там логично и правильно!!
Буква U в слове shut стоит в закрытом слоге и читается как "" а "" .
А буква U в слове tube стоит в (!) -> условно открытом слоге.
В условно открытом слоге буква U читается как ""йу"".
то есть буква U и не должна читаться в этих словах одинаково,догоняешь?
Это не " великий сдвиг гласных " , это кое-кто учил фонетику английского языка через Ж... :3tfu: ...
Тихо-тихо :3tfu: откуда такая агрессивность? :what: Тут все люди учатся, надо поспокойнее. Тем более, что Вы даже не поняли о чем речь и понаезжали на человека зря. :)
Велкам на наш форум, но будьте повежливее :UU:
Цитата: Камелия от октября 1, 2009, 19:04
то есть буква U и не должна читаться в этих словах одинаково,догоняешь?
Цитата: Камелия от октября 1, 2009, 19:04
Это не " великий сдвиг гласных " , это кое-кто учил фонетику английского языка через Ж...
Тон сбавьте, пожалуйста!
Цитата: Камелия от октября 1, 2009, 19:04
Фонетику доучи,пожалуйста! :wall:
Всё там логично и правильно!!
Буква U в слове shut стоит в закрытом слоге и читается как "" а "" .
А буква U в слове tube стоит в (!) -> условно открытом слоге.
В условно открытом слоге буква U читается как ""йу"".
то есть буква U и не должна читаться в этих словах одинаково,догоняешь?
Это не " великий сдвиг гласных " , это кое-кто учил фонетику английского языка через Ж... :3tfu: ...
Вообще, прочитав этот ваш пост, я почему-то склоняюсь к мысли, что именно
вы не до конца фонетику выучили (не буду выражаться вашим языком)...
Цитата: Камелия от октября 1, 2009, 19:04
Фонетику доучи,пожалуйста! :wall:
Всё там логично и правильно!!
Буква U в слове shut стоит в закрытом слоге и читается как "" а "" .
А буква U в слове tube стоит в (!) -> условно открытом слоге.
В условно открытом слоге буква U читается как ""йу"".
то есть буква U и не должна читаться в этих словах одинаково,догоняешь?
Это не " великий сдвиг гласных " , это кое-кто учил фонетику английского языка через Ж...
:):):)
Жаль, что я глобал не был, когда она это писала. Вот бы я ей пару баллов.
Да ладно, у человека и без того до сих пор один пост всего. :)
Ну конечно! Что ж такой продвинутой лингвистке-то делать с такими аматорами на форуме? ;)
Другой вариант. RUSH и PUSH, DULL и PULL...
Я сам месяц жил в семье на севери Англии (не Великобритании) возле Манчестера. Так там у всех поголовно в закрытом слоге u читается как "у": рушн (Russian), муст (must), кут (cut) и т.п. Причем они этой разницы не замечают и никаких проблем с взаимопониманием не было. Когда я у них спросил, почему они так говорят, они не поняли о чем я и сказали, что думали, что я говорю точно так же, как и они.
зы. имхо это почему-то касается только того звука, который записан как "u" (dove вроде как произносили как дав, хотя не уверен, может и дув - 5 лет назад было)....
Цитата: watchmaker от августа 23, 2010, 23:47
Другой вариант. RUSH и PUSH, DULL и PULL...
Угу. И bull, put. После губных вроде не того.
После губных... But, put :)
После губных b и p [ʊ] как правило, не теряло лабиализацию. А то, что в обычной транскрипции [ʌ], IRL имеет широкий диапазон реализации. Но как [a] (точнее, [ɐ]) вылазит разве что в Австралии. Оптимальное произношение лежит где-то возле [ɤ]. Это обсуждалось на CONLANG-L пару лет назад. Надо поискать в архивах.
Цитата: Yitzik от августа 24, 2010, 11:32
После губных b и p [ʊ] как правило, не теряло лабиализацию. А то, что в обычной транскрипции [ʌ], IRL имеет широкий диапазон реализации. Но как [a] (точнее, [ɐ]) вылазит разве что в Австралии. Оптимальное произношение лежит где-то возле [ɤ]. Это обсуждалось на CONLANG-L пару лет назад. Надо поискать в архивах.
put and putt
WHERE IS YOUR GOD NOW
Цитата: iopq от августа 24, 2010, 11:44
put and putt
WHERE IS YOUR GOD NOW
Вы чё, млин, читать не умеете? Написано по-русски:
Цитата: Yitzik от августа 24, 2010, 11:32
После губных b и p [ʊ] как правило, не теряло лабиализацию.
И прошу не употреблять имя Б-жье всуе.
Кстати, а фамилия Putterman через что читается?